1 00:00:00,033 --> 00:00:03,966 IV: At the beginning of the story, maybe you tell us a little bit where you're born, where you grow up, a little bit about your family? 2 00:00:03,967 --> 00:00:12,132 SB: Right. My name is Salek Benedikt. I was born in 1925. 3 00:00:12,133 --> 00:00:26,199 I had a - my parents owned a restaurant and a delicatessen shop in the town of Łódź, in Poland. We were fairly well-off. 4 00:00:26,200 --> 00:00:39,899 And my - I had an older sister and a brother. My sister was still in school and my brother worked for a silk manufactory as a trainee manager. 5 00:00:39,900 --> 00:00:45,432 I was at school, too, before the war started. 6 00:00:45,433 --> 00:00:53,832 I did not go back to school in this particular year 1939, because war was looming. 7 00:00:53,833 --> 00:01:01,399 And usually we will be in holiday, but not in the, in 1939. 8 00:01:01,400 --> 00:01:07,566 The German army entered Łódź in September of 1939. 9 00:01:07,567 --> 00:01:11,799 Within days, there was order for a curfew. 10 00:01:11,800 --> 00:01:18,966 Jews were not allowed to leave their home. Eh.. No So... 11 00:01:18,967 --> 00:01:26,966 No earlier than 8 o'clock in the morning till 5 o'clock in the evening, everything had to be locked up. 12 00:01:26,967 --> 00:01:36,066 The main gate into the, I lived in an appartment, and the main gate had to be closed at 5 o'clock. 13 00:01:36,067 --> 00:01:51,832 But there was an entrance by the side, of the inside the building into the restaurant, so most of the neighbours after dinner came down. 14 00:01:51,833 --> 00:02:01,932 And they were sitting there, having coffee, playing cards, dominos, discussing the events of the day and so on. 15 00:02:01,933 --> 00:02:11,166 Now, one day, or rather one evening there was a rap on the door, a loud knock on the door. 16 00:02:11,167 --> 00:02:14,966 A man walked in, in civilian clothing. 17 00:02:14,967 --> 00:02:22,799 And he stood in the middle of the room, raised his arm in the Hitler salute. 18 00:02:22,800 --> 00:02:34,132 But before he actually said 'Heil Hitler' he dropped his arm, looked around the room, he saw my father, he begged my father. 19 00:02:34,133 --> 00:02:42,999 My father went up to him. They exchanged a few words, and then my father unlocked the door into the delicatessen shop. 20 00:02:43,000 --> 00:02:48,266 They went in there. As soon as they went in, everybody disappeared. 21 00:02:48,267 --> 00:02:54,566 My mother was sitting there very worried, watching the door. 22 00:02:54,567 --> 00:03:04,866 I joined my mother, after, about I don't know how long, it seemed a very long time, I'm sure it wasn't that long, they came out. 23 00:03:04,867 --> 00:03:08,799 My father shook hands with the man. 24 00:03:08,800 --> 00:03:10,432 He left. 25 00:03:10,433 --> 00:03:17,899 And my father was very upset. He sat down with us. My mother cooked him a coffee. 26 00:03:17,900 --> 00:03:20,332 And he told us who the man was. 27 00:03:20,333 --> 00:03:26,066 Now it goes back, more than a year before the war. 28 00:03:26,067 --> 00:03:39,432 A man came into the restaurant and he wanted to order breakfast but he couldn't speak Polish well, and the waitress couldn't understand him. So she called my father. 29 00:03:39,433 --> 00:03:44,432 My father immediately recognized his accent. He was German. 30 00:03:44,433 --> 00:03:51,732 My father spoke German very well. He was serving in the Austrian army during the First World War. 31 00:03:51,733 --> 00:03:54,532 So he ordered the breakfast. 32 00:03:54,533 --> 00:04:04,399 And from then on, this man whenever came in, he would, he would wait for my father patiently to take the order. 33 00:04:04,400 --> 00:04:09,332 Then my father, if time permitted, sat down and they were talking. 34 00:04:09,333 --> 00:04:13,432 And after a few months they were good friends. 35 00:04:13,433 --> 00:04:16,666 Now, then he stopped coming. 36 00:04:16,667 --> 00:04:22,832 My father was very worried. Maybe he's ill, you know his friend. But he didn't know where he lived. 37 00:04:22,833 --> 00:04:29,399 And so busy, the war getting closer. He forgot. 38 00:04:29,400 --> 00:04:33,399 This man came in. 39 00:04:33,400 --> 00:04:36,632 He came in with the occupying forces. 40 00:04:36,633 --> 00:04:42,966 Not far from us was the headquarters of the Nazi-party. 41 00:04:42,967 --> 00:04:46,999 We could see it from the shop. 42 00:04:47,000 --> 00:04:51,566 And he could see my father. And he said, he had to come in to warn him. 43 00:04:51,567 --> 00:04:58,132 He came in to warn him, it's going to be very bad for Jewish people in Łódź. 44 00:04:58,133 --> 00:05:01,166 And asked him he should leave. 45 00:05:01,167 --> 00:05:04,099 He said, for your sake and for mine. 46 00:05:04,100 --> 00:05:11,132 So of course after this, my father got very worried. 47 00:05:11,133 --> 00:05:14,966 He decided, now we will move out of town. 48 00:05:14,967 --> 00:05:23,266 He had a standing invitation from a friend, in a small town near the city of Kielce. 49 00:05:23,267 --> 00:05:28,966 He had a big house. He was a merchant. 50 00:05:28,967 --> 00:05:41,766 So my father decided, he will move there. But also around the corner from us lived my grandfather who had a fruiter, he was in fruit, fruit-business. 51 00:05:41,767 --> 00:05:48,332 And also an uncle of mine, who was a butcher. They had shops around the corner from us. 52 00:05:48,333 --> 00:05:54,266 My father went around to tell them, you know, what's going to happen. 53 00:05:54,267 --> 00:06:00,666 So they decided, my uncle, the butcher, he came from a small town. 54 00:06:00,667 --> 00:06:05,299 A village, from a little village, somewhere far away. 55 00:06:05,300 --> 00:06:22,099 And they decided to move there, and my grandmother and grandfather also. And my father decided to take up the invitation from his friend. 56 00:06:22,100 --> 00:06:28,832 So they loaded up ever.. but he would not leave Łódź. 57 00:06:28,833 --> 00:06:40,499 Because my brother left Łódź soon after the Germans entered, he went for the Russian border which was by then opened. 58 00:06:40,500 --> 00:06:45,566 You know the Russians occupied part of Poland like the Germans. 59 00:06:45,567 --> 00:06:52,499 So he went with a friend of his to the Russian part of Poland. 60 00:06:52,500 --> 00:07:06,932 So my father said he will wait till he comes back, because he had a letter from my brother that he is coming back because his friend became ill. 61 00:07:06,933 --> 00:07:10,166 And he can't let him travel by himself. 62 00:07:10,167 --> 00:07:17,932 He wants to go back home, so he will join him. So my father said, he will wait there with my sister. 63 00:07:17,933 --> 00:07:22,199 When the brother is back, they will all come and join us there. 64 00:07:22,200 --> 00:07:26,066 So I left with all the goods and stayed there. 65 00:07:26,067 --> 00:07:31,366 After a week or so my father arrived. 66 00:07:31,367 --> 00:07:44,599 He said he was worried what's happening here and after a few days he said, you know, I have to go back. 67 00:07:44,600 --> 00:07:48,332 He went to see some people he knew in town. 68 00:07:48,333 --> 00:08:01,266 And, eh.. before he left, he took off his watch and tried to give it to me. I wouldn't take it, I felt, you know, it's like a last.. 69 00:08:01,267 --> 00:08:05,999 I said, "No, nothing will happen. You will get back ok." 70 00:08:06,000 --> 00:08:16,666 So he went back, and then he sent me an letter, I should join my grandparents and my uncle, the butcher, in the little village. 71 00:08:16,667 --> 00:08:20,232 By then it was very cold in Poland. 72 00:08:20,233 --> 00:08:23,266 I remember, we travelled on the slay, you know. 73 00:08:23,267 --> 00:08:26,966 And I had to, we travelled at night. 74 00:08:26,967 --> 00:08:32,832 I had to get down from the top and around because otherwise I get frozen. 75 00:08:32,833 --> 00:08:35,299 Anyway, we arrived in this village. 76 00:08:35,300 --> 00:08:38,399 It was a small village, you wouldn't know there was a war. 77 00:08:38,400 --> 00:08:43,699 You couldn't see a policeman or a German uniform. 78 00:08:43,700 --> 00:08:50,499 Nothing, you know. But was very basic living, you know, in a small village. 79 00:08:50,500 --> 00:08:54,866 We lived in a house made from logs, you know. 80 00:08:54,867 --> 00:09:09,299 And then in March of 193..., yes, it must have been 1940, at night a knock on the door. 81 00:09:09,300 --> 00:09:15,599 Open the door, a Polish officer in full uniform, you know. 82 00:09:15,600 --> 00:09:31,866 You know, he said, where, where is the... eh, what is it called, the... where they keep horses, the peasant, he thought. We said, we are refugees, we don't have it. 83 00:09:31,867 --> 00:09:34,166 He said, come show me. 84 00:09:34,167 --> 00:09:37,932 So I had to put on my coat, and he was standing '...' 85 00:09:37,933 --> 00:09:41,932 I came out, showed them. He said, he left. 86 00:09:41,933 --> 00:09:48,466 When I came back my grandfather called me, he said, look out of the window! Look out of the window! 87 00:09:48,467 --> 00:09:56,966 A whole Polish army crossing, with artillery, horse and artillery, in 1940! 88 00:09:56,967 --> 00:10:00,266 Several months after the war. 89 00:10:00,267 --> 00:10:06,166 Now these Polish partisans, the Polish army, hiding in the woods. 90 00:10:06,167 --> 00:10:09,032 And they were crossing from one wood to another. 91 00:10:09,033 --> 00:10:15,232 On... this was a friday night, they left sunday night. 92 00:10:15,233 --> 00:10:29,699 Monday morning the Gestapo with the SS. And I was taken to fill sacks with straw for the SS who was there. 93 00:10:29,700 --> 00:10:36,399 I came in, eh ... this was... it was a cooperative. 94 00:10:36,400 --> 00:10:39,032 And the building was a cooperative. 95 00:10:39,033 --> 00:10:41,632 The priest was standing against the wall. 96 00:10:41,633 --> 00:10:45,932 The catholic priest. Beaten by an SS man. 97 00:10:45,933 --> 00:10:49,866 We had to stuff. You know, some other young people.. this. 98 00:10:49,867 --> 00:10:59,732 Then after a few days, it was high up in the mountain, we could see villages being burned. 99 00:10:59,733 --> 00:11:10,632 And the rumour was, that the Germans were.. rather the Nazis, were burning down the villages where they crossed. 100 00:11:10,633 --> 00:11:24,432 So we got together, and my uncle said "That's bad, they are not burning down this village, because they have their headquarters here. But eventually they'll probably burn down.." 101 00:11:24,433 --> 00:11:26,699 So one evening we escaped. 102 00:11:26,700 --> 00:11:30,199 We escaped to a nearby town. 103 00:11:30,200 --> 00:11:49,566 In this town, by April on a saturday morning, two gendarms came to the door, called the names of my uncle, myself, two uncles... two uncles and myself. 104 00:11:49,567 --> 00:11:54,866 And there was another man living somwhere else, and took us to the townhall. 105 00:11:54,867 --> 00:11:58,466 There was a gendarm sitting at the table. 106 00:11:58,467 --> 00:12:09,699 And he said, we left the village without permission. Jews are not allowed to leave without permission from the German authorities. 107 00:12:09,700 --> 00:12:13,966 So we were arrested and taken to another town. 108 00:12:13,967 --> 00:12:24,966 We went to this town, handed over the Polish policeman, taken to prison. 109 00:12:24,967 --> 00:12:35,766 While we were imprisoned there, we had nothing, all there was in this prison were two rooms, a bucket, and banks to sleep. 110 00:12:35,767 --> 00:12:43,932 Anyway, we stayed there. No food, no one came in, no facilities, except the bucket. 111 00:12:43,933 --> 00:12:48,266 But there was a little window, a small window. 112 00:12:48,267 --> 00:12:52,466 We saw a small boy passing by. We called him. 113 00:12:52,467 --> 00:13:01,899 And we told him, we asked him to go to the Jewish authorities, and tell them about it. 114 00:13:01,900 --> 00:13:05,666 Soon a woman arrived of the Jewish authorities. 115 00:13:05,667 --> 00:13:11,032 And through the window she gave us some food, and cigarettes, you know. 116 00:13:11,033 --> 00:13:15,832 And after a week, we were released. 117 00:13:15,833 --> 00:13:26,066 Two policeman came in, called us, we were released. But before we were released, they were grabbing people from the street, and putting in the prison. 118 00:13:26,067 --> 00:13:30,999 There were lot of, I think these prisoners, these people were sent to Treblinka. 119 00:13:31,000 --> 00:13:37,732 Anyway, we were released and we went back to the town. 120 00:13:37,733 --> 00:13:39,966 And the town was called Szydłowiec. 121 00:13:39,967 --> 00:13:45,132 My mother died in the.. my grandmother died in the meantime. 122 00:13:45,133 --> 00:13:50,266 My grandfather died before we left the village. 123 00:13:50,267 --> 00:13:52,932 So they were dead. 124 00:13:52,933 --> 00:14:05,466 So when we went back it was terrible, at night Latvians came and grabbing people, you know, from the beds and drag them away. 125 00:14:05,467 --> 00:14:09,132 You didn't see see them again. 126 00:14:09,133 --> 00:14:10,699 So it was terrible. 127 00:14:10,700 --> 00:14:22,032 One morning a friend of my, of one of my uncles came and said, he heard, in a small town nearby, there is ammunition factory. 128 00:14:22,033 --> 00:14:30,166 If you go there, you work in the ammunition factory, you have a Pass, so they won't touch you. 129 00:14:30,167 --> 00:14:35,732 You know, you show the Pass, you work for the ammunition factory, so... 130 00:14:35,733 --> 00:14:43,832 And he asked, the friend asked my uncle whether he would like to come with him. 131 00:14:43,833 --> 00:14:46,199 My uncle said, no, he will stay with the family. 132 00:14:46,200 --> 00:14:54,166 Because my married uncle, he had children, two children. He said he will stay with the rest of the family. 133 00:14:54,167 --> 00:14:56,466 He asked me whether I would like to go. 134 00:14:56,467 --> 00:15:02,332 I said yes! You know, I was always willing to try anything! 135 00:15:02,333 --> 00:15:05,432 So, I went. 136 00:15:05,433 --> 00:15:22,632 And we were worked in the ammunition factory. I was working the machine breaking steel to make antiaicraft, the... eh... it was called, ammunition, the shells, the shells on.. 137 00:15:22,633 --> 00:15:29,699 I breaking piece of steel, went into a (???) to heat and in a press to press it and so on. 138 00:15:29,700 --> 00:15:37,266 In 1943, there was the most terrible camp you can imagine. 139 00:15:37,267 --> 00:15:39,799 And the work was very hard. 140 00:15:39,800 --> 00:15:41,799 We worked twelve-hour-shift. 141 00:15:41,800 --> 00:15:44,999 And sometimes we had to work 24 hours. 142 00:15:45,000 --> 00:15:51,732 The food was (???). Very bad. 143 00:15:51,733 --> 00:15:56,532 In 1943 an epidemic of typhus broke out. 144 00:15:56,533 --> 00:16:03,032 Some of my workers, you know, fell ill, and died. 145 00:16:03,033 --> 00:16:08,766 And I was.. had an easy job. 146 00:16:08,767 --> 00:16:17,766 The reason been that I spoke Polish better than the others you know and I was dressed for the job. 147 00:16:17,767 --> 00:16:23,099 The Meister, it was a Polish Meister there, he gave me the job. 148 00:16:23,100 --> 00:16:26,966 "Just pull the handles hinter the machine, pull the handle to brake." 149 00:16:26,967 --> 00:16:31,832 Then I, I volunteered to take over the difficult job. 150 00:16:31,833 --> 00:16:38,899 I gave my job to an older man. I.. I wanted he should work there, but the Meister wouldn't. 151 00:16:38,900 --> 00:16:43,332 He insisted I do it, not the old man. 152 00:16:43,333 --> 00:16:49,666 Anyway, soon after this, I caught typhus, too. 153 00:16:49,667 --> 00:16:55,366 In the beginning I was still dragging myself to work. I didn't know. 154 00:16:55,367 --> 00:17:06,399 Rather they, they didn't know that, that I had typhus. But later on I just had to give up. 155 00:17:06,400 --> 00:17:09,566 I couldn't.. one day I just couldn't get up. 156 00:17:09,567 --> 00:17:15,432 So I was taken to hospital. Hospital was just a barrack. 157 00:17:15,433 --> 00:17:19,266 And with banks. 158 00:17:19,267 --> 00:17:25,566 Whoever was ill was put on the barrack was given one Aspirin. That's all they had. 159 00:17:25,567 --> 00:17:31,332 And after... if you lived, you lived. 160 00:17:31,333 --> 00:17:34,499 You know, you would wake up and ask for water. 161 00:17:34,500 --> 00:17:36,099 If not, you died. 162 00:17:36,100 --> 00:17:41,532 Anyway, it happened to me, they gave me an Aspirin, I don't know for how long I was out. 163 00:17:41,533 --> 00:17:45,266 When I woke up, they said, you are alright. 164 00:17:45,267 --> 00:17:49,632 Back you go.. You have to go back to work. 165 00:17:49,633 --> 00:17:55,666 So I left. Of course I was terribly, terribly weak. 166 00:17:55,667 --> 00:17:57,766 And other people, too. 167 00:17:57,767 --> 00:18:03,266 Then the Nazis decided it's not safe. 168 00:18:03,267 --> 00:18:07,399 They noticed that some of the people came out they were weak. 169 00:18:07,400 --> 00:18:19,199 They still might be infecting because they were very scared that the soldiers, the guards should not catch, you know. 170 00:18:19,200 --> 00:18:30,032 So the commandant gave an order, that everybody who was in hospital has to gather there and has to run. 171 00:18:30,033 --> 00:18:33,999 And whoever couldn't run, they shot him. 172 00:18:34,000 --> 00:18:39,766 Two, two officers, Gestapo-Officers were standing, and they were shooting people. 173 00:18:39,767 --> 00:18:47,632 And I was so weak that I was running with half... you know I was so weak, you know, I couldn't keep my eyes open. 174 00:18:47,633 --> 00:18:51,599 I just looked down, I should jump over the bodies. 175 00:18:51,600 --> 00:18:55,732 The next thing I knew, I bumped into somebody. 176 00:18:55,733 --> 00:19:01,999 I opened my eyes and I heard shooting. 177 00:19:02,000 --> 00:19:06,032 Opened eyes, I saw two officers standing smoking cigarettes. 178 00:19:06,033 --> 00:19:10,432 And the one, the commandant of the camp, said to the other one "Shoot him!" 179 00:19:10,433 --> 00:19:12,966 I was the only one left. 180 00:19:12,967 --> 00:19:19,199 So he went for his gun. Pull, Pull, Pull, Pull. Couldn't get out take the gun. 181 00:19:19,200 --> 00:19:22,999 He went again. Pull. Couldn't. Kicked me in the stomach. 182 00:19:23,000 --> 00:19:30,332 So I turned around, started running, knowing he's going to shoot me in the back. 183 00:19:30,333 --> 00:19:35,199 But I... he didn't. So I survived this. 184 00:19:35,200 --> 00:19:44,499 After... Not very long afterwards they decided to evacuate the camp. 185 00:19:44,500 --> 00:19:49,366 At first we moved to another camp. 186 00:19:49,367 --> 00:19:53,599 Also in the same part, woodland I remember. 187 00:19:53,600 --> 00:19:58,399 And people were breaking out at night. 188 00:19:58,400 --> 00:20:06,499 They brought tools from the factory and the guards were shooting, and they were still running, and I watched it. 189 00:20:06,500 --> 00:20:10,266 They were still running. They broke open the fence. 190 00:20:10,267 --> 00:20:12,066 It was a wooden fence. 191 00:20:12,067 --> 00:20:15,832 And - but I didn't run. I stayed. 192 00:20:15,833 --> 00:20:25,132 And I was taken by.. eh, by lorry. They took us to the, eh.. station. 193 00:20:25,133 --> 00:20:40,266 There were waggons waiting, took us into, you know these closed waggons, 80 to a waggon and took us to Auschwitz. 194 00:20:40,267 --> 00:20:46,199 And we were travelling for several days, no food at all, no water. 195 00:20:46,200 --> 00:20:48,066 It was suffocating. 196 00:20:48,067 --> 00:20:53,966 Anyway, I arrived in Treblinka. 197 00:20:53,967 --> 00:21:00,166 And there, I stayed in Birkenau... 198 00:21:00,167 --> 00:21:09,199 For a few weeks. I don't know exactly. I know you heard about Birkenau. There were very bad people. Selection, I went through the selection. 199 00:21:09,200 --> 00:21:18,066 And I was sent to work to a nearby camp, which was called Buna. 200 00:21:18,067 --> 00:21:27,232 Buna because they were making artificial petrol - artificial (???). 201 00:21:27,233 --> 00:21:28,832 It was called Buna. 202 00:21:28,833 --> 00:21:35,566 In Buna I was working, building, we were building an underground shelter. 203 00:21:35,567 --> 00:21:46,599 Again, it was terrible work, we had, you know, the thin, you know, clothing, you know, like pyjamas. 204 00:21:46,600 --> 00:21:54,799 Nothing - we work in the - when it was raining or blowing. It does not matter. 205 00:21:54,800 --> 00:21:58,766 The - and then the snow came. 206 00:21:58,767 --> 00:22:03,032 In the autumn, Buna was being bombed. 207 00:22:03,033 --> 00:22:06,999 Buna was separately from the camp. 208 00:22:07,000 --> 00:22:10,599 The camp was three kilometers away. 209 00:22:10,600 --> 00:22:16,232 Buna was the place where we worked, was like industrial estate. 210 00:22:16,233 --> 00:22:22,766 There were lots, lots of factories. Not only the (???) they were making. 211 00:22:22,767 --> 00:22:26,499 All kinds of chemicals. Lots. 212 00:22:26,500 --> 00:22:28,566 Now, something happened. 213 00:22:28,567 --> 00:22:33,866 While I was in, in, in, in Buna. 214 00:22:33,867 --> 00:22:38,999 Oh, oh - sorry, I get a cramp. 215 00:22:39,000 --> 00:22:44,132 Something happened in Buna. When I was, they called on a sunday. 216 00:22:44,133 --> 00:22:46,766 We had every second sunday free. 217 00:22:46,767 --> 00:22:56,232 But on this particular sunday the Kapo went around "Out, out, out! You are going to work because the camp has been bombed." 218 00:22:56,233 --> 00:22:58,766 And we have to clear it up. 219 00:22:58,767 --> 00:23:04,966 And this was a (???), in this thin, you know, uniform. 220 00:23:04,967 --> 00:23:13,332 And I marched to the Buna on a sunday, a whole commando, I don't know how many they were or fast. 221 00:23:13,333 --> 00:23:19,532 We marched. As I marched in, somebody was calling my name. Salek! Salek! 222 00:23:19,533 --> 00:23:27,699 I looked, I saw a boy standing by the side of the road. I didn't recognize him. 223 00:23:27,700 --> 00:23:33,999 I thought there must be other people with my name. I'm not the only one. So we marched on. 224 00:23:34,000 --> 00:23:41,166 And they started bombing. Uhh. I'm terrible at the moment. Sorry, I have a... Can we stop for a moment... 225 00:23:41,167 --> 00:23:43,399 IV: Okay. 226 00:23:43,400 --> 00:23:55,766 SB: In the after - In the after - ... you know, while when they where bombing, there was a shelter, high, about three storeys high. 227 00:23:55,767 --> 00:24:06,399 And the top was about three meters of- of- eh concrete iron. You know, it was- it was a shelter. 228 00:24:06,400 --> 00:24:08,966 Now, that's very funny, I think. 229 00:24:08,967 --> 00:24:20,899 We've been nearby, so I thought we were taking shelter from the bombing. I went in. 230 00:24:20,900 --> 00:24:24,966 There were three SS-men sitting there. 231 00:24:24,967 --> 00:24:32,466 The one said "You cannot stay here, out! It's not allowed, it's not for you! For Häftlings." 232 00:24:32,467 --> 00:24:36,066 So I said "We are not going anyway." So I said. 233 00:24:36,067 --> 00:24:43,899 "I will tell you what", he say, "you go up to the top, so if it hit a bomb, you will be the first one to go." 234 00:24:43,900 --> 00:24:49,066 We didn't go. We just went up about three stairs, and we stayed there. 235 00:24:49,067 --> 00:24:56,166 And the building was shaking like this, you know. Such heavy bombing. We came out. Everything was destroyed! 236 00:24:56,167 --> 00:25:03,666 From the previous, in the pipes, running pipes, you know, smoldering little fires all over the place. 237 00:25:03,667 --> 00:25:07,866 Anyway, in the afternoon, back we go. 238 00:25:07,867 --> 00:25:11,932 We were not allowed to work, when it was dark. 239 00:25:11,933 --> 00:25:20,632 In the afternoon the chap was again standing there. This time he ran up to me and he told me who he was. 240 00:25:20,633 --> 00:25:24,166 He was an orphan. 241 00:25:24,167 --> 00:25:28,599 Before the war, he was working - uh, sorry. 242 00:25:28,600 --> 00:25:40,266 He was working in a, in a barber shop, near the other side of the entrance to the block, was a barber shop. 243 00:25:40,267 --> 00:25:44,032 And he had no where to live. And he was sleeping there and we were living there. 244 00:25:44,033 --> 00:25:48,966 That's what he told me. I didn't know this. 245 00:25:48,967 --> 00:25:52,899 Because he asked me to come to his barrack. 246 00:25:52,900 --> 00:25:59,266 He gave me the number of the barrack, and I went alone this evening, and he told me he was sleeping there. 247 00:25:59,267 --> 00:26:09,999 And unbeknown for him, the owner of the shop went to Russia with the whole family. 248 00:26:10,000 --> 00:26:17,266 And he was left without money, without heating, no clothing, winter was closer then. 249 00:26:17,267 --> 00:26:18,566 He would have died. 250 00:26:18,567 --> 00:26:22,499 He didn't know where to go. 251 00:26:22,500 --> 00:26:27,032 So he went to my parents and told them. 252 00:26:27,033 --> 00:26:29,799 He said my parents took him in. 253 00:26:29,800 --> 00:26:32,099 They gave him warm clothing. 254 00:26:32,100 --> 00:26:34,099 They gave him food. 255 00:26:34,100 --> 00:26:37,532 Without them, he would have died. 256 00:26:37,533 --> 00:26:51,132 Now. I wanted to know about my brother. What happened to my brother? Because I already guessed that something is wrong. 257 00:26:51,133 --> 00:27:04,966 Because in Buna in the camp, in the camp, I met a lot of people from Łódź. Right. 258 00:27:04,967 --> 00:27:15,632 And I wondered, maybe I know he was in a place called (???). This I remembered. 259 00:27:15,633 --> 00:27:27,566 Because he wrote a letter to me when I was still in Poland in the small town, that he is going to work, he volunteered, from Łódź. 260 00:27:27,567 --> 00:27:30,499 So I knew this. 261 00:27:30,500 --> 00:27:37,632 And the people, they said, yes. They were in the camp. They knew my brother. 262 00:27:37,633 --> 00:27:40,866 But they don't know what happened to him. 263 00:27:40,867 --> 00:27:45,199 So I could do nothing. 264 00:27:45,200 --> 00:27:50,699 So, but I have an idea that he might have been with my brother. 265 00:27:50,700 --> 00:27:56,299 So I said to him, look. He said to me, I want to help you. 266 00:27:56,300 --> 00:28:06,366 Every wednesday, I'm the barber for the barrack, so I get extra soup, two liter soup. I share it with you. 267 00:28:06,367 --> 00:28:10,199 So I said to him, look. I don't want your soup. 268 00:28:10,200 --> 00:28:14,799 I want, tell me, what happened to my brother? 269 00:28:14,800 --> 00:28:20,799 Just like this. He said, I don't know. I said, I think you do know. 270 00:28:20,800 --> 00:28:25,599 Please, tell me. I said, alright. 271 00:28:25,600 --> 00:28:28,232 He said, he was with my brother. 272 00:28:28,233 --> 00:28:34,332 He had an accident at work and he was shot. Tja. I knew about my brother. 273 00:28:34,333 --> 00:28:40,799 Now I missed out to tell you the other things happened before the war. 274 00:28:40,800 --> 00:28:43,532 About two years before the war. 275 00:28:43,533 --> 00:28:54,499 A merchant from the small town in Poland came to my parents and told them that the neighbour of his died and left a widow. 276 00:28:54,500 --> 00:29:02,732 He was a tailor, a poor tailor, left a widow with two children, a girl of 16 and a boy of about 15. 277 00:29:02,733 --> 00:29:06,799 And they are starving. 278 00:29:06,800 --> 00:29:23,699 They can't get work in the small town. Have you got a.. a.. you know, a place for somebody in the restaurant? You know she'll wash up, she'll do anything. 279 00:29:23,700 --> 00:29:27,999 So my parents said, alright. Next time you come, bring her. 280 00:29:28,000 --> 00:29:33,766 She came along with the most beautiful girl and such a nice person. 281 00:29:33,767 --> 00:29:39,499 My parents loved her from the moment she came. To us she was sister. 282 00:29:39,500 --> 00:29:42,599 You know, and my parents looked after her. 283 00:29:42,600 --> 00:29:47,866 They treated her not like a worker, but like one of the family. 284 00:29:47,867 --> 00:29:54,466 And when the holiday came, she went back to town. The whole town.. she was dressed like a lady. 285 00:29:54,467 --> 00:29:58,032 With lots of food she took home, you know. 286 00:29:58,033 --> 00:30:01,899 And she had a brother. 287 00:30:01,900 --> 00:30:14,166 Now. While I was in quarantine in Buna, people were coming up, we were in a special barrack for quarantine for two weeks. 288 00:30:14,167 --> 00:30:16,532 We were not allowed to go out. 289 00:30:16,533 --> 00:30:21,932 But the people were coming back, stopped and asked, where are you from? You know, so. 290 00:30:21,933 --> 00:30:27,432 And one chap I asked. He said, he is from the small town, where the girl came. 291 00:30:27,433 --> 00:30:32,932 So I said, do you know this family? 292 00:30:32,933 --> 00:30:43,032 He said, why? I said, this girl worked for us. Her name was Lonja. Lonja was very conf.... he said, you're in luck. 293 00:30:43,033 --> 00:30:56,466 I said, what do you mean? You're luck? Her brother is the Stubendienst in a big Zelt. They had a Zelt, a big, thousand people, in the Zelt. 294 00:30:56,467 --> 00:31:00,866 Go to see him, when you come out. So. 295 00:31:00,867 --> 00:31:04,532 After two weeks I was assigned a barrack and work. 296 00:31:04,533 --> 00:31:09,166 I did not yet go to work, so I went along. 297 00:31:09,167 --> 00:31:17,832 I went... we were not allowed to go in, so somebody coming out I said "Do you know Moniek Finkelstein?" 298 00:31:17,833 --> 00:31:19,699 He said, yes. 299 00:31:19,700 --> 00:31:28,899 "Could you tell him, that someone wants to see him?" I said. He went in. He came out. You know, he is a big man, you know. 300 00:31:28,900 --> 00:31:32,966 Stubendienst was a big position. Privileged. 301 00:31:32,967 --> 00:31:34,832 "What do you want?" 302 00:31:34,833 --> 00:31:37,999 I said "Are you Moniek Finkelstein?" He said, yes. 303 00:31:38,000 --> 00:31:44,166 I said "I'm Salek Benedikt." Oh! He grabbed me! Kissed me and hugged me. 304 00:31:44,167 --> 00:31:48,066 He said, I will help you. 305 00:31:48,067 --> 00:31:53,366 Everyday at twelve o'clock, I'm outside dishing guard food. 306 00:31:53,367 --> 00:32:01,199 He was... "You join with the biggest Schüssel, you know." 307 00:32:01,200 --> 00:32:03,766 You can get, which I did. 308 00:32:03,767 --> 00:32:07,666 And every day he took from the bottom, you know. He gave me good food. 309 00:32:07,667 --> 00:32:09,566 And this put me right. 310 00:32:09,567 --> 00:32:20,532 And when I went to the barrack where I was assigned to, another person recognized me. 311 00:32:20,533 --> 00:32:25,766 And he was a Kapo of a Kommando. 312 00:32:25,767 --> 00:32:30,066 He was a customer in our restaurant. I didn't know him. He recognized me. 313 00:32:30,067 --> 00:32:45,432 And he said, that if I wash his jacket every sunday when I'm not working, you know, every second sunday, he will give me some soup. 314 00:32:45,433 --> 00:32:51,432 And so I was very lucky there. And another one. 315 00:32:51,433 --> 00:32:52,966 This wasn't the only one. 316 00:32:52,967 --> 00:32:58,399 Another one that worked in the camp, a chap comes up to me, a man. 317 00:32:58,400 --> 00:33:04,132 He said, you are Benedikt. I said, yes. He said, do you recognize me? I said, no. 318 00:33:04,133 --> 00:33:16,567 He said, remember the Easter before the war. You had suits made.