1 00:00:00,000 --> 00:00:06,732 Interviewer: Erzählen Sie uns ein bisschen über ihre Kindheit in Dänemark und wie Sie dort aufwuchsen. 2 00:00:06,733 --> 00:00:17,799 Frederik Hansen: Ja nun. Ich wurde in Kopenhagen geboren. Mein Vater war, ah, einer der ersten, 3 00:00:17,800 --> 00:00:29,232 Der eine Kaffemaschine hatte. Eine, die die Bohnen rösten konnte, um dann Kaffee zu machen. 4 00:00:29,233 --> 00:00:33,666 Wir hatten also ziemlich viel Kaffee, als ich ein kleiner Junge war. 5 00:00:33,667 --> 00:00:41,299 Ich bin in einem schönen Viertel in Kopenhagen aufgewachsen. 6 00:00:41,300 --> 00:00:49,999 Und ich kam zur Schule, als ich sechs Jahre alt war. Ich habe die Schule beendet, als ich fünfzehn war. 7 00:00:50,000 --> 00:01:01,999 Dann kam ich in eine, eine Maschinenfabrik. Dort habe ich eine fünfjährige Ausbildung gemacht. 8 00:01:02,000 --> 00:01:10,499 Abends bin ich zur Schule gegangen. Die letzten zwei Jahre ging ich dann auf eine Segelschule. 9 00:01:10,500 --> 00:01:14,732 Ah, als Maschinist auf See. 10 00:01:14,733 --> 00:01:14,899 IV: Ja. 11 00:01:14,900 --> 00:01:50,166 FH: Ich beendete die Ausbildung 1930, nein 1934, und ging dann bis 1940 auf eine Schule für Mechaniker. 12 00:01:50,167 --> 00:02:06,399 Dann begann ich als Mechaniker, Assistenzmechaniker, in der Handelsmarine. Im Juli 1939. 13 00:02:06,400 --> 00:02:18,666 Das war noch bevor der Krieg ausbrach, wir segelten damals nach Amerika. Dort luden wir Bananen, aber Erfolg hatten wir damit nicht.. 14 00:02:18,667 --> 00:02:25,299 Weil der Krieg ausbrach, als wir vor Jamaica lagen und die Bananen einluden. 15 00:02:25,300 --> 00:02:33,232 Wir konnten nicht einfach mit Ihnen über den Atlantik zurück. Also bleiben wir dort und warteten, während die Bananen verfaulten. 16 00:02:33,233 --> 00:02:34,966 IV: Hahaha. 17 00:02:34,967 --> 00:02:47,032 FH: Wie auch immer, wir segelten dann von Jamaica auf eine andere Insel und luden Orangen. 18 00:02:47,033 --> 00:03:00,666 Wir brachten sie nach Großbritannien, wo wir 1939, im Oktober, ankamen. Es war eher schon November. 19 00:03:00,667 --> 00:03:12,032 Ich mochte diese Route nicht, wissen Sie, den Atlantik. Weil der Krieg ausbrach. Am ersten September, oder am zweiten September. 20 00:03:12,033 --> 00:03:22,766 Zwischen Deutschland und England. Wegen Polen und solchen Sachen. 21 00:03:22,767 --> 00:03:39,166 Ich, ah, ging dort von Bord, kurz vor Weihnachten und fuhr heim nach Dänemark. 22 00:03:39,167 --> 00:03:56,166 Dort blieb ich für vier Nächte. Dann heuerte ich auf einem Schiff der Handelsmarine in Dänemark an und segelte dann zwischen England und Dänemark. 23 00:03:56,167 --> 00:04:03,866 Wir brachten Butter und Speck rüber und brachten Kohle und solche Sachen zurück. 24 00:04:03,867 --> 00:04:18,999 Wir nahmen am Krieg nicht teil, daher, bis dahin, hatten wir eine ziemlich... wir segelten allein. Also, wir segelten nicht wirklich allein. 25 00:04:19,000 --> 00:04:24,732 Wir segelten mit einem weiteren Schiff neben uns. Wir waren zu zweit. Einer konnte dem anderen helfen, falls etwas passiert. 26 00:04:24,733 --> 00:04:45,799 Wir segelten dorthin und im März dann fuhren wir nach Norwegen, um dort zu einem Konvoi zu stoßen, der Kohle nach Schottland bringen sollte. 27 00:04:45,800 --> 00:05:01,499 Wir fuhren los und kamen dann, ah, nach Bergen, wo wir auf ein britisches Marineschiff warteten, dass uns über die Nordsee eskortieren sollte. 28 00:05:01,500 --> 00:05:18,499 Auf dem Weg dorthin war Deutschland in Dänemark und Norwegen einmarschiert, deswegen legten wir für einige Zeit in Schottland an. 29 00:05:18,500 --> 00:05:29,599 Dort traf ich das hübscheste Mädchen der Welt. {unverständlich} Ich heiratete sie, aber dazu später. Später erzähle ich das alles. 30 00:05:29,600 --> 00:05:41,399 Äh, wir wurden dort von der britischen Regierung angesprochen, ob wir der britischen Handelsmarine beitreten wollen, also haben wir das gemacht. 31 00:05:41,400 --> 00:05:52,466 Wir segelten in Konvoys, so dass man sich gegenseitig helfen konnte, wenn irgendetwas passieren sollte. 32 00:05:52,467 --> 00:06:05,466 Am 17. Oktober 1940 wurde das Schiff von einem deutschen Torpedo getroffen, in der Nordsee. 33 00:06:05,467 --> 00:06:13,566 Am 17. Oktober. Die Wassertemperatur betrug nur etwa 7 Grad. 34 00:06:13,567 --> 00:06:28,466 Ich musste, ich musste ins Wasser und schwamm eine ganze Weile. Ich konnte fast nicht mehr, als plötzlich ein englisches Fischerboot neben mir war und versuchte, mich an Bord zu ziehen. 35 00:06:28,467 --> 00:06:35,832 Aber ich hatte keine Kraft mehr, mich hochzuziehen, also nahmen sie ein Netz und zogen mich an Bord, wie einen großen Kabeljau.. 36 00:06:35,833 --> 00:06:36,166 IV: Haha. 37 00:06:36,167 --> 00:06:36,699 FH: So. 38 00:06:36,700 --> 00:06:37,499 IV: Wie einen großen Fisch. 39 00:06:37,500 --> 00:06:52,766 FH: Ja, ja. Mit diesem Fischerboot fuhr ich zu einem britischen Zerstörer namens Albanaise, der in der Nordsee kreuzte. 40 00:06:52,767 --> 00:06:59,999 Wir fuhren dort für drei Wochen, sie mussten die ganze Zeit Funkstille halten. 41 00:07:00,000 --> 00:07:06,866 Sie durften ihren Funk nicht benutzen. Weil es in der Gegend deutsche U-Boote gab. 42 00:07:06,867 --> 00:07:20,566 Wir, ah, wir hielten also die Funkstille und dann, am 17. Oktober, nachdem ich hochgezogen wurde auf das Schiff, 43 00:07:20,567 --> 00:07:28,632 fuhr ich mit dem, mit dem Zerstörer für etwa drei Wochen oder so. 44 00:07:28,633 --> 00:07:35,632 Alle anderen, die auf den Schiffen gewesen waren, auf meinem alten Schiff, das torpediert worden war. 45 00:07:35,633 --> 00:07:46,966 Sie, sie haben zehn von ihnen gerettet, aus der Crew, das waren alle, alle anderen sind ertrunken. 46 00:07:46,967 --> 00:08:03,166 Und dann plötzlich, eines Tages, kam ich nach Newcastle, weil sie... sie... manche der dänischen Seeleute nach Newcastle brachten und von dort auf die Schiffe. 47 00:08:03,167 --> 00:08:17,999 Es gab aber kein Schiff zu der Zeit, zu viele Torpedos am Beginn des Krieges. Ich heuerte also auf einem schwedischen Schiff an, Schweden war neutral. 48 00:08:18,000 --> 00:08:26,266 Plötzlich, auf einmal hatte ich – jetzt hätte ich beinahe geflucht – eine enorme Menge Geld. 49 00:08:26,267 --> 00:08:34,866 Ungefähr 400 Prozent mehr, als wir vorher verdient hatten. 50 00:08:34,867 --> 00:08:36,566 Aber Schweden war neutral. 51 00:08:36,567 --> 00:08:37,066 IV: Ah. 52 00:08:37,067 --> 00:08:48,766 FH: Und so, also, ich fuhr mit ihnen runter ins Mittelmeer, in.. weil sie neutral waren. 53 00:08:48,767 --> 00:08:55,532 Es stand Schweden auf der Seite des.. und schwedische Flaggen. Also fuhren wir. 54 00:08:55,533 --> 00:08:56,966 IV: Sie würden nicht angegriffen werden. 55 00:08:56,967 --> 00:08:59,799 FH: Nein, nein, sie konnten nicht.. nein, sie würden nicht. 56 00:08:59,800 --> 00:09:00,066 IV: Ja. 57 00:09:00,067 --> 00:09:01,666 FH: Und sie wurden nicht. 58 00:09:01,667 --> 00:09:02,066 IV: Ja. 59 00:09:02,067 --> 00:09:16,832 FH: Wir, wir fuhren für eine ganze Weile, bis ich eines Tages neue, ah, Kniehosen, Hosen brauchte. 60 00:09:16,833 --> 00:09:21,732 Weil, weil ich meine schon lange getragen hatte. 61 00:09:21,733 --> 00:09:27,166 Also ging ich zu einem Händler für Schiffsbedarf und fragte nach einem Paar Hosen. 62 00:09:27,167 --> 00:09:37,399 Er sagte: „Wo kommst du her?” Ich antwortete: „Aus Dänemark.” „Ja, aber wie kommst du hierher?” „Mit einem Schiff,” sagte ich, „ich brauche Hosen, mit denen ich arbeiten kann.” 63 00:09:37,400 --> 00:09:43,999 Er sagte: „Hör zu, wenn du nach Dänemark zurück willst, können wir dich hin bringen, jetzt sofort. 64 00:09:44,000 --> 00:09:54,332 Hier im Hinterzimmer sitzen zwei deutsche Offiziere. Sie können dich mitnehmen und nach Dänemark schicken.” 65 00:09:54,333 --> 00:10:01,699 Also sagte ich: „Ich muss runter gehen zum Schiff, meine Klamotten und mein Geld von dort holen.” 66 00:10:01,700 --> 00:10:08,366 Ich ging also zum Schiff und sagte es dem Kapitän. Der schlug auf den Tisch und sagte: „Wir müssen hier sofort weg.” 67 00:10:08,367 --> 00:10:18,066 Er schlug auf das.., das Gerät für die Sicht und dann fuhr er los nach Gibraltar. 68 00:10:18,067 --> 00:10:25,632 Und dann fuhren wir los nach England. Sie ließen mich nicht, damit ich nicht nach Dänemark zurück gebracht werde, ja. 69 00:10:25,633 --> 00:10:34,366 Stattdessen kam ich zurück nach England. Ich, ich, wir fuhren nach Gibraltar. 70 00:10:34,367 --> 00:10:44,032 Und dann wurde ich verhört. Ich habe ihnen gesagt {unverständlich} dass ich mit den Schiffen dort weiter segle.. 71 00:10:44,033 --> 00:10:58,466 Sie.., also {sucht nach Worten} als ich dann nach England kam, kam der Secret Service an Bord; sie wollten mit mit sprechen. 72 00:10:58,467 --> 00:11:03,132 Dann fragten sie mich, ob ich der britischen Armee beitreten wolle, dem SOE. 73 00:11:03,133 --> 00:11:12,299 Sie wissen nicht, was SOE bedeutet. Special Operations Executive. Das bedeutet es. 74 00:11:12,300 --> 00:11:17,332 Also, als ich dort hinkam, wurde ich bezahlt und ging zur britischen Armee. 75 00:11:17,333 --> 00:11:20,499 Deswegen sieht man mich auf Bildern in britischer Uniform. 76 00:11:20,500 --> 00:11:21,866 IV: Ja. 77 00:11:21,867 --> 00:11:44,999 FH: Ich belegte, ich machte eine Ausbildung, länger als ein halbes Jahr. Dann war ich bereit, um über Dänemark abgeworfen zu werden, als Fallschirm.. als Sold.. als Offizier. 78 00:11:45,000 --> 00:11:50,999 Dort sollte ich der dänischen Widerstandsbewegung beibringen, wie man mit Sprengstoff umgeht. 79 00:11:51,000 --> 00:12:06,332 Es ist ja nicht sinnvoll, ihnen zu sagen, dass wir, dass wir, den Sprengstoff rüberbringen, wenn sie dort nur ein.. benutzen, so ein kleines bisschen für.. also zu wenig. 80 00:12:06,333 --> 00:12:13,299 Sie mussten lernen, wie viel man braucht, um durch Platten verschiedener Stärke zu kommen und solche Sachen. 81 00:12:13,300 --> 00:12:20,899 Und sie unter der, der Wasserlinie anbringen. 82 00:12:20,900 --> 00:12:27,466 Alles, das alles wurde mir in Britannien beigebracht, oben in Schottland. 83 00:12:27,467 --> 00:12:39,799 Und dann, am 1. August, oder am 31. Juli, kommt darauf an, es war der 31. Juli, da verließ ich England. 84 00:12:39,800 --> 00:12:54,099 Am 1. August warfen sie mich über Dänemark ab, mit dem Fallschirm. Ich hatte ungefähr 15 Dänen im Fallschirmspringen trainiert. 85 00:12:54,100 --> 00:13:01,232 Und wie man Sprengstoff benutzt, und wie man berechnet, wieviel man davon benötigt. 86 00:13:01,233 --> 00:13:11,999 Ich meine, es bringt doch nichts, wenn man die Schienen nicht gesprengt bekommt. Dann entgleist der Zug, wenn man nicht weiß, wieviel man benutzen muss. {hustet} 87 00:13:12,000 --> 00:13:24,332 Ich hatte also dort ein paar unterschiedliche Typen, die ich unterrichtete, wieviel man benutzen muss, was man tun soll und wie man sie dort anbringt. 88 00:13:24,333 --> 00:13:35,999 Dann wurde unglücklicherweise unser Anführer getötet, von der, der dänischen Polizei. 89 00:13:36,000 --> 00:13:44,332 Das, ah, war nicht sehr schön für die Dänen, wissen Sie? Ein paar andere wurden auch getötet. 90 00:13:44,333 --> 00:13:46,632 Es gab also nur noch mich und einen weiteren. 91 00:13:46,633 --> 00:13:52,999 Der andere blieb in Dänemark und ich musste nach Schweden. Nach Stockholm. 92 00:13:53,000 --> 00:14:01,066 Und dort die Briten kontaktieren, die von London nach Stockholm geschickt worden waren. 93 00:14:01,067 --> 00:14:18,232 Wir fuhren also, aber wie sollten wir das machen? Ich meine, von Skodsborg, das ist eine kleine Stadt nördlich von Kopenhagen voller Seeleute. Also kauften wir ein Schiff, wissen Sie? 94 00:14:18,233 --> 00:14:22,666 Ein Ruderboot, um damit nach Schweden zu rudern. 95 00:14:22,667 --> 00:14:29,732 Ich sprach, ich sprach mit dem Mann, dem das Boot gehörte. 96 00:14:29,733 --> 00:14:42,199 Er sagte, es sei OK. Aber er sagte mir nicht, dass das Boot an Ketten hing, die fast einen Zentimeter dick waren. Die konnte ich nicht zerreißen. 97 00:14:42,200 --> 00:14:42,966 IV: Ja. 98 00:14:42,967 --> 00:14:49,166 FH: Also musste ich zurück gehen. Auf dem Rückweg ist mein Kumpel, der dabei war.. 99 00:14:49,167 --> 00:14:56,866 Er ist einem.. es war kein Polizist, sondern ein Typ, der herumläuft und in der Fabrik aufpasst. 100 00:14:56,867 --> 00:15:00,999 Wie nennt man die, ein natvægter. Ein Nachtwächter oder so. 101 00:15:01,000 --> 00:15:02,566 IV: Ein Wächter. Oder... 102 00:15:02,567 --> 00:15:03,466 FH: Ja, ein Wächter. 103 00:15:03,467 --> 00:15:04,332 IV: Sicherheitsdienst, oder... 104 00:15:04,333 --> 00:15:06,999 FH: Ja, ein Mann vom Sicherheitsdienst. Und... 105 00:15:07,000 --> 00:15:08,899 IV: Darf ich Sie bitten... 106 00:15:08,900 --> 00:15:09,999 FH: Ja, nein, nein, Aber ich sagte... 107 00:15:10,000 --> 00:15:11,366 IV: Sich ein bisschen zurückzulehnen. 108 00:15:11,367 --> 00:15:11,832 FH: Ah ja. 109 00:15:11,833 --> 00:15:12,932 IV: Wenn Sie sich ein wenig zurücklehnen würden. 110 00:15:12,933 --> 00:15:13,166 FH: Ja. 111 00:15:13,167 --> 00:15:13,699 IV: Das wäre besser für... 112 00:15:13,700 --> 00:15:20,999 FH: Ah. Ich, ja. Ich sagte ihm, was er tun sollte. 113 00:15:21,000 --> 00:15:29,399 Und dann als wir, als wir das Boot nicht bekamen, mussten wir zurück zu dem, dem Raum. 114 00:15:29,400 --> 00:15:33,899 Es gab einen Raum in.. oh ja, es gab da einen Raum. 115 00:15:33,900 --> 00:15:43,266 Es war so was wie ein Unterschlupf, einige von uns waren dort, dort unten. 116 00:15:43,267 --> 00:15:48,666 Unter der Erde. Dort warteten sie. Bis sie herauskommen konnten. 117 00:15:48,667 --> 00:16:02,032 Ja. Also, wir gingen dorthin zurück, auf dem Weg liefen wir einem Wachmann in die Arme. So nennen wir sie, nightwatch man. 118 00:16:02,033 --> 00:16:09,199 Ich war.. er konnte mich nicht sehen, aber er sah den anderen. 119 00:16:09,200 --> 00:16:15,066 Und der sagte ihm, dass wir nach Schweden gehen würden, weil die Deutschen hinter uns her seien. 120 00:16:15,067 --> 00:16:28,866 Er sagte: „OK, das ist in Ordnung.” Er ging runter in sein Büro, und dort sagten sie ihm, dass es einen Diebstahl gegeben habe, in der {unverständlich} Fabrik. 121 00:16:28,867 --> 00:16:34,566 Wir waren das natürlich nicht, aber er sagte.. als er zurückkam sagte er: 122 00:16:34,567 --> 00:16:40,499 „Ich habe sie getroffen, sie sagten, sie wären auf dem Weg nach Schweden mit Koffern und so.” 123 00:16:40,500 --> 00:16:48,032 Das sind {unverständlich}. Wir sagten {sucht nach Worten} und als wir sagten: 124 00:16:48,033 --> 00:17:00,632 „Konntest du das Boot nicht bekommen”, gingen wir zurück zu dem Raum, das hätten wir nicht tun sollen. Das war ein Fehler. Aber es ist passiert. 125 00:17:00,633 --> 00:17:13,999 Plötzlich standen ungefähr {unverständlich}, ungefähr 100 Polizisten um das Gebäude und wir wurden festgenommen. 126 00:17:14,000 --> 00:17:20,666 Wir wurden zum Hauptquartier der dänischen Polizei in Kopenhagen gebracht. 127 00:17:20,667 --> 00:17:31,999 Von dort wurden wir in das Gefängnis, das üble Gefängnis in Kopenhagen gebracht. 128 00:17:32,000 --> 00:17:40,666 Dann, plötzlich, nach drei oder vier Tagen, öffnete ein Mann die Tür, ein Wachmann des Gefängnisses, und sagte: 129 00:17:40,667 --> 00:17:44,999 „So, sie werden jetzt freigelassen, sie kommen raus”, sagte er. 130 00:17:45,000 --> 00:17:51,332 „Ich verstehe, sind Sie sicher?” Er sagte: „So steht es hier.” 131 00:17:51,333 --> 00:17:57,666 Ich wurde hinunter geschickt. Dort saß ein alter Polizist, der sagte: „Gehen Sie durch diese Tür hinaus.” 132 00:17:57,667 --> 00:18:05,666 Ich ging durch die Tür, wissen Sie was passierte? Sechs deutsche Soldaten standen da mit den Gewehren im Anschlag. 133 00:18:05,667 --> 00:18:13,832 Ich wurde zum Gefängnis nach Kopenhagen gebracht. Ich wurde in das, wir nennen es Salad dish. 134 00:18:13,833 --> 00:18:22,499 Es ist ein Auto, verstehen Sie, in das man Leute steckt, wenn man sie von einem Ort zum anderen bringt. 135 00:18:22,500 --> 00:18:22,966 IV: Ja. 136 00:18:22,967 --> 00:18:33,332 FH: Sie brachten mich nach Deutschland. Sie, sie, die Deutschen, sie haben mich verhaftet, aber ich wurde nicht verraten. 137 00:18:33,333 --> 00:18:53,232 Sie sind Ihnen im Rücken.. Vollkommen frei, sie wussten es nicht.. aber, aber wissen Sie... was sollen Sie anderes... also die Dänen haben uns nicht übergeben, sie haben uns freigelassen. 138 00:18:53,233 --> 00:19:06,632 Es standen deutsche Wachen vor der Tür. Und wie auch immer, sie haben mich nach Deutschland gebracht, der erste Halt war in Norddeutschland. 139 00:19:06,633 --> 00:19:21,999 Dort verbrachten wir eine Nacht, und dann wurden wir nach, äh... 140 00:19:22,000 --> 00:19:36,666 In Deutschland, wo sie eingesperrt wurden. Ist Agnes weg? {fragt nach seiner Begleiterin} Ja, ich kann ni.. Also... 141 00:19:36,667 --> 00:19:47,499 Ich wurde zuerst dorthin gebracht und dann runter nach Berlin. Im Gefängnis der, also, dorthin. 142 00:19:47,500 --> 00:19:55,899 IV: Vielleicht sollten wir, bevor wir über Deutschland sprechen.. Ich wollte sie über Ihre Zeit im Widerstand fragen. 143 00:19:55,900 --> 00:19:58,666 FH: Oh, die, also, wissen Sie, die... 144 00:19:58,667 --> 00:20:02,999 IV: Vorher waren Sie ein einfacher Zivilist, ein, waren Sie politisch? 145 00:20:03,000 --> 00:20:03,332 FH: Nein. 146 00:20:03,333 --> 00:20:09,999 IV: Oder, wie kamen Sie auf die Idee, zum SOE zu gehen und später für den Widerstand zu arbeiten? 147 00:20:10,000 --> 00:20:19,832 FH: Ah ja, also der Typ, der, also, wissen Sie, es gab, die Typen waren dort. Aus England. 148 00:20:19,833 --> 00:20:32,332 Sie halfen dem Widerstand in England. Und so bekamen wir die Verbindungen, dort hinüber. 149 00:20:32,333 --> 00:20:33,466 Verstehen Sie, was ich meine? 150 00:20:33,467 --> 00:20:33,999 IV: Ja, ja. 151 00:20:34,000 --> 00:20:48,832 FH: Und wir, wir hatten Verbindung mit vier oder sechs, wir hatten sie als {unverständlich} wie Schulkinder. 152 00:20:48,833 --> 00:20:58,899 Ich brachte ihnen bei, wie man Sprengstoff benutzt und wie man das errechnet, und wie man was wann benutzt. 153 00:20:58,900 --> 00:21:10,399 Für Züge, Schiffe, für die Fabriken, wissen Sie.. Wir schickten eine der fliegenden Bomben rüber 154 00:21:10,400 --> 00:21:16,366 Nach Schweden, zu einem, einem Typen, den wir in Schweden hatten. 155 00:21:16,367 --> 00:21:28,499 Und er schickte sie nach London. Sie sehen, wir taten unseren Teil und versuchten den Leuten {unverständlich} beizubringen, wie sie den Sprengstoff benutzen sollten. 156 00:21:28,500 --> 00:21:33,099 IV: Aber was war Ihre persönliche Meinung? Warum haben Sie für den Widerstand gearbeitet? 157 00:21:33,100 --> 00:21:33,266 FH: Was? 158 00:21:33,267 --> 00:21:37,866 IV: Hatten Sie persönliche Gründe, um sich im Widerstand zu engagieren? 159 00:21:37,867 --> 00:21:45,332 FH: Der Secret Service hat mich gefragt. Weil ich die Sprache in Dänemark sprechen konnte. 160 00:21:45,333 --> 00:21:55,732 Und, ähm, weil ich Freunde in Dänemark hatte, die haben auch geholfen, wissen Sie. 161 00:21:55,733 --> 00:22:15,132 So haben die das in jedem europäischen Land gemacht. Sie haben SOE-Soldaten nach Holland, Belgien, Frankreich und sogar Rumänien geschickt. 162 00:22:15,133 --> 00:22:26,166 Aber sie hatten unterschiedliche Ausbildungsstätten in England. Wir wurden dort zur Schule geschickt und dann versuchten sie, weitere Dänen zu rekrutieren. 163 00:22:26,167 --> 00:22:34,899 Ich habe sie in den Schulen ausgebildet, zusammen mit einigen englischen Soldaten. 164 00:22:34,900 --> 00:22:56,999 Ich brachte ihnen bei, wie man die Sprengstoffe benutzt, wie man dies und das kalkuliert. {spricht dänisch} 165 00:22:57,000 --> 00:23:06,999 Man konnte nicht anders. Aber wir, wir starteten eine ganze Menge, überall in Dänemark. 166 00:23:07,000 --> 00:23:15,932 Ich persönlich habe über 15 Dänen trainiert, wie sie zu benutzen sind, und... 167 00:23:15,933 --> 00:23:21,399 Und so wurden sie da und dort in Dänemark abgeworfen, um zu sabotieren. 168 00:23:21,400 --> 00:23:23,266 IV: Hmm. 169 00:23:23,267 --> 00:23:33,999 Und sie, wir hatten oftmals Erfolg, auf verschiedenen Wegen. Aber wir hatten nicht immer Glück. 170 00:23:34,000 --> 00:23:41,999 Unser Kommandant wurde getötet, weil er nicht vorsichtig genug war. 171 00:23:42,000 --> 00:23:51,666 Sein Funker flüchtete nach Schweden. Also hatten wir keinen Funk. 172 00:23:51,667 --> 00:23:59,399 Aber wir haben einen Typen gekannt, der Funker war, der hat dann für uns gearbeitet. 173 00:23:59,400 --> 00:24:11,999 Wir haben aus der Widerstandsbewegung ein paar von diesen.. Welche die willig waren, auch die extremen Sachen zu tun. Wissen Sie. 174 00:24:12,000 --> 00:24:23,199 Wir, also ich meine, die haben viele Sachen verbrannt, die gefährlich waren. 175 00:24:23,200 --> 00:24:30,399 Sie konnten ihnen sagen, zum Beispiel, wo sie die fliegenden Bomben gebaut haben, die London bombardierten.. 176 00:24:30,400 --> 00:24:40,166 Unten, dort wo die Fabrik war und solche Sachen. Wir hatten also eine Menge zu tun. 177 00:24:40,167 --> 00:24:47,999 Aber man konnte nicht einfach hingehen und jedem erzählen, ich bin, ich bin ein britischer {unverständlich} 178 00:24:48,000 --> 00:24:56,366 Wir arbeiteten dort also für, von, bis Mitte Dezember. 179 00:24:56,367 --> 00:25:05,966 Dann wurden wir runter gebracht, äh, von, mit dem Boot dort, mit dem wir nicht nach Schweden gekommen sind. 180 00:25:05,967 --> 00:25:11,999 Dänische Polizei, die haben uns den Deutschen übergeben. 181 00:25:12,000 --> 00:25:17,232 IV: Okay, dann lassen Sie uns dazu übergehen, wie Sie dann nach Deutschland kamen. 182 00:25:17,233 --> 00:25:17,566 FH: Was? 183 00:25:17,567 --> 00:25:22,466 IV: Ah, vielleicht können Sie uns erzählen, wie Sie nach Deutschland kamen. Sie haben Sie verhaftet. 184 00:25:22,467 --> 00:25:29,799 FH: Ja, und sie haben mich in, in ein Polizeiauto gesteckt. Wir nennen es Salad dish, wissen Sie. 185 00:25:29,800 --> 00:25:36,832 Ich wurde in einen Beobachtungsraum gesteckt und saß da für 24 Stunden. 186 00:25:36,833 --> 00:25:43,299 Ähm, da war das, und ja, es ist ein Polizeiwagen, aber für, für Gefangene. 187 00:25:43,300 --> 00:25:43,332 IV: Ja. 188 00:25:43,333 --> 00:25:44,332 FH: Wissen Sie? 189 00:25:44,333 --> 00:25:49,999 Und sie haben mich dann nach Deutschland gebracht, von Dänemark aus. 190 00:25:50,000 --> 00:25:59,932 Nach, nach Deutschland, und direkt nach Berlin. In Berlin wurden wir dann ins Hauptquartier der Gestapo gebracht. 191 00:25:59,933 --> 00:26:05,466 Sie wollten wissen, wer uns geholfen hatte. 192 00:26:05,467 --> 00:26:15,766 Aber ich schaffte es, davonzukommen, wirklich, weil meine Mutter und mein Vater ein Ferienhaus hatten, oben in {unverständlich}. 193 00:26:15,767 --> 00:26:25,999 Das ist ein, äh, am Meer ... Ding an der Küste. Es war dort im Winter, von, von September, Oktober, Novem.. 194 00:26:26,000 --> 00:26:30,899 Ich sagte ihnen also, dass, wir, sie wollten wissen, wer mir geholfen hatte... 195 00:26:30,900 --> 00:26:36,032 Ich sagte, ich wäre oben gewesen in, im Ferienhaus meiner Eltern. 196 00:26:36,033 --> 00:26:47,999 Und ich sagte ihnen, das sagte ich ihnen nicht. Ich hatte die dänischen Polizisten beauftragt, meiner Mutter und meinem Vater mitzuteilen, was sie aussagen sollten. 197 00:26:48,000 --> 00:26:52,699 Das sie, also sie, das sie nichts wüssten. Sie wussten auch nichts. 198 00:26:52,700 --> 00:26:56,366 Aber man konnte sehen, dass dort jemand gewesen war, aber es war nichts gestohlen worden. 199 00:26:56,367 --> 00:27:00,366 Ich hätte dort in dem Ferienhaus gelebt. Hatte ich nie. Aber egal. 200 00:27:00,367 --> 00:27:05,399 Sie sind dorthin gefahren, {unverständlich} so wie Sie hier, mit Fotos von mir. 201 00:27:05,400 --> 00:27:15,967 Sie, sie gingen zu den Nachbarn und fragten: „Kennen Sie diesen Mann?” „Ja”, sagte er, „das ist der Sohn von dort drüben.” 202 00:27:20,333 --> 00:27:20,332 So, also. Sie dachten, dass ich bei meinen Eltern im Sommerhaus gelebt hätte. 203 00:27:20,333 --> 00:27:25,566 Sie fuhren zu meinen Eltern und fragten nach. Sie sagten: „Nun, wir haben ihn nicht gesehen. 204 00:27:25,567 --> 00:27:28,666 Aber wir haben gesehen, dass jemand da war. Aber gestohlen wurde nichts. 205 00:27:28,667 --> 00:27:34,166 Deswegen haben wir nicht...” Ich meine, ich würde ja nichts stehlen. 206 00:27:34,167 --> 00:27:43,999 So kam ich davon.. Weil sie mir geholfen haben, es gab eine Menge Leute, die mir geholfen haben. Auch ein paar von den anderen. 207 00:27:44,000 --> 00:28:01,166 Dann wurden wir, nachdem ich verhaftet worden war, gab es.. Ich kann es Ihnen zeigen, es gab ungefähr zwanzig, oder vierzig {unverständlich} 208 00:28:01,167 --> 00:28:05,832 Weil ich runter gebracht wurde, runter in die Prinz-Albrecht-Straße. 209 00:28:05,833 --> 00:28:16,499 Ich wurde in der Prinz-Albrecht-Straße verhört. Das war kein Spaß dort. Also.. 210 00:28:16,500 --> 00:28:19,366 IV: Wie haben sie Sie behandelt? Wurden sie gefoltert? 211 00:28:19,367 --> 00:28:19,999 FH: Sie, sie... 212 00:28:20,000 --> 00:28:21,999 IV: Als sie Sie verhört haben? 213 00:28:22,000 --> 00:28:29,666 FH: Sie haben mich nicht so sehr gefoltert. Weil ich Ihnen gesagt habe, wo ich gewesen war. 214 00:28:29,667 --> 00:28:39,666 Aber, zum Beispiel.. Mein Freund, er ist bereits tot, aber war auch dort. Er wurde mit Zigarren verbrannt. 215 00:28:39,667 --> 00:28:55,999 Das ist unmenschlich. Nachdem ich also drei Monate im Gestapo-Hauptquartier in Berlin war... 216 00:28:56,000 --> 00:28:57,899 Können Sie die Narbe sehen? {zeigt auf seine Stirn} 217 00:28:57,900 --> 00:28:58,332 IV: Ja. 218 00:28:58,333 --> 00:28:59,732 FH: Und sehen Sie auch die andere hier? 219 00:28:59,733 --> 00:29:00,666 IV: Ja. 220 00:29:00,667 --> 00:29:06,366 FH: Die sind von einem Spaten. Weil, als, als Himmler... 221 00:29:06,367 --> 00:29:17,666 Ich kann mich nicht an seinen Namen erinnern, als Himmler der, der Führer der SS-Polizei war, kam er in {unverständlich} 222 00:29:17,667 --> 00:29:22,332 Und ich konnte nicht verstehen. Ich habe ein Hörgerät. 223 00:29:22,333 --> 00:29:35,332 Ah, ich konnte ihn nicht verstehen. Also ging ich einen Schritt nach vorne. Sein Wächter {unverständlich} stand auf, die Wache war, er hatte einen Spaten... 224 00:29:35,333 --> 00:29:52,699 Und schlug mich dort. Es war also, sie, es waren also keine schönen Sachen, die wir dort erlebten. Nach einer Weile, drei Monaten, wurde ich zu einem Ort namens Sachsenhausen gebracht. 225 00:29:52,700 --> 00:29:59,832 Es war, ah, groß, es war eines der größten in Berlin. 226 00:29:59,833 --> 00:30:16,399 Außerhalb Berlins. Dort saß ich vom 10. bis, nein, vom, doch, vom 10. März bis 3. August... 227 00:30:16,400 --> 00:30:21,799 Oder 4. August. Oder so. War ich dort. 228 00:30:21,800 --> 00:30:28,899 In dieser Zelle. Dann wurde ich nach Sachsenhausen gebracht. 229 00:30:28,900 --> 00:30:34,332 Nach, ah, und in Sachsen... Ich war die ganze Zeit in Handschellen. 230 00:30:34,333 --> 00:30:35,366 IV: In Sachsenhausen? 231 00:30:35,367 --> 00:30:35,832 FH: Was? 232 00:30:35,833 --> 00:30:36,966 IV: In Sachsenhausen? 233 00:30:36,967 --> 00:30:38,666 FH; Ja, wie? 234 00:30:38,667 --> 00:30:40,699 IV: In Sachsenhausen waren Sie. 235 00:30:40,700 --> 00:30:46,999 FH: Ja, so war es vielleicht. Und, ich, äh, musste sie immer rufen, wenn ich musste. 236 00:30:47,000 --> 00:30:52,066 Auch wenn ich Pipi musste. Wenn man auf die Toilette musste. Verstehen Sie? 237 00:30:52,067 --> 00:30:52,466 IV: Ja. 238 00:30:52,467 --> 00:30:59,666 FH: Das konnte man nicht, {unverständlich} 239 00:30:59,667 --> 00:31:11,266 Ich saß in Sachsenhausen bis Februar 1944. Das war 1943, als all das passiert war. 240 00:31:11,267 --> 00:31:11,699 IV: Ah. 241 00:31:11,700 --> 00:31:22,066 FH: Ah. 1944 saß ich in Sachsenhausen, da haben Sie mir meine Goldzähne gezogen. 242 00:31:22,067 --> 00:31:32,166 Sie haben mir die Zähne gezogen. Nicht alle. {nimmt sein Gebiss heraus} Aber diese.. {zeigt sein Gebiss} Das wurde nach dem Krieg gemacht. 243 00:31:32,167 --> 00:31:42,499 Als, als, ähm. Also, dann wurde ich gebracht nach.. nicht Flossenbürg... 244 00:31:42,500 --> 00:31:42,832 IV: In Dachau. 245 00:31:42,833 --> 00:31:43,432 FH: Dachau. 246 00:31:43,433 --> 00:31:44,166 IV: In Dachau. 247 00:31:44,167 --> 00:31:48,299 FH: So saß ich in Dachau, zusammen mit ein paar Deutschen. 248 00:31:48,300 --> 00:31:55,132 Und denen, die sich aus einem Gefangenenlager gegraben hatten; von der Royal Airforce. 249 00:31:55,133 --> 00:32:00,899 Haben sich selbst aus dem Gefangenenlager gegraben. In, ah, in, haben Sie davon gehört? 250 00:32:00,900 --> 00:32:01,899 IV: Nein, nein. 251 00:32:01,900 --> 00:32:02,666 FH: Was? 252 00:32:02,667 --> 00:32:04,166 IV: Nein, habe ich nicht. 253 00:32:04,167 --> 00:32:04,732 FH: Haben Sie nicht? 254 00:32:04,733 --> 00:32:05,166 IV: Nein. 255 00:32:05,167 --> 00:32:10,332 FH: Ja, nun, es waren fünfz.. 85, die raus kamen. 256 00:32:10,333 --> 00:32:10,999 IV: Aus Dachau? 257 00:32:11,000 --> 00:32:14,999 FH: Nein, nein, aus Sachsenhausen. 258 00:32:15,000 --> 00:32:16,366 IV: Aus Sachsenhausen. 259 00:32:16,367 --> 00:32:24,999 FH: Sie hatten sich selbst herausgegraben. Aus den Baracken. Sie waren Kriegsgefangene. Männer von der Luftwaffe, die abgeschossen worden waren. 260 00:32:25,000 --> 00:32:30,899 Sie waren Kriegsgefangene, etwa fünfzig oder mehr. 261 00:32:30,900 --> 00:32:34,999 Sie konnten durch einen Tunnel fliehen, den Sie gegraben hatten. 262 00:32:35,000 --> 00:32:35,532 IV: Ah ja. 263 00:32:35,533 --> 00:32:46,332 FH: Aha. Sie wurden plötzlich, sie wurden dorthin gebracht, weil die Russen näher kamen. 264 00:32:46,333 --> 00:32:52,899 Oben, in, in.. Wir sind jetzt in 1944. Die Russen kommen näher. 265 00:32:52,900 --> 00:32:58,066 Sie kommen über die polnische Grenze nach Deutschland und so. 266 00:32:58,067 --> 00:33:18,066 Also, wir haben versucht und konnten nicht anders. Aber dann... Sie kamen nach... 267 00:33:18,067 --> 00:33:32,332 Eine andere lustige Sache, als ich in Sachsenhausen war. Ich hatte Hunger. Plötzlich hörte ich einen Mann, draußen, der „God save the King” pfiff. 268 00:33:32,333 --> 00:33:39,332 Damals war es ja noch ein König. Ich pfiff zurück. Dann hörte es auf. 269 00:33:39,333 --> 00:33:47,066 Er fragte mich, wer ich war. Ob ich Brite wäre? Ich sagte „Nein, ich bin nicht britisch. Aber ich bin in der British Army.” 270 00:33:47,067 --> 00:33:54,032 Das war schließlich die Wahrheit, nicht? Und er fragte: „Hast du Hunger?” 271 00:33:54,033 --> 00:34:00,532 Weil sie ein paar Tomaten vorne anbauten, vor den Baracken. 272 00:34:00,533 --> 00:34:14,166 „Das kann man sagen”, sagte ich. „Wir bekommen nicht viel zu essen.” Das Fenster war mit Holz abgedeckt. 273 00:34:14,167 --> 00:34:21,766 Also, es gab Fenster. Aber die gingen nur ein Stück auf und dann wurden sie von Holz blockiert. 274 00:34:21,767 --> 00:34:29,566 Wenn man also die Baracke hier trifft, fällt es herunter und direkt in meine Zelle. 275 00:34:29,567 --> 00:34:38,899 Also bombardierte er mich damit, verstehen Sie? Er war, er war ein normaler Kriegsgefangener. 276 00:34:38,900 --> 00:34:49,566 Er war nicht wie ich, verstehen Sie, einer von den, von denen, die nie wieder heraus kommen würden. 277 00:34:49,567 --> 00:34:56,899 Wir kamen, ich kam also nach Flossen.. nein, Sachsenhausen. 278 00:34:56,900 --> 00:34:57,566 IV: Dachau. 279 00:34:57,567 --> 00:35:05,366 FH: Dachau, ja. Nach Dachau. {spricht Dänisch} Also, ich meine nach Dachau. 280 00:35:05,367 --> 00:35:14,066 Und nach einer Weile wurde ich nach Flossenbürg verlegt. 281 00:35:14,067 --> 00:35:17,732 IV: Also, vielleicht können Sie uns etwas über die Zeit in Dachau erzählen? 282 00:35:17,733 --> 00:35:18,132 FH: Was? 283 00:35:18,133 --> 00:35:20,499 IV: Wenn Sie uns etwas über die Zeit in Dachau erzählen könnten? 284 00:35:20,500 --> 00:35:21,899 FH: Ja, ich k.. Ich... 285 00:35:21,900 --> 00:35:24,432 IV: Wo sie Sie hingesteckt haben, wie das tägliche Leben war. 286 00:35:24,433 --> 00:35:34,899 FH: Nein, ich war, ich war nur in einer Zelle, da kam ich nicht raus. Ich kam nicht, nicht heraus. 287 00:35:34,900 --> 00:35:46,899 Aber ich, ah, ich hatte.. Ein jüdischer, ein jüdischer Mann war auch dort. 288 00:35:46,900 --> 00:35:53,866 Hier, sie konnten entkommen aus einem dieser Lager hier. 289 00:35:53,867 --> 00:35:59,866 Sie, sie kamen zu mir und blieben für eine Nacht. Dann wurden sie getötet. 290 00:35:59,867 --> 00:36:00,899 IV: Ah, oh. 291 00:36:00,900 --> 00:36:03,766 FH: Sie wurden rausgebracht, wissen Sie? Es war nicht.. 292 00:36:03,767 --> 00:36:09,799 Man ist, man fühlt, man fühlt sich in den meisten Situationen... 293 00:36:09,800 --> 00:36:18,832 Das Schlimmste war, als ich nach einer Weile nach Flossenbürg gebracht wurde. 294 00:36:18,833 --> 00:36:19,899 IV: Ah. 295 00:36:19,900 --> 00:36:34,366 FH: ja. Da blieb ich etwa vom Oktober, September 1944. Von da weiter. 296 00:36:34,367 --> 00:36:45,332 Und, und, ich war in, in Sachsenhausen. Also, für eine Weile. 297 00:36:45,333 --> 00:36:54,232 Und dann, ganz plötzlich, sollten wir verlegt werden. 298 00:36:54,233 --> 00:37:10,766 Im März 1944. Weil die Alliierten kamen, mit den Soldaten aus Russland und Polen, von Italien rauf. 299 00:37:10,767 --> 00:37:11,532 IV: Ah. 300 00:37:11,533 --> 00:37:24,532 FH: Aus Frankreich und aus {unverständlich} in Holland, Belgien. So wurden wir dorthin gebracht. 301 00:37:24,533 --> 00:37:30,799 Und ich habe gesagt: „Ich bin nicht rausgekommen, es war dunkel die ganze Zeit, die ich dort war.” 302 00:37:30,800 --> 00:37:35,666 Ich kam nie raus, ich hatte einen Eimer, wenn ich musste. 303 00:37:35,667 --> 00:37:47,632 Also zu einem.. Und dann, plötzlich, hörte ich jemanden morsen. Das hatten wir gelernt in.. Ein Morsezeichen an der Wand. 304 00:37:47,633 --> 00:37:47,966 IV: Ja. 305 00:37:47,967 --> 00:37:55,566 FH: Das war ein britischer Sol.. Sol.. es war kein britischer Soldat. Es war ein belgischer Soldat. 306 00:37:55,567 --> 00:38:00,532 Der in der britischen Armee diente, so wie ich. Er wurde mit dem Fallschirm über Belgien abgeworfen. 307 00:38:00,533 --> 00:38:01,332 IV: Ja. 308 00:38:01,333 --> 00:38:05,899 FH: Es waren insgesamt 20, die verhaftet worden waren. 309 00:38:05,900 --> 00:38:17,066 Und dann, eines Tages, stand ich und hörte seine Morsezeichen. Er sagte: 310 00:38:17,067 --> 00:38:34,999 „Ich hoffe, dass sie nur uns Belgier töten. Und das ihr Dänen davonkommt.” Wir sind davongekommen. Aber alle von ihnen wurden getötet. 20 von ihnen, in Flossenbürg. 311 00:38:35,000 --> 00:38:36,499 IV: Ja. 312 00:38:36,500 --> 00:38:44,732 FH: Aha. Sie.. Das können Sie alles kontrollieren, wenn Sie wollen. Ich war unten im Zellenbau. 313 00:38:44,733 --> 00:38:46,632 IV: Sie waren im Arrestbau. 314 00:38:46,633 --> 00:38:46,999 FH: Was? 315 00:38:47,000 --> 00:38:52,032 IV: Sie waren im Arrestbau, wo alle Häftlinge einzelne Zellen hatten. 316 00:38:52,033 --> 00:38:58,232 FH: Ja, ja. Aber ich sagte, sie wurden alle getötet. 317 00:38:58,233 --> 00:39:06,666 Dann kamen einige, ah, Vans, Army Vans, sie wurden geöffnet... 318 00:39:06,667 --> 00:39:12,266 Mir wurde gesagt, ich solle gehen, sie haben aufgemacht und mir wurde gesagt, ich solle rauf gehen. 319 00:39:12,267 --> 00:39:16,666 Das haben sie mit den anderen auch gemacht. Denen aus Dänemark. 320 00:39:16,667 --> 00:39:27,466 Und ein paar andere, von, also, Léon Blum zum Beispiel und Schuschnigg. 321 00:39:27,467 --> 00:39:29,332 Das können Sie in diesem Buch sehen. 322 00:39:29,333 --> 00:39:29,732 IV: Ja. 323 00:39:29,733 --> 00:39:38,899 FH: Ja. Sie wurden auf LKWs verladen. Sie haben meine Zelle aufgemacht und ich konnte zum LKW gehen. 324 00:39:38,900 --> 00:39:52,399 Ich bin eingestiegen. Ah, als ich vielleicht 20 Meter gegangen war, 325 00:39:52,400 --> 00:40:00,232 wurde mir schwindlig, ich fiel, und dann ein Mann, ein Mann. 326 00:40:00,233 --> 00:40:04,699 Nach einer Weile wachte ich auf, ein Mann {unverständlich} schüttete Wasser über mich. 327 00:40:04,700 --> 00:40:18,066 Ah, und so. Dann fragte er: „Sind Sie Engländer? Ich habe Sie englisch sprechen hören. Wer sind Sie?” Ich sagte: „Ich bin Däne.” 328 00:40:18,067 --> 00:40:24,066 Er sagte: „Sind Sie der Typ, dem ich Tomaten zugeworfen habe in Berlin?” 329 00:40:24,067 --> 00:40:33,566 Wie finden Sie das? {lacht} Er war es. Es war Oberstleutnant Day, aus, aus Großbritannien. 330 00:40:33,567 --> 00:40:39,599 Er war der großartigste Mann, den ich kannte. Er hat auch interessante Geschichten erlebt. {unverständlich} 331 00:40:39,600 --> 00:40:47,266 Er wurde schließlich {unverständlich} Kommandant in Schleswig-Holstein. Also, für eine Weile. 332 00:40:47,267 --> 00:41:05,899 Also, verstehen Sie, bis der Friede geschlossen wurde. Außerdem hatte er {unverständlich} „Ja, sind Sie Fall Connor?” Und er H-U-G-H, Hugh Fall Connor. 333 00:41:05,900 --> 00:41:19,966 Er war, also, er, er brachte mich zu seinem Auto, und er fuhr mich. Dann, als wir nach, ah, als wir nach Tirol kamen. 334 00:41:19,967 --> 00:41:31,499 Mehr oder weniger. An der Grenze nach Italien, und nach... Das war, als die Briten von Spanien kamen. 335 00:41:31,500 --> 00:41:42,999 Und ah, ich bekam etwas zu essen von ihm. Ich, ah, ich hatte seit mehreren Tagen nichts gegessen. 336 00:41:43,000 --> 00:41:53,899 Aber ich, also, wir, alle Dänen, wir überlebten, auch der Däne, der uns aufgegeben hatte. 337 00:41:53,900 --> 00:42:04,899 Er war auch da, meine, viele meiner Gefährten. Und wir, ah, aber... 338 00:42:04,900 --> 00:42:15,232 Er war, ah, wissen Sie, es war auch der, er war der Leiter des dänischen Militärs. 339 00:42:15,233 --> 00:42:21,266 Aber er wollte nicht mit den Deutschen zusammenarbeiten. 340 00:42:21,267 --> 00:42:28,732 Also, wir wurden also auf LKWs gesteckt. 341 00:42:28,733 --> 00:42:33,899 Ich kam mit einem LKW, aus, aus purem Glück, denn da war dieser SS-Mann. 342 00:42:33,900 --> 00:42:39,132 Er, der kam zu Fall Connor: „Was zur Hölle machst du da?” 343 00:42:39,133 --> 00:42:46,899 „Ich helfe ihm. Können Sie das nicht sehen?” Ich sagte, er sagte: „Nun, ich werde ihm schon helfen.” „Sie helfen gar niemandem.” 344 00:42:46,900 --> 00:42:59,266 {unverständlich} „Wenn Sie jemandem helfen, kann der gar nichts mehr machen hinterher. Weil Sie sie umbringen.” Das war, wissen Sie, er war.. Ich kann es Ihnen zeigen, das, das.. 345 00:42:59,267 --> 00:43:08,399 Wir kamen also zu einem großen, wunderschönen Ort an der Grenze. 346 00:43:08,400 --> 00:43:18,032 Am See dort unten. In eins der bekanntesten, eins der berühmtesten Hotels {fragt auf Dänisch nach}. 347 00:43:18,033 --> 00:43:19,166 Frau: Pragser Wildsee. 348 00:43:19,167 --> 00:43:21,299 FH: Was? 349 00:43:21,300 --> 00:43:24,666 Frau: Pragser Wildsee. 350 00:43:24,667 --> 00:43:26,632 FH: {unverständlich} 351 00:43:26,633 --> 00:43:30,099 Frau: {unverständlich} Hotel Pragser Wildsee. 352 00:43:30,100 --> 00:43:39,732 FH: Ja, das Pragser Wildsee. Dieses Hotel. Wir wurden alle dorthin gebracht. {spricht Dänisch} 353 00:43:39,733 --> 00:43:43,866 Frau: {spricht Dänisch} 354 00:43:43,867 --> 00:43:48,499 FH: {spricht Dänisch} Das ist Ihr Bild. 355 00:43:48,500 --> 00:44:07,999 IV: Ja. Ich nehme es. 356 00:44:08,000 --> 00:44:13,066 FH: {spricht Dänisch} 357 00:44:13,067 --> 00:44:14,232 Frau: {spricht Dänisch} 358 00:44:14,233 --> 00:44:30,999 FH: Also. Also, das ist ein Buch über... Also, die internationalen, äh, Geisel- ah, Leute. 359 00:44:31,000 --> 00:44:36,999 IV: Ah... 360 00:44:37,000 --> 00:44:39,399 FH: Ahh, und aus Frankreich. 361 00:44:39,400 --> 00:44:39,666 IV: Ja. 362 00:44:39,667 --> 00:44:50,366 FH: Léon Blum. Sehen Sie, Sie alle, sie sind zu, also, es gab noch eine Menge mehr. Auch Deutsche. 363 00:44:50,367 --> 00:45:12,932 Ah, Deutsche, also {sucht im Buch} Deutschland, Deutschland, Deutschland... Kennen Sie irgendjemanden von denen? Friedrich Leopold. 364 00:45:12,933 --> 00:45:24,366 Ich weiß, lassen Sie mich noch kurz fertig erzählen. Ah, sie, wir hatten, wir waren in diesem schönen, großen Hotel, Pragser Wildsee. 365 00:45:24,367 --> 00:45:30,466 Es, ah, es waren Italiener dort, die den Service machten und solche Sachen. 366 00:45:30,467 --> 00:45:42,732 Wir blieben dort, bis die, bis die Yankees kamen und uns mitnahmen, alle an Bord und sicher nach Hause. 367 00:45:42,733 --> 00:45:53,732 Ich und meine Freunde, drei Freunde, wir fuhren nach, nach Neapel, wissen Sie, Pompeji. 368 00:45:53,733 --> 00:46:01,732 Und dann fuhren wir mit einem norwegischen Boot hoch nach Schottland. Dort habe ich mein Mädchen getroffen. {lacht} 369 00:46:01,733 --> 00:46:03,666 IV: Hm. 370 00:46:03,667 --> 00:46:12,066 FH: Aber ich bin der Einzige, der noch am Leben ist. Von allen. 371 00:46:12,067 --> 00:46:21,732 IV: Also, es gibt da eine Sache, die ich noch nicht verstanden habe. Sie sagten, sie wurden auf LKWs gebracht, hier in Flossenbürg. 372 00:46:21,733 --> 00:46:22,999 Sie haben Sie aus den Baracken geholt. 373 00:46:23,000 --> 00:46:28,966 FH: Ja, ja, sie haben uns aus dem Gefängnis geholt. 374 00:46:28,967 --> 00:46:29,399 IV: Ja. 375 00:46:29,400 --> 00:46:32,166 FH: Und uns gesagt, wir sollen zu den LKWs gehen. 376 00:46:32,167 --> 00:46:37,032 Mit allen anderen, den deutschen Soldaten, haben sie uns dort rauf . 377 00:46:37,033 --> 00:46:38,999 Sie würden uns weiter fahren. 378 00:46:39,000 --> 00:46:43,532 Dann wurden sie von den Amerikanern gestoppt. Die kamen am nächsten Tag. 379 00:46:43,533 --> 00:46:46,999 IV: Ah ja. Ihr Transport wurde also von den Amerikanern angehalten. 380 00:46:47,000 --> 00:46:53,332 FH: Ja. Die Amerikaner haben uns dann rüber gebracht in Autos. Und wir sind direkt nach Italien gefahren. 381 00:46:53,333 --> 00:46:56,599 IV: Ja. Das war also der Moment, als Sie befreit wurden. 382 00:46:56,600 --> 00:46:56,832 FH: Ja. 383 00:46:56,833 --> 00:46:59,599 IV: Sie haben Sie aus den LKWs geholt, die sie gestoppt hatten. 384 00:46:59,600 --> 00:47:07,399 FH: Sie, sie, und sie haben uns runter gebracht, zu dem, dem Fluss in Norditalien, das war, der Name... Wissen Sie? 385 00:47:07,400 --> 00:47:09,899 IV: Ein Großer? Der Po? Oder, ein Fluss? 386 00:47:09,900 --> 00:47:12,666 FH: Nein, nicht der.. {spricht Dänisch} 387 00:47:12,667 --> 00:47:13,766 Frau: {spricht Dänisch} 388 00:47:13,767 --> 00:47:14,466 FH: Was? 389 00:47:14,467 --> 00:47:15,366 Frau: {spricht Dänisch} 390 00:47:15,367 --> 00:47:25,266 FH: Also, es war ein großer Fluss. Und dort, sie, also, es war ein Triumphzug. 391 00:47:25,267 --> 00:47:29,766 Mit den Amerikanern durch Norditalien zu fahren. 392 00:47:29,767 --> 00:47:37,032 Dann kamen sie, sie kamen zu dieser großen Stadt, die dort liegt. 393 00:47:37,033 --> 00:47:43,499 Dort haben sie sie aufgeteilt. Die Deutschen, dorthin. Und die anderen da entlang.. 394 00:47:43,500 --> 00:47:47,499 Wir fuhren weiter, wir Dänen und die.. 395 00:47:47,500 --> 00:47:55,699 Mit den Soldaten und den Männern der Air Force wurden wir nach Italien gebracht. 396 00:47:55,700 --> 00:48:02,232 Und von dort, wurden die Männer von der Air Force nach Hause geflogen und wir sollten auch nach Hause geflogen werden. 397 00:48:02,233 --> 00:48:09,399 Wir ließen sie zuerst fliegen, weil sie misstrauisch waren {unverständlich}, verstehen Sie? 398 00:48:09,400 --> 00:48:18,299 Sie waren hauptsächlich von der Air Force. Wir kamen dann auf ein norwegisches Dampfschiff. 399 00:48:18,300 --> 00:48:26,766 Direkt vom Mittelmeer hoch nach England und dann ab nach Schottland. 400 00:48:26,767 --> 00:48:38,899 So war es, und von Schottland, von dort wurde ich zurück nach Dänemark geflogen, ein paar Tage später. 401 00:48:38,900 --> 00:48:45,732 Das war die, die Heimat meiner Mutter und meines Vaters, nicht? 402 00:48:45,733 --> 00:48:49,932 Also meine Mutter und mein Vater und so. 403 00:48:49,933 --> 00:48:59,699 Ich wurde also aus der britischen Armee entlassen am, ich glaube, es war am 1. September. 404 00:48:59,700 --> 00:49:08,666 Ich kann.. ich kann Ihnen einen Brief.. „Sehr geehrter Herr Hansen, nun da Sie Ihren Dienst bei der britischen Armee beendet haben, 405 00:49:08,667 --> 00:49:23,632 Möchte Ihnen der Militärrat vielmals danken.” Und dann: „für meine allzeit bereitwillige Kooperation”, und für was wir getan hatten. 406 00:49:23,633 --> 00:49:31,566 Das ist, das ist mein.. und dann, das war es mit {unverständlich} 407 00:49:31,567 --> 00:49:38,666 Außer, außer, ich hatte es noch nicht, ich konnte die ersten Monate noch nicht wieder arbeiten. 408 00:49:38,667 --> 00:49:42,599 Ich wog weit unter 100 Kilo, ja, also. Also ich {unverständlich} 409 00:49:42,600 --> 00:49:53,166 Keine 100 Kilo, ein bisschen mehr, nun. Es war weit weniger als das. 410 00:49:53,167 --> 00:50:00,566 IV: Können Sie mir sagen, also, das genaue Datum, an dem Sie freigelassen, befreit wurden von den Amerikanern? 411 00:50:00,567 --> 00:50:06,232 FH: Ja, der vierte Jan..., nein, der vierte Mai. 412 00:50:06,233 --> 00:50:07,399 IV: '45? 413 00:50:07,400 --> 00:50:07,866 FH: '45. 414 00:50:07,867 --> 00:50:08,632 IV: Ja. 415 00:50:08,633 --> 00:50:18,832 FH: In, sie saßen dort drin. Und schrieben, das, das, die Friedens.., die Deutschen und die Amerikaner und so. 416 00:50:18,833 --> 00:50:34,599 Am Dritten, und, mir wurde gesagt, dass.. Ich sagte zu, zu einem deutschen Soldaten. 417 00:50:34,600 --> 00:50:41,399 Dann, ah, ah, dort saßen eine Menge deutsche Soldaten. 418 00:50:41,400 --> 00:50:52,732 Einfache Soldaten, wissen Sie, einer stand auf und, er nahm seine Waffe. 419 00:50:52,733 --> 00:50:58,166 Und legte auf mich an, er sagte, ich sollte keine Lügen erzählen. 420 00:50:58,167 --> 00:51:08,899 So war es, so nah dran, aber dann sein Vorgesetzter, der deutsche Leutnant sagte: „Setz dich hin.” {lacht} 421 00:51:08,900 --> 00:51:22,499 Das war das. Und dann, dann hatte ich nicht mehr viel zu tun mit der Armee. 422 00:51:22,500 --> 00:51:29,499 Ich habe eine ganze Sammlung Medaillen und eine ganze Menge von solchen Sachen. 423 00:51:29,500 --> 00:51:43,999 Also, ah, das war also die ganze Reise vom Anfang des Krieges bis zum Ende. 424 00:51:44,000 --> 00:51:45,166 IV: Ja, eine lange Reise. 425 00:51:45,167 --> 00:51:47,166 FH: Ah, zu, also, zu.. 426 00:51:47,167 --> 00:51:51,832 IV: Kann ich Sie etwas fragen? Wieviele Monate waren Sie genau in Flossenbürg? 427 00:51:51,833 --> 00:52:02,132 FH: In Flossenbürg, da war ich, also, von Anfang März bis... 428 00:52:02,133 --> 00:52:04,332 IV: '45? März '45? 429 00:52:04,333 --> 00:52:06,399 FH: März, ja. März '45. 430 00:52:06,400 --> 00:52:08,999 IV: Bis Mai. 431 00:52:09,000 --> 00:52:13,799 FH: Ähm, {spricht Dänisch} 432 00:52:13,800 --> 00:52:14,332 Frau: Dachau. 433 00:52:14,333 --> 00:52:16,866 FH: Dachau, ich war in Dachau für eine Weile. 434 00:52:16,867 --> 00:52:20,166 IV: Ja. 435 00:52:20,167 --> 00:52:32,199 FH: Ja, ich kam von Dachau, im, ah, am Ende von {unverständlich}, Ende Januar, Anfang Februar, oder, oder März. 436 00:52:32,200 --> 00:52:35,432 IV: Ah. 437 00:52:35,433 --> 00:52:43,966 FH: AH, und dann war ich in Flossenbürg von.. {spricht Dänisch}. 438 00:52:43,967 --> 00:52:46,499 Frau: {unverständlich} 439 00:52:46,500 --> 00:52:48,299 FH: Ja. 440 00:52:48,300 --> 00:52:50,866 Frau: {unverständlich} 441 00:52:50,867 --> 00:52:59,999 FH: {spricht Dänisch} 442 00:53:00,000 --> 00:53:06,399 Frau: Wir haben das nie vorher gesehen... das hier. 443 00:53:06,400 --> 00:53:14,966 FH: Hmm. {unverständlich} 444 00:53:14,967 --> 00:53:16,399 Frau: {unverständlich} 445 00:53:16,400 --> 00:53:45,566 FH: Hmm. Sehen Sie das? Das, das ist Sachsenhausen... Hier sieht man den Weg... 446 00:53:45,567 --> 00:53:46,199 IV: Das ist der Weg... 447 00:53:46,200 --> 00:53:56,966 FH: Von Skodsborg zur Prinz-Albrecht-Straße. Sachsenhausen. Dachau, Flossenbürg. 448 00:53:56,967 --> 00:54:15,232 Und es endete unten, in Norditalien. Es war nicht so... 449 00:54:15,233 --> 00:54:24,999 Ich hatte, ich hatte ein Zimmer dort; ich ging hinunter und hob dieses Ding hoch. Es gab da einen Bier-, ah, einen Weinkeller, darunter. 450 00:54:25,000 --> 00:54:37,232 Ich habe es nicht angefasst. Das würde ich nicht tun. {hustet} Aber dort hat die ganze Sache aufgehört. 451 00:54:37,233 --> 00:54:38,399 IV: Hmm. 452 00:54:38,400 --> 00:54:51,532 FH: Und dann, von dort wurde ich nach Neapel gebracht und dann nach Schottland, per Schiff. Und dann nach Hause geflogen. 453 00:54:51,533 --> 00:54:56,999 IV: Vielleicht können Sie uns noch etwas von Ihrem Leben nach dem Krieg erzählen. 454 00:54:57,000 --> 00:55:03,566 FH: Ja, zu Beginn konnte ich nicht, also ich war unfähig zu arbeiten, wirklich. 455 00:55:03,567 --> 00:55:13,632 Ich begann dann als.. ich war Mechaniker, verstehen Sie. 456 00:55:13,633 --> 00:55:24,699 In Kopenhagen wollten sie ein großes Schwimmbad bauen. Für die Leute dort. 457 00:55:24,700 --> 00:55:38,666 Sie wollten mir dort einen Job als Mechaniker geben. Wissen Sie, unten, wo, wo man das Wasser sauber macht und den Druck reguliert und so. 458 00:55:38,667 --> 00:55:54,132 Und so wartete ich darauf, dass es anfing. Oh, Entschuldigung, das habe ich nicht gesehen. Das ist nicht Ihres? {hustet} 459 00:55:54,133 --> 00:55:54,832 IV: Entschuldigung? 460 00:55:54,833 --> 00:55:55,999 FH: Das war nicht Ihres? 461 00:55:56,000 --> 00:56:00,832 IV: Nein, nein, das ist Ihres, meins steht hier unten. Auf dem Boden. 462 00:56:00,833 --> 00:56:17,699 FH: Ah so. Das war also in... Es passierten viele Dinge, die nicht sehr schön waren, viele, die nicht gut waren. 463 00:56:17,700 --> 00:56:34,999 Wenn man ein Paket von der Familie bekam zum Beispiel. Es war schön, eins zu bekommen. Aber man hat nie davon gehört. Die Wachen haben es gestohlen. 464 00:56:35,000 --> 00:56:45,166 Es war einiges gutes Zeug drin. Wissen Sie, Schokolade. Und andere Dinge, solche Sachen. 465 00:56:45,167 --> 00:57:01,699 Ah. Wie ich erzählt habe, wurde ich geschlagen, hier. {deutet auf seine Stirn} Und ich hatte auch Glück, dass ich nicht krank wurde. Das verstehen Sie. 466 00:57:01,700 --> 00:57:02,266 IV: Ja. 467 00:57:02,267 --> 00:57:10,999 FH: Keiner der anderen lebt mehr. Aber ich war auch der Jüngste. 468 00:57:11,000 --> 00:57:12,399 IV: Der Jüngste von allen. 469 00:57:12,400 --> 00:57:24,866 FH: Ja, ich meine, dort unten. Also Knut war sechs, sieben Jahre älter als ich. 470 00:57:24,867 --> 00:57:32,966 Der andere acht Jahre älter und.. So, sie sind alle weg. 471 00:57:32,967 --> 00:57:42,166 Aber, ich, wir hatten eine schöne Zeit dort, weil, weil wir es geschafft hatten, wir machten uns eine schöne Zeit. 472 00:57:42,167 --> 00:57:48,499 IV: Können Sie mir etwas über dieses Bild erzählen? 473 00:57:48,500 --> 00:58:05,399 FH: Ja, also, dieses Bild, da sieht man... Sehen Sie, es ist genau dasselbe. 474 00:58:05,400 --> 00:58:07,066 IV: Ja. Dasselbe. 475 00:58:07,067 --> 00:58:07,466 FH: Es ist dasselbe. 476 00:58:07,467 --> 00:58:09,432 IV: Ja. 477 00:58:09,433 --> 00:58:28,999 FH: Es wurde hierfür aufgenommen. (???) {spricht Dänisch} 478 00:58:29,000 --> 00:58:32,666 IV: Wer hat das Foto geschossen, und wann? Dieses. 479 00:58:32,667 --> 00:58:33,199 FH: Hier. 480 00:58:33,200 --> 00:58:34,099 IV: Wer hat es aufgenommen? 481 00:58:34,100 --> 00:58:35,666 FH: Ja, ich weiß nicht wer... 482 00:58:35,667 --> 00:58:40,999 IV: Also, wer war der Fotograf, in welchem Jahr? 483 00:58:41,000 --> 00:58:41,599 FH: Dieses? 484 00:58:41,600 --> 00:58:41,932 IV: Ja. 485 00:58:41,933 --> 00:58:43,066 FH: 1945. 486 00:58:43,067 --> 00:58:46,232 IV: 1945. 487 00:58:46,233 --> 00:58:47,932 FH: 1945. 488 00:58:47,933 --> 00:58:50,332 IV: Als Sie wieder in Dänemark waren. 489 00:58:50,333 --> 00:58:57,899 FH: Ja. Es wurde in Dänemark aufgenommen. Man kann unsere Schulterklappen sehen. 490 00:58:57,900 --> 00:59:01,066 IV: Ja, Uniform. 491 00:59:01,067 --> 00:59:11,266 FH: Ja. Und man sieht, wir haben zwei... 492 00:59:11,267 --> 00:59:26,332 Er hat nur ein... Er wurde verhaftet, er {unverständlich}, wir drei waren wirklich die.. wir haben ihn mitgenommen aus dem Gestapo-Hauptquartier in der Prinz-Albrecht-Straße . 493 00:59:26,333 --> 00:59:32,266 Weil wir nicht wollten, dass er irgendetwas verrät. 494 00:59:32,267 --> 00:59:41,132 Über den Aufbau der Widerstandsbewegung in Dänemark... 495 00:59:41,133 --> 00:59:50,232 IV: Ja, eine Menge Erinnerungen. Ich denke, für uns ist es OK... 496 00:59:50,233 --> 00:59:58,499 {kein Ton} FH: Und.. Russen, glaube ich. {unverständlich} Sie kamen rein, wurden in meine Zelle geworfen. Um 10 Uhr nachts. 497 00:59:58,500 --> 01:00:02,499 Und sie {unverständlich} um vier Uhr. Und dann wurden sie getötet. 498 01:00:02,500 --> 01:00:08,499 Ich meine, man weiß, man wusste nicht, wann man selbst an der Reihe ist, nicht? 499 01:00:08,500 --> 01:00:12,899 IV: Ja. 500 01:00:12,900 --> 01:00:18,033 FH: Aber wie auch immer...