1 00:00:00,000 --> 00:00:05,332 IV: The interview that you did in Oederan is mostly about Oederan. 2 00:00:05,333 --> 00:00:05,932 HM: Yes. 3 00:00:05,933 --> 00:00:10,999 IV: That time. And now I am interested in learning about the time before that. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,566 Before that you were in Theresienstadt. 5 00:00:12,567 --> 00:00:13,166 HM: Yes. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,799 IV: Could you speak about Theresienstadt. 7 00:00:15,800 --> 00:00:19,699 And how you came from Theresienstadt to Oederan and why. 8 00:00:19,700 --> 00:00:20,799 HM. Yes. 9 00:00:20,800 --> 00:00:34,766 So we came to Theresienstadt in '42, on one of the last transports that went from Czechoslovakia to Theresienstadt I believe. 10 00:00:34,767 --> 00:00:44,399 I was with my mother and we came to...it was very cold then. 11 00:00:44,400 --> 00:00:49,266 We were only allowed to bring 50 kilos with us and... 12 00:00:49,267 --> 00:00:54,032 We traveled in open...in passenger trains. 13 00:00:54,033 --> 00:00:58,532 But it was totally covered in ice because it was very cold. 14 00:00:58,533 --> 00:01:01,332 And then we arrived in Theresienstadt. 15 00:01:01,333 --> 00:01:06,332 In Theresienstadt they sent me to a room. 16 00:01:06,333 --> 00:01:16,699 Before that I had been in Prague, with children...with young people...in..what that's called...youth alijah groups. 17 00:01:16,700 --> 00:01:25,966 And they sent me to a room with girls, most of them had been in this youth alijah group. 18 00:01:25,967 --> 00:01:29,966 My mother was sent to another room. 19 00:01:29,967 --> 00:01:33,499 What Theresienstadt was like...I don't know, should I speak about Theresienstadt, how it... 20 00:01:33,500 --> 00:01:34,999 IV: Yes, speak about how it was for you. 21 00:01:35,000 --> 00:01:36,999 What your life was like there and your everyday life. 22 00:01:37,000 --> 00:01:37,966 HM: Yes. 23 00:01:37,967 --> 00:01:39,399 It was so: 24 00:01:39,400 --> 00:01:45,899 We were...we were...I don't know whether you know all of this already, but we were... 25 00:01:45,900 --> 00:01:49,599 We were in a normal apartment. 26 00:01:49,600 --> 00:01:53,432 We lived in a normal three-room apartment. 27 00:01:53,433 --> 00:02:01,432 And in each room there were around 20, 25 girls on three-level beds. 28 00:02:01,433 --> 00:02:08,666 And everyone just had a bed, and that was all one had. 29 00:02:08,667 --> 00:02:17,599 And when I think about it, that was a normal...a normal apartment... 30 00:02:17,600 --> 00:02:22,832 And some 70 or more people lived there. 31 00:02:22,833 --> 00:02:25,666 And sometimes I think...I can't remember. 32 00:02:25,667 --> 00:02:31,999 How did we wash ourselves at the one sink when we had to go to work in the early morning? 33 00:02:32,000 --> 00:02:35,066 Or how... how did we go to the toilet? 34 00:02:35,067 --> 00:02:38,366 There was only one toilet in this apartment, only one sink. 35 00:02:38,367 --> 00:02:43,866 And when I got there, there were an awful lot of bugs. 36 00:02:43,867 --> 00:02:50,732 And when I...the first thing I saw when I entered the room was a girl. 37 00:02:50,733 --> 00:02:52,266 She had just gotten undressed. 38 00:02:52,267 --> 00:02:55,132 And she was totally red from bug bites. 39 00:02:55,133 --> 00:03:01,432 And I thought, why isn't she ashamed to be so bitten by bugs and show it. 40 00:03:01,433 --> 00:03:03,966 And a week later I was exactly the same. 41 00:03:03,967 --> 00:03:08,832 And then they did something, a disinfection. 42 00:03:08,833 --> 00:03:12,399 After that it was a little bit better with the bugs. 43 00:03:12,400 --> 00:03:17,066 And we girls actually lived pretty well together 44 00:03:17,067 --> 00:03:23,766 I think the good thing about Theresienstadt was there was no stealing. 45 00:03:23,767 --> 00:03:26,499 And everyone helped each other. 46 00:03:26,500 --> 00:03:32,432 And with the clothes we had... we all wore each others' clothes. 47 00:03:32,433 --> 00:03:34,766 And we were all pretty good friends. 48 00:03:34,767 --> 00:03:44,832 And despite everything bad that was there...it was pleasant to live with these girls. 49 00:03:44,833 --> 00:03:52,566 Because there wasn't... nobody screaming at each other and no scuffling, nothing. 50 00:03:52,567 --> 00:03:53,532 It was always good. 51 00:03:53,533 --> 00:03:58,732 And...my mother unfortunately lived very badly. 52 00:03:58,733 --> 00:04:04,032 And then I arranged for her to go to a different, a better room. 53 00:04:04,033 --> 00:04:07,299 And that was typical of Theresienstadt. 54 00:04:07,300 --> 00:04:11,032 That the children took care of the mothers. 55 00:04:11,033 --> 00:04:15,599 Because we took it more lightly than... 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,932 My mother was actually still pretty young. 57 00:04:17,933 --> 00:04:23,899 Looking back today, she was for her 42 years, she was still a young woman. 58 00:04:23,900 --> 00:04:27,032 But still she found it difficult. 59 00:04:27,033 --> 00:04:33,199 She was not really able to accept that she was in a camp and all that. 60 00:04:33,200 --> 00:04:35,532 And lying on the ground. 61 00:04:35,533 --> 00:04:38,932 And then I took care of her. 62 00:04:38,933 --> 00:04:44,366 And I began to work right away. 63 00:04:44,367 --> 00:04:47,599 I worked in the children's home. 64 00:04:47,600 --> 00:04:52,366 First with children, small children, four and five year olds. 65 00:04:52,367 --> 00:04:57,932 They also had a large room with two-level beds. 66 00:04:57,933 --> 00:05:02,766 And later I was with youngsters, ten-year-old boys. 67 00:05:02,767 --> 00:05:11,366 And then at that end I worked...for a while when the Red Cross came, a clean-up action was done. 68 00:05:11,367 --> 00:05:18,699 I also worked there as a cleaner, for the sick people, where I cleaned everything. 69 00:05:18,700 --> 00:05:26,066 And then at the end I worked with 16-year-old boys. 70 00:05:26,067 --> 00:05:29,399 And they were all very clever and I was a bit... 71 00:05:29,400 --> 00:05:31,332 I looked after them there. 72 00:05:31,333 --> 00:05:34,832 And I always had the feeling that I was just one hour ahead... 73 00:05:34,833 --> 00:05:45,032 Learning was forbidden, or how was it called... teaching, learning. 74 00:05:45,033 --> 00:05:52,599 But they had classes anyway and I always had the impression that I was only an hour ahead of them. 75 00:05:52,600 --> 00:05:58,866 Because they all knew so much and they were very very clever and very educated. 76 00:05:58,867 --> 00:06:03,966 And in Theresienstadt there was a lot of cultural life. 77 00:06:03,967 --> 00:06:10,266 And that was also very interesting because I could... 78 00:06:10,267 --> 00:06:13,666 I came from a .. small town. 79 00:06:13,667 --> 00:06:20,399 And in Theresienstadt I actually learned more about culture than...in this town. 80 00:06:20,400 --> 00:06:26,132 Because there the major...for examples concerts were held there. 81 00:06:26,133 --> 00:06:34,799 ...such important names and people who played music well. 82 00:06:34,800 --> 00:06:37,566 In Strakonice that was not so. 83 00:06:37,567 --> 00:06:40,732 And so I learned a lot about music there. 84 00:06:40,733 --> 00:06:46,299 And there were cabarets and theater and everything. 85 00:06:46,300 --> 00:06:55,399 So I had more culture there than I had in .. 86 00:06:55,400 --> 00:06:56,666 IV. in your town. 87 00:06:56,667 --> 00:06:58,232 Hm. Yes, yes, as in a town. 88 00:06:58,233 --> 00:07:02,432 But of course Theresienstadt was not only culture. 89 00:07:02,433 --> 00:07:07,766 Theresienstadt was also food and Theresienstadt was also old people. 90 00:07:07,767 --> 00:07:13,532 And it was actually...Theresienstadt was self-administration. 91 00:07:13,533 --> 00:07:15,832 The Germans almost never came there. 92 00:07:15,833 --> 00:07:20,966 I think because of the....because they were afraid of the diseases. 93 00:07:20,967 --> 00:07:22,566 So there was this administration. 94 00:07:22,567 --> 00:07:28,766 And the administration thought there should be more to eat. There was only a little food for everyone. 95 00:07:28,767 --> 00:07:33,899 But the administration thought the children should be given a little more food. 96 00:07:33,900 --> 00:07:35,766 Because they were our future. 97 00:07:35,767 --> 00:07:42,232 Back then they didn't know that almost none of the children would survive. 98 00:07:42,233 --> 00:07:46,932 But the children were given a little more to eat. 99 00:07:46,933 --> 00:07:50,599 And for the older people, that was a catastrophe. 100 00:07:50,600 --> 00:07:54,599 That was terrible because they had very, very little. 101 00:07:54,600 --> 00:08:00,599 And they always went and begged, that someone should give them a little soup. 102 00:08:00,600 --> 00:08:05,732 And they were truly so ill... they looked terrible. 103 00:08:05,733 --> 00:08:11,666 And there were so many....so many every day 50 people. 104 00:08:11,667 --> 00:08:14,166 IV: from exhaustion or hunger. 105 00:08:14,167 --> 00:08:16,999 HM: From...hunger 106 00:08:17,000 --> 00:08:19,932 From exhaustion and from hunger and other illnesses. 107 00:08:19,933 --> 00:08:24,799 There were many different illnesses, Enzephalitis and Typhus and so. 108 00:08:24,800 --> 00:08:30,599 And there was... grownup people got children's diseases, measles and things. 109 00:08:30,600 --> 00:08:32,332 They died from that too. 110 00:08:32,333 --> 00:08:36,932 But mostly from hunger, mostly they were so starved, these... 111 00:08:36,933 --> 00:08:45,432 especially the old ...all the people were starved but the old people much more than the others. 112 00:08:45,433 --> 00:08:48,866 Because those who worked got a little more. 113 00:08:48,867 --> 00:08:53,766 And for the children, as I said, one tried the best... 114 00:08:53,767 --> 00:08:57,599 For the chilldren, they always tried to do the best. 115 00:08:57,600 --> 00:09:03,766 And well, that is how it was in Theresienstadt. 116 00:09:03,767 --> 00:09:06,732 IV: What did your mother do at that time? Did she work too? 117 00:09:06,733 --> 00:09:09,799 HM: My...yes. My mother worked too. 118 00:09:09,800 --> 00:09:13,832 She sewed something for the Germans. 119 00:09:13,833 --> 00:09:18,066 I think it was...probably for the army. 120 00:09:18,067 --> 00:09:24,599 She made gloves and various things. 121 00:09:24,600 --> 00:09:29,732 It was a sewing room, where they only worked for the Germans. 122 00:09:29,733 --> 00:09:32,432 And that is where she worked. 123 00:09:32,433 --> 00:09:36,532 And that is how we lived. 124 00:09:36,533 --> 00:09:40,366 Bad, but also a bit normal. 125 00:09:40,367 --> 00:09:42,699 Because we still had our clothes. 126 00:09:42,700 --> 00:09:47,566 And then they..the..and there were always transports. 127 00:09:47,567 --> 00:09:55,966 And we were always very afraid of the transports because you never knew...that is you didn't know where you would be sent. 128 00:09:55,967 --> 00:10:04,999 But one always knew in a way that, that it would be worse than Theresienstadt. 129 00:10:05,000 --> 00:10:14,566 I don't know why but everyone had...no one was...everyone wanted to stay in Theresienstadt and not to go. 130 00:10:14,567 --> 00:10:18,499 And how they selected people for the transport, I don't know. 131 00:10:18,500 --> 00:10:23,399 And then in '44, that is when the very large transports came. 132 00:10:23,400 --> 00:10:26,666 They probably wanted to empty the ghetto. 133 00:10:26,667 --> 00:10:30,732 And my mother left on a transport. 134 00:10:30,733 --> 00:10:34,099 And I wanted..I volunteered to go with her. 135 00:10:34,100 --> 00:10:35,299 I was supposed to go with her. 136 00:10:35,300 --> 00:10:37,832 But they didn't allow me. 137 00:10:37,833 --> 00:10:41,999 And then a week later, I went too. 138 00:10:42,000 --> 00:10:47,132 Actually I wasn't supposed to be on a transport. 139 00:10:47,133 --> 00:10:49,666 Because my father was not a Jew. 140 00:10:49,667 --> 00:10:58,132 And they didn't ...uh..the half-Jewish children were not so...were probably... 141 00:10:58,133 --> 00:11:00,299 And this was one of those selections. 142 00:11:00,300 --> 00:11:07,299 I remember that we were so...many people standing there and I joined them... 143 00:11:07,300 --> 00:11:12,132 I went... an SS man stood there and he asked me. 144 00:11:12,133 --> 00:11:13,066 "Do you have a child?" 145 00:11:13,067 --> 00:11:14,599 And I said: "no." 146 00:11:14,600 --> 00:11:18,166 And he said: "Then you are not in the transport." 147 00:11:18,167 --> 00:11:24,932 And then it turned out that a woman was there with the same name as me, and she had a young child. 148 00:11:24,933 --> 00:11:31,499 I didn't learn that until after the war...someone told me that. 149 00:11:31,500 --> 00:11:38,266 And this woman went to someone who was putting together the transport. 150 00:11:38,267 --> 00:11:44,632 And she prayed there and fell to her knees and pleaded with him not to send her with the child. 151 00:11:44,633 --> 00:11:49,999 And then they found out that there was someone else with the same name there. 152 00:11:50,000 --> 00:11:52,032 And then they sent me. 153 00:11:52,033 --> 00:12:02,132 Actually during the transport... during the transport...when I was there, it was a...someone from... 154 00:12:02,133 --> 00:12:10,799 Murmelstein was the Jewish eldest at the time and he had a man who worked with him. 155 00:12:10,800 --> 00:12:13,832 And I saw him at the...in front of the train. 156 00:12:13,833 --> 00:12:18,932 And I said: "Listen, I am not supposed...I am not supposed to be on the transport." 157 00:12:18,933 --> 00:12:29,866 And I said: "Tell, tell the SS man, they should take me off the transport." 158 00:12:29,867 --> 00:12:39,366 And he wanted to, but in the end he went to the SS man and told him that I was at the selection and they took me out. 159 00:12:39,367 --> 00:12:43,166 And he said to me, the German said to me: "Yes, you are right. 160 00:12:43,167 --> 00:12:45,532 But an additional wagon had come. 161 00:12:45,533 --> 00:12:47,599 And I have to fill up the wagon. 162 00:12:47,600 --> 00:12:48,766 Get in." 163 00:12:48,767 --> 00:12:53,832 So then I climbed into the wagon. 164 00:12:53,833 --> 00:13:00,899 And then suddenly my friend appeared. 165 00:13:00,900 --> 00:13:03,566 Her parents were on the same transport. 166 00:13:03,567 --> 00:13:06,999 And she wanted to go with her parents and they didn't let her. 167 00:13:07,000 --> 00:13:15,666 And then, because they were looking for more people to fill the wagon, they let her go. 168 00:13:15,667 --> 00:13:18,766 And that basically saved my life. 169 00:13:18,767 --> 00:13:25,766 Because we were in the last wagon and then we drove to Auschwitz. 170 00:13:25,767 --> 00:13:31,999 How that was, I can't remember very much about this trip. 171 00:13:32,000 --> 00:13:37,266 just that we...that we couldn't move because there were so many people in it. 172 00:13:37,267 --> 00:13:38,666 So much luggage. 173 00:13:38,667 --> 00:13:40,832 And they gave us to buckets. 174 00:13:40,833 --> 00:13:47,332 One for the..one with water, drinking water, and one for the toilet. 175 00:13:47,333 --> 00:13:52,066 And at first no one went to the toilet, but then someone did. 176 00:13:52,067 --> 00:14:00,832 And the Instettel, he didn't go in the toilet bucket, he went in the bucket with the water. 177 00:14:00,833 --> 00:14:03,699 So we didn't have any drinking water the entire time. 178 00:14:03,700 --> 00:14:11,499 There was a Wehmacht man with us in the wagon. 179 00:14:11,500 --> 00:14:23,432 And he... he probably felt sorry for us and somehow it was explained and he emptied the bucket and brought us new drinking water. 180 00:14:23,433 --> 00:14:29,066 So I know there was drinking water but how long it lasted and all that I don't know. 181 00:14:29,067 --> 00:14:33,666 And then we were in Auschwitz, arrived in Auschwitz. 182 00:14:33,667 --> 00:14:42,132 And my..and uh "leave all the luggage in the, in the ...leave it and move forward." 183 00:14:42,133 --> 00:14:46,632 And my friend, whose mother was is the first wagon, said: 184 00:14:46,633 --> 00:14:48,966 "Come! Let's got quickly to the front. 185 00:14:48,967 --> 00:14:50,766 Maybe we'll find my parents there." 186 00:14:50,767 --> 00:14:55,599 And we ran quickly to the front and we were at the very beginning. 187 00:14:55,600 --> 00:15:03,832 And were were a transport with ...1,750 people. 188 00:15:03,833 --> 00:15:12,599 And 200 girls and 50 men were sent to the left side and the rest were sent to the right side. 189 00:15:12,600 --> 00:15:16,999 And the ones on the right side went to the gas. 190 00:15:17,000 --> 00:15:22,899 And 50 men were left but as far as I know, from the 50 men only one survived. 191 00:15:22,900 --> 00:15:25,632 And we were 200 women. 192 00:15:25,633 --> 00:15:32,099 Then we went into a barrack the way it was there. 193 00:15:32,100 --> 00:15:35,332 We had to take off our clothes. 194 00:15:35,333 --> 00:15:39,599 our heads were shaved and we were naked. 195 00:15:39,600 --> 00:15:43,399 And men came and took away our hair. 196 00:15:43,400 --> 00:15:51,599 But it was... we were so tired from the journey and from the hunger and from everything that...I don't know...were very... 197 00:15:51,600 --> 00:15:59,066 And the older prisoners there, they said the entire rest of the transport went to the gas. 198 00:15:59,067 --> 00:16:04,666 And I think we didn't really know what that was. 199 00:16:04,667 --> 00:16:09,899 Because it was hard to believe that all the other people weren't... 200 00:16:09,900 --> 00:16:18,732 And then they said: "Look. They...are burning in this crematorium or something like that. 201 00:16:18,733 --> 00:16:21,432 All those other people aren't alive." 202 00:16:21,433 --> 00:16:25,132 We were not in Auschwitz for very long. 203 00:16:25,133 --> 00:16:31,366 Because we were the second to last transport that went to Auschwitz. 204 00:16:31,367 --> 00:16:34,566 They didn't give us any numbers or anything. 205 00:16:34,567 --> 00:16:39,166 And they told us we were going to Germany to work. 206 00:16:39,167 --> 00:16:44,066 And then we went through various selections. 207 00:16:44,067 --> 00:16:51,832 And I don't know how it looked in Auschwitz, probably other people have already told you that so I don't need to say anything about it. 208 00:16:51,833 --> 00:16:57,566 And well, we went through various selections. 209 00:16:57,567 --> 00:17:04,266 And then we... they said, we are going...we are going to Germany to work. 210 00:17:04,267 --> 00:17:09,899 And then the older girls who were there already, the older prisoners who were there said: 211 00:17:09,900 --> 00:17:11,666 "You are going to a track. 212 00:17:11,667 --> 00:17:14,432 When the train is there, then you are traveling to Germany. 213 00:17:14,433 --> 00:17:18,166 If no train is there, then you are going to the gas. 214 00:17:18,167 --> 00:17:22,066 And we arrived at the track and there was no train there. 215 00:17:22,067 --> 00:17:26,432 And they sent us into some place and said: "you have to..." 216 00:17:26,433 --> 00:17:31,332 In Auschwitz they always had uh...one always had to shower. 217 00:17:31,333 --> 00:17:33,732 And they said to us: "Go take a shower." 218 00:17:33,733 --> 00:17:42,132 I don't know, I always thought that it is not gas and that it, well, that we would leave. 219 00:17:42,133 --> 00:17:46,566 And they had us shower and then we stood for roll call again. 220 00:17:46,567 --> 00:17:50,566 And that was terrible, it was raining and was cold. 221 00:17:50,567 --> 00:17:52,399 It was winter by then. 222 00:17:52,400 --> 00:17:59,532 And we didn't have any stockings and we only had a light...everyone just had what they had when they... 223 00:17:59,533 --> 00:18:03,766 One girl had ballet shoes and the others...I, for one, was lucky. 224 00:18:03,767 --> 00:18:11,566 I had...I had gotten slippers from some grandfather, so they were at least warm shoes. 225 00:18:11,567 --> 00:18:20,732 But we didn't have any stockings and only light clothing with short sleeves and a short jacket over it. 226 00:18:20,733 --> 00:18:29,199 And then we had.. from the jacket, that.. what is it called... what is inside the sleeves, the... 227 00:18:29,200 --> 00:18:29,932 IV: Lining. 228 00:18:29,933 --> 00:18:38,866 HM: Then we had the lining, then someone began and we all began to take out the lining from the sleeves and put it on our feet. 229 00:18:38,867 --> 00:18:41,166 So that we were a little warmer. 230 00:18:41,167 --> 00:18:45,099 And then we waited and waited and a train arrived. 231 00:18:45,100 --> 00:18:47,732 And we got on the train. 232 00:18:47,733 --> 00:19:00,966 About the trip from Auschwitz to Oederan... it must have been very bad because I don't remember anything about it. 233 00:19:00,967 --> 00:19:04,966 And then we arrived in Oederan. 234 00:19:04,967 --> 00:19:18,799 And my first impression was that.. I left the wagon and there was light and I saw the other girls, the ones who came out of the other wagons. 235 00:19:18,800 --> 00:19:22,366 I said: "Oh, those poor girls. Where did they come from?" 236 00:19:22,367 --> 00:19:26,232 And then I remembered that I looked exactly like these girls. 237 00:19:26,233 --> 00:19:30,232 And then they took us into a factory. 238 00:19:30,233 --> 00:19:33,566 Not in the factory, but rather where we lived. 239 00:19:33,567 --> 00:19:36,332 And they gave us a soup. 240 00:19:36,333 --> 00:19:42,599 And then we...we uh...laid down on the bunk. 241 00:19:42,600 --> 00:19:50,399 We had three-level beds. 242 00:19:50,400 --> 00:19:59,566 And we got a blanket and we were very happy that we had gotten away from Auschwitz. 243 00:19:59,567 --> 00:20:10,199 And then we didn't work for the first three weeks in Oederan because there was no material to work with. 244 00:20:10,200 --> 00:20:13,999 And we were not allowed to leave the beds. 245 00:20:14,000 --> 00:20:24,499 And on the one hand, that was bad, but on the other...it helped us a lot that we could rest for three weeks. 246 00:20:24,500 --> 00:20:25,732 IV: You regained your strength. 247 00:20:25,733 --> 00:20:29,832 HM: Yes, we regained our strength a bit. 248 00:20:29,833 --> 00:20:34,666 And then they sent us to work. 249 00:20:34,667 --> 00:20:42,066 I worked at first as a cleaner for the overseers. 250 00:20:42,067 --> 00:20:43,799 That was until Christmas. 251 00:20:43,800 --> 00:20:51,732 After Christmas until January me and my friends, my two friends, they also worked there as cleaners. 252 00:20:51,733 --> 00:20:56,599 And that was not bad because our head overseer was not there. 253 00:20:56,600 --> 00:21:04,332 And the overseer who was there in her place was...a normal woman, from the area. 254 00:21:04,333 --> 00:21:08,266 She had six children and she worked there. 255 00:21:08,267 --> 00:21:15,832 She was not bad and she told us to sit down and sew something for her or knit something. 256 00:21:15,833 --> 00:21:25,099 She took it easy but we had it good too because we were sitting in a warm room, 257 00:21:25,100 --> 00:21:28,999 and then the head overseer came and that changed. 258 00:21:29,000 --> 00:21:30,866 She forbid them that. 259 00:21:30,867 --> 00:21:34,499 She said: "If you need something sewn, then sew it yourself 260 00:21:34,500 --> 00:21:38,266 The prisoners are not here to do that. They have to work." 261 00:21:38,267 --> 00:21:43,032 And then she threw us out of the fac...out of there. 262 00:21:43,033 --> 00:21:46,199 Because she didn't think we were working enough. 263 00:21:46,200 --> 00:21:49,266 And I worked in the factory too. 264 00:21:49,267 --> 00:21:53,332 And that was hard because...we had three shifts. 265 00:21:53,333 --> 00:21:57,832 And the night shift...and of course always standing for the roll call. 266 00:21:57,833 --> 00:22:01,366 That was a part of life, that we always had the roll call. 267 00:22:01,367 --> 00:22:04,032 They counted us for hours. 268 00:22:04,033 --> 00:22:10,766 And, then I had...these three shifts, the night shift was very hard. 269 00:22:10,767 --> 00:22:15,166 And the work was hard too because we made some kind of cartridge. 270 00:22:15,167 --> 00:22:17,132 And it was iron on iron. 271 00:22:17,133 --> 00:22:24,766 We put holes into the cartridge for a ...a ring which was put...on the cartridge. 272 00:22:24,767 --> 00:22:34,932 And that was very hard, making this hole...because it was all made of iron, you had to do like that. And well... 273 00:22:34,933 --> 00:22:38,632 IV: I would like to jump over the time in Oederan. 274 00:22:38,633 --> 00:22:38,832 HM: Yes. 275 00:22:38,833 --> 00:22:40,232 Because you described... 276 00:22:40,233 --> 00:22:40,399 HM: Yes. 277 00:22:40,400 --> 00:22:43,066 IV: this in great detail in that interview. 278 00:22:43,067 --> 00:22:47,832 And now I would like to continue to what happened next. 279 00:22:47,833 --> 00:22:51,132 You went then from Oederan back to... 280 00:22:51,133 --> 00:22:52,366 HM: To Theresien...to Th... 281 00:22:52,367 --> 00:22:58,632 IV: Could you tell me how it ended in Oederan and how you came back...then what happened. 282 00:22:58,633 --> 00:23:06,432 HM: Well, in Oederan, you could already hear the Russians and... then they decided to have us evacuated. 283 00:23:06,433 --> 00:23:10,699 And, it was...there was no one to watch over us. 284 00:23:10,700 --> 00:23:15,299 There were only these young boys watching us or very old men. 285 00:23:15,300 --> 00:23:18,199 They brought us ...to the train. 286 00:23:18,200 --> 00:23:20,032 And then we left. 287 00:23:20,033 --> 00:23:23,732 And the whole time there was hullabaloo. 288 00:23:23,733 --> 00:23:34,499 The trains didn't move, we drove a bit forward, a bit backwards and these low-flying planes were always firing at us. 289 00:23:34,500 --> 00:23:39,199 Actually they didn't shoot at our train. 290 00:23:39,200 --> 00:23:45,166 Maybe they saw us in the open wgon so they didn't shoot at us. 291 00:23:45,167 --> 00:23:55,666 But they fired at the trains on the tracks. 292 00:23:55,667 --> 00:24:02,132 And I have a story here {laughs}. 293 00:24:02,133 --> 00:24:05,432 There was nothing to eat. 294 00:24:05,433 --> 00:24:12,166 And the overseers said they already gave their money to buy food for us too. 295 00:24:12,167 --> 00:24:14,332 And that they didn't have any money. 296 00:24:14,333 --> 00:24:22,299 And on the train next to us and they said that there were many wounded German soldiers on it. 297 00:24:22,300 --> 00:24:28,532 And the head person was a high-level SS officer. 298 00:24:28,533 --> 00:24:34,132 And he was with our overseer...and I was in the wagon that was closed. 299 00:24:34,133 --> 00:24:36,432 He was with the overseer. 300 00:24:36,433 --> 00:24:45,832 Again...in one half were the overseers and in the other half... a few prisoners. 301 00:24:45,833 --> 00:24:50,432 They cooked for the overseers and cleaned the wagon. 302 00:24:50,433 --> 00:24:55,799 And I was with my friend in this wagon. 303 00:24:55,800 --> 00:24:59,566 So I know a bit more than the others. 304 00:24:59,567 --> 00:25:02,566 And then this SS man arrived. 305 00:25:02,567 --> 00:25:09,532 He spoke to our overseer and she told him she didn't have anything to give the prisoners to eat. 306 00:25:09,533 --> 00:25:13,566 And he said: "Give me two girls and I'll... 307 00:25:13,567 --> 00:25:21,666 We'll go to a village and I'll use my money to buy..." 308 00:25:21,667 --> 00:25:25,166 What he bought was sugar beet. 309 00:25:25,167 --> 00:25:31,899 So try it, if you want to know something bad, you should try eating an uncooked sugar beet. 310 00:25:31,900 --> 00:25:36,899 It is almost impossible to eat but actually it was good for our transport. 311 00:25:36,900 --> 00:25:41,832 I don't know, he came, he brought a cart. 312 00:25:41,833 --> 00:25:44,432 My friend and I pulled it. 313 00:25:44,433 --> 00:25:49,432 And there were two overseers with us and we went to the village. 314 00:25:49,433 --> 00:25:57,899 And he bought these sacks with the sugar beet and put them on the cart. 315 00:25:57,900 --> 00:26:07,199 And he left again and came back with bread and salami. 316 00:26:07,200 --> 00:26:13,399 And he gave me and my friend a piece of bread with salami. 317 00:26:13,400 --> 00:26:16,666 And then our overseer went...and I ate a bit. 318 00:26:16,667 --> 00:26:22,366 And then an overseer appeared and she grabbed it out of my hand and ate it. 319 00:26:22,367 --> 00:26:24,666 Because they were probably hungry too. 320 00:26:24,667 --> 00:26:28,232 They were traveling a long time too without anything to eat. 321 00:26:28,233 --> 00:26:30,599 And he...he saw this. 322 00:26:30,600 --> 00:26:31,432 He didn't say anything. 323 00:26:31,433 --> 00:26:34,366 And then he said: "Come. Let's get something to drink." 324 00:26:34,367 --> 00:26:37,999 And we went into a guesthouse and there was a large... 325 00:26:38,000 --> 00:26:39,766 I remember it well. 326 00:26:39,767 --> 00:26:49,932 It was a long table, and we sat down, two prisoners in the middle, an overseer on each side and the man sitting across from us. 327 00:26:49,933 --> 00:26:52,932 And we drank a beer together. 328 00:26:52,933 --> 00:27:01,299 And that was when I knew that the war was over and that we had managed to survive. 329 00:27:01,300 --> 00:27:04,632 And then we went back to the train. 330 00:27:04,633 --> 00:27:09,632 And then the girls gave us that beet. 331 00:27:09,633 --> 00:27:14,566 And then we traveled south for about an hour. 332 00:27:14,567 --> 00:27:22,832 And a woman, the cook, the main cook who was with us, she knew this area, she was from Teplice, and she knew the area. 333 00:27:22,833 --> 00:27:24,966 And she said something to the head overseer woman. 334 00:27:24,967 --> 00:27:28,099 And some of the overseers walked away. 335 00:27:28,100 --> 00:27:31,832 And there was no one left to watch us. 336 00:27:31,833 --> 00:27:35,532 But we couldn't walk away. 337 00:27:35,533 --> 00:27:39,766 We could have, but we didn't want to because we didn't know where to go. 338 00:27:39,767 --> 00:27:44,399 And she said, "Look, we are very close to Theresienstadt. 339 00:27:44,400 --> 00:27:46,632 Maybe they will take us in." 340 00:27:46,633 --> 00:27:51,999 And then the overseer, I don't know how but she drove to Theresienstadt. 341 00:27:52,000 --> 00:27:56,566 And they said, yes, she should bring us to Theresienstadt. 342 00:27:56,567 --> 00:27:59,899 And the Red Cross was already in Theresienstadt. 343 00:27:59,900 --> 00:28:07,999 And somehow...I don't know...where we were, but then we went by foot to Theresienstadt. 344 00:28:08,000 --> 00:28:12,932 And when we got there we were one of the first transports. 345 00:28:12,933 --> 00:28:19,432 And the people who had remained there, they formed a kind of column. 346 00:28:19,433 --> 00:28:25,299 And they knew that girls who had been in Theresienstadt had arrived. 347 00:28:25,300 --> 00:28:30,599 A friend of mine was there, she took me home with her. 348 00:28:30,600 --> 00:28:32,566 And some of the others. 349 00:28:32,567 --> 00:28:42,732 And then we saw, when we saw the other transports, we knew that we had had it good in Oederan... 350 00:28:42,733 --> 00:28:48,566 It...we..in Oederan we had always thought that it was the worst that there was. 351 00:28:48,567 --> 00:28:54,432 But in Theresienstadt we also saw that it could be even worse. 352 00:28:54,433 --> 00:28:58,666 And these other transports were not let free. 353 00:28:58,667 --> 00:29:02,532 They were locked in the barracks. 354 00:29:02,533 --> 00:29:11,299 Because they were sick and they were all half dead and some were totally dead in these wagons. 355 00:29:11,300 --> 00:29:21,299 And then in Theresienstadt...I was there until 8... I'm not sure exactly, I think we arrived in early May. 356 00:29:21,300 --> 00:29:28,632 And by then we had heard on the radio in the Kommandantur that...I don't know who it was, not the Red Cross. 357 00:29:28,633 --> 00:29:34,832 We heard radio there, in Prague they were still fighting. 358 00:29:34,833 --> 00:29:38,699 And then we knew, that that was the end. 359 00:29:38,700 --> 00:29:43,699 And then on May 8 the Russian Army arrived. 360 00:29:43,700 --> 00:29:51,066 And they arrived and we were standing outside and there were these fences. 361 00:29:51,067 --> 00:29:55,699 Once couldn't...and they came along the path and we stood behind the fence. 362 00:29:55,700 --> 00:30:06,899 And then I...I don't remember, but my friend told me that I came to her in the room and I left her a note. 363 00:30:06,900 --> 00:30:08,332 "We'll meet in Prague." 364 00:30:08,333 --> 00:30:16,666 And then I went over the fence and got on a...Russian tank and left Theresienstadt. 365 00:30:16,667 --> 00:30:22,299 And the tanks couldn't go all the way to Prague and I had to get off along the way. 366 00:30:22,300 --> 00:30:26,666 And then I went part of the way in a Russian officer's car. 367 00:30:26,667 --> 00:30:31,199 And then he couldn't go any further...they couldn't go to Prague either. 368 00:30:31,200 --> 00:30:42,566 And then the last...I traveled on a truck to the beginning of Prague because the Russians weren't allowed to enter Prague then. 369 00:30:42,567 --> 00:30:46,732 And then I walked to the old town. 370 00:30:46,733 --> 00:30:53,699 There were already people there who...I was not the only one, many people had come there. 371 00:30:53,700 --> 00:30:59,566 And they took care of us and the war was over. 372 00:30:59,567 --> 00:31:02,766 IV: What did you feel at that moment? 373 00:31:02,767 --> 00:31:08,032 You were probably sick and exhausted and... 374 00:31:08,033 --> 00:31:13,999 HM: I don't know. I...I...think, one was very... 375 00:31:14,000 --> 00:31:18,166 You asked what I felt, I think I didn't feel anything. 376 00:31:18,167 --> 00:31:27,232 Because I remember, I don't know, if you know Prague, there is this Letná, Letná Park, it is on this mountain. 377 00:31:27,233 --> 00:31:29,366 And you go down it. 378 00:31:29,367 --> 00:31:33,232 And I was there, I went down the mountain across a river. 379 00:31:33,233 --> 00:31:40,332 And there were German soldiers there that had been taken captive. 380 00:31:40,333 --> 00:31:42,999 And one of them couldn't walk anymore, he had fallen down. 381 00:31:43,000 --> 00:31:47,799 And a man shot him in the head and everything came out. 382 00:31:47,800 --> 00:31:56,166 And I walked by, I wasn't...I think if I would see something like that today, I would faint. 383 00:31:56,167 --> 00:32:05,666 But at that time one was so used to...I don't know how to say it but...it didn't bother me. 384 00:32:05,667 --> 00:32:13,332 I just wanted to go and survive and I...sleep somewhere and eat a little and.. 385 00:32:13,333 --> 00:32:15,599 And then they gave me an apartment. 386 00:32:15,600 --> 00:32:19,899 And a little money to... 387 00:32:19,900 --> 00:32:24,666 And then I was in Prague, there weren't any trains in the Czech Republic either. 388 00:32:24,667 --> 00:32:34,232 And when trains started running again, I went to Strakonice where my father was. 389 00:32:34,233 --> 00:32:36,166 I came to him there. 390 00:32:36,167 --> 00:32:45,132 And I should have gone into the Quinta there, back then I had had to leave school in the fifth grade. 391 00:32:45,133 --> 00:32:50,499 And my class was already taking their final exams and I was given a booklet. 392 00:32:50,500 --> 00:32:59,032 And I read that the class that just took its exams still had 10 or 15 people who were like me... 393 00:32:59,033 --> 00:33:08,099 They were Czechs who had been in ca---had worked somewhere in Germany or I don't know. 394 00:33:08,100 --> 00:33:10,166 Had been in prison or something. 395 00:33:10,167 --> 00:33:18,099 And they put the ten of us in this class that had taken their exams. 396 00:33:18,100 --> 00:33:23,399 And we had to take the exams. 397 00:33:23,400 --> 00:33:26,432 But of course we didn't know anything. 398 00:33:26,433 --> 00:33:29,833 We promised that..