1 00:00:02,767 --> 00:00:06,232 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 2 00:00:06,233 --> 00:00:18,499 IV: Er sagt, wir könnten daran anschließen, wo wir aufgehört haben, da wir die Kassette gewechselt haben. Wir fangen noch mal mit dem Moor an. 3 00:00:18,500 --> 00:00:23,932 Könnten Sie bitte weitererzählen, wie Sie das Wasser aus dem Torf geschöpft haben. 4 00:00:23,933 --> 00:00:25,299 ZS: Sprechen sie bitte lauter, ich höre Sie nicht. 5 00:00:25,300 --> 00:00:31,932 IV: Könnten Sie bitte an die Stelle zurückgehen, weil wir ein paar Sätze wegen Kassettenwechsel verloren haben. 6 00:00:31,933 --> 00:00:38,999 IV: Sie erzählten, dass Sie das Wasser aus dem Moor getrunken haben. Erzählen Sie bitte weiter. 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,266 ZS: Ich habe da aufgehört, wo ich über das Wasser erzählt habe, ja? 8 00:00:41,267 --> 00:00:42,199 IV: Ja, ja. 9 00:00:42,200 --> 00:00:43,066 ZS: Also das brauche ich nicht mehr zu wiederholen? 10 00:00:43,067 --> 00:00:45,699 IV: Doch, wiederholen Sie. Fangen Sie damit an, wie Sie dieses Wasser getrunken haben. 11 00:00:45,700 --> 00:00:54,466 ZS: Auf dem Todesmarsch aus Schmiedeberg gingen wir zu Fuß. Ich bin mir nicht sicher, ob ich es richtig ausspreche, aber ich denke, es hieß so. 12 00:00:54,467 --> 00:01:05,532 Es war ein Kommando. Die Wahrheit ist die, dass die meisten vor Hunger und Durst gestorben sind. 13 00:01:05,533 --> 00:01:13,766 Sie waren körperlich schon angeschlagen und wurden sogar noch totgeschlagen, weil sie den Schritt nicht mehr halten konnten. Es gab keine Transportmöglichkeiten. 14 00:01:13,767 --> 00:01:23,266 Wir gingen zu Fuß. Die älteren Soldaten, die Wachmänner, waren auch nicht so schnell unterwegs, auch sie waren schon müde. 15 00:01:23,267 --> 00:01:34,899 Wir gingen halb so schnell wie früher. Anders als die SS am Anfang des Krieges, als sie für die Freiheit Europas gekämpft hatte. 16 00:01:34,900 --> 00:01:43,699 Die Behandlung war milder, würde ich sagen. Aber manchmal kam es vor, dass Häftlinge von zwei oder drei Soldaten zusammengeschlagen worden sind. 17 00:01:43,700 --> 00:01:55,599 Es gab ein paar Deutsche, die diese Situation ausnutzten und es passierte, dass sie einen zu Boden Gefallenen mit einem Gewehrkolben totschlugen und liegenließen. 18 00:01:55,600 --> 00:02:07,066 Später wurden sie, denke ich, aber ich weiß es nicht, von organisierten Gruppen aufgesammelt. 19 00:02:07,067 --> 00:02:26,832 Oder sie wurden von den Einheimischen bestattet. Ich kenne es nur von Erzählungen. Wir sind schließlich nicht mehr dorthin zurückgekehrt. 20 00:02:26,833 --> 00:02:38,132 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 21 00:02:38,133 --> 00:04:50,099 ZS: {Atmet tief durch und reibt sich die Augen und das Gesicht} 22 00:04:50,100 --> 00:04:55,266 IV: Also.. wir haben gerade über Schmiedeberg gesprochen. Wie hat das neue Lager geheißen? Schmiedeberg? 23 00:04:55,267 --> 00:05:02,866 ZS: Ich kann mich nicht genau erinnern. Vielleicht Schmiedeberg, aber ich kann es nicht sagen. Zu Hause habe ich es sogar aufgeschrieben. Aber ich weiß es nicht.. 24 00:05:02,867 --> 00:05:06,732 IV: Sagen Sie bitte, welche Lebensbedingungen gab es dort? Wie war der erste Tag, als Sie dort angekommen sind? 25 00:05:06,733 --> 00:05:19,299 ZS: Wenn es um Schmiedeberg geht, war es nicht mehr so ein strenges Lager, kein KZ, sondern eher ein Arbeitslager. 26 00:05:19,300 --> 00:05:32,932 Es hing davon ab, an wen man gelangte. Es gab deutsche Bewacher, die ihre Macht ausnutzten und gerne und bei jeder Gelegenheit folterten und schlugen. 27 00:05:32,933 --> 00:05:41,632 Aber die Atmosphäre war im Allgemeinen entspannter, es war nicht mehr so streng. 28 00:05:41,633 --> 00:05:48,966 Man konnte bereits Soldaten hören, es gab Schüsse und alles. 29 00:05:48,967 --> 00:06:00,566 Ich war nur kurz in Schmiedeberg. Es waren gerade ein paar Tage. Man konnte schon etwas hören. Ich weiß nicht, wie lange ich dort war... 30 00:06:00,567 --> 00:06:09,599 Wir wurden evakuiert in dem Moment, als wir schon Schüsse in Prag und die anrückende Sowjetische Armee gehört haben. 31 00:06:09,600 --> 00:06:18,432 Dann weiß ich nicht mehr.. Ich war dort entweder einen Monat oder zwei Monate. 32 00:06:18,433 --> 00:06:32,866 Die Lebensbedingungen waren schlecht. Die Schlafstätten waren ohne Decken und Kissen.. Alles war zusammengewürfelt.. 33 00:06:32,867 --> 00:06:41,999 Es waren Sachen aus anderen Lagern. Es war sehr eng. Wir haben manchmal nichts zum Essen bekommen. 34 00:06:42,000 --> 00:06:54,632 Vor unseren Augen haben viele Häftlinge körperlich aufgegeben. 35 00:06:54,633 --> 00:07:04,432 Wenn Sie sehen würden, wie manche Gras oder Anderes gegessen haben... Das hat sie das Leben gekostet. 36 00:07:04,433 --> 00:07:10,866 Es gab viele Fälle von Typhus-Erkrankung. Bei vielen wurden diese Symptome diagnostiziert. 37 00:07:10,867 --> 00:07:18,732 Wenn es bei ihnen festgestellt wurde, kamen sie in andere Gruppen zum Sterben. Einer blieb eine Woche, der andere vielleicht etwas länger. 38 00:07:18,733 --> 00:07:27,499 Es war sozusagen das Endstadium. Physisch war es nicht so wie am Anfang, wie ich schon gesagt habe. 39 00:07:27,500 --> 00:07:35,966 Sein Zustand war so, dass er nicht mal für einen Tritt taugte, dabei würde er auf der Stelle umfallen. 40 00:07:35,967 --> 00:07:45,599 Wie ich schon sagte, wog ich, ein 16-Jähriger, nach der Rückkehr aus dem Lager 26 Kilo. Das war sehr wenig. 41 00:07:45,600 --> 00:07:51,266 Wenn ich mich im Nachhinein anschaue, habe ich gerechnet, dass ich nicht länger als weitere zwei Wochen zum Leben hatte. 42 00:07:51,267 --> 00:08:03,066 Ich war so ausgemergelt und bereits dieser Gruppe im Endstadium zugerechnet. Ich würde so sagen. 43 00:08:03,067 --> 00:08:54,566 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 44 00:08:54,567 --> 00:09:23,166 ZS: {reibt sich die Augen und die Nase}. 45 00:09:23,167 --> 00:09:36,232 MA: Woher bekamen sie die Informationen, dass das Kriegsende bevor stand, dass Prag befreit war? Wer hat die Informationen vermittelt? 46 00:09:36,233 --> 00:09:41,866 Haben es die Deutschen vielleicht sogar erzählt? Und die Frage, wie es jetzt dann weiter geht? 47 00:09:41,867 --> 00:09:47,032 IV: Sie sagten also, dass Sie bereits von der Befreiung Prags wussten. Sie haben die Front gehört. 48 00:09:47,033 --> 00:09:54,032 ZS: Wir haben die Schüsse vom Weiten gehört. Das stimmt. 49 00:09:54,033 --> 00:10:00,366 IV: Hatten Sie konkrete Informationen. vielleicht von den Deutschen oder anderen Häftlingen, dass die Front immer näher kommt? 50 00:10:00,367 --> 00:10:11,266 ZS: Es war schon so, aber ich erinnere mich nicht mehr. Es gab aber Informationen, dass die sowjetische Front im Anmarsch ist. 51 00:10:11,267 --> 00:10:20,466 Aus diesem Grund gab es weniger Interesse daran, die Häftlinge zu mißhandeln oder zu foltern. 52 00:10:20,467 --> 00:10:32,266 Aber es gab auch Gruppen deutscher Soldaten, die dies weiterhin praktizierten. Sie folterten aus Spass und bei jeder Gelegenheit. 53 00:10:32,267 --> 00:10:42,932 Sie waren schon ein bisschen verängstigt. Man hörte doch die Schüsse der Roten Armee. 54 00:10:42,933 --> 00:10:49,566 Also war das auch der Grund für die mildere Behandlung der Häftlinge. Wir waren froh, dass die Front immer näher kam. 55 00:10:49,567 --> 00:10:59,399 Ich hoffte, dass ich noch zwei Wochen aushalte und vielleicht schaffe ich es noch, die Befreier zu begrüßen. 56 00:10:59,400 --> 00:11:09,799 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 57 00:11:09,800 --> 00:11:39,266 ZS: {fasst sich an der Nase, atmet tief ein}. 58 00:11:39,267 --> 00:12:07,032 {kratzt sich am Ohr}. 59 00:12:07,033 --> 00:12:11,132 MA: (???) Wann und wie kam dann die Befreiung wirklich? 60 00:12:11,133 --> 00:12:14,632 IV: Können Sie den Tag der Befreiung bestimmen? 61 00:12:14,633 --> 00:12:16,232 ZS: {schüttelt den Kopf}. 62 00:12:16,233 --> 00:12:27,866 Aber das war bereits nach dem Ende, nach dem Ende. Wir hatten Informationen, dass der Krieg zu Ende ist. 63 00:12:27,867 --> 00:12:28,599 IV: Also haben Sie es schon gewusst? 64 00:12:28,600 --> 00:12:38,999 ZS: Ja, ja. An diesem Standort waren wir zwei Tage alleine, ohne Bewachung. Wir haben vereinzelt einen Soldaten gesehen. 65 00:12:39,000 --> 00:12:49,566 Ich meine, einen Deutschen, aber es war selten. Die Behandlung war bereits milder, sie waren auch entspannt. Sie waren mehr mit sich selbst beschäftigt, als mit den Häftlingen. 66 00:12:49,567 --> 00:13:01,932 Sie haben uns zwar bewacht, aber nur aus dem Grund, damit wir uns nicht zerstreuen. Es gab Fluchtversuche, aber nach der Festnahme wurde ein Häftling gefoltert. 67 00:13:01,933 --> 00:13:07,866 Sie haben ihn zwar nicht getötet, aber er wurde einer Strafe unterzogen. 68 00:13:07,867 --> 00:13:18,332 Ich entschuldige mich, dass ich so erzähle. Ich kann leider über manche Ereignisse ungenau erzählen. Es sind schließlich mehr als 60 Jahre vergangen. 69 00:13:18,333 --> 00:13:31,166 Im Laufe des Gesprächs erinnnere ich mich immer mehr an manche Situationen. 70 00:13:31,167 --> 00:14:24,832 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 71 00:14:24,833 --> 00:14:31,699 MA: Wann haben sie dann zum ersten Mal fremde Soldaten gesehen? Sind die deutschen Bewacher weggelaufen? 72 00:14:31,700 --> 00:14:39,899 Wurde das Lager übergeben? Es gab ja sicher eine konkrete Situation? 73 00:14:39,900 --> 00:14:44,632 IV: Sagen Sie uns bitte, waren die deutschen Soldaten da und sind dann andere gekommen? 74 00:14:44,633 --> 00:14:52,132 ZS: In dem Moment, als das passierte, als wir die ersten Schüsse hörten, wie ich mich erinnere... 75 00:14:52,133 --> 00:15:02,932 Am ersten Tag, als ich wach geworden bin, sind wir ganz normal in der Früh aufgestanden und stellten uns zum Appell auf. Es war still. 76 00:15:02,933 --> 00:15:08,299 Niemand machte etwas, es war nichts los. Wir schauten uns um, je nachdem wo wir geschlafen hatten, ob im Erdgeschoss oder woanders... 77 00:15:08,300 --> 00:15:19,932 Es gab dort zweistöckige Gebäude. Es war sehr still und es rührte sich nichts. Es gab keine Schüsse mehr und wir sahen keine Deutschen mehr. 78 00:15:19,933 --> 00:15:34,132 Es gab keine Bewacher mehr und so ging es zu Ende. Dann erfuhren wir, dass einen Tag zuvor der deutsch-sowjetische Krieg zu Ende gegangen war. 79 00:15:34,133 --> 00:15:36,732 IV: Das heißt, Sie haben keinen fremden Soldaten gesehen? 80 00:15:36,733 --> 00:15:47,699 ZS: Es kann sein, dass es irgendwelche militärischen Bewegungen gab, aber nicht mit einem starken Waffeneinsatz. 81 00:15:47,700 --> 00:15:54,499 Es gab nur Bewegungen von Soldaten, die wir vom Weiten hörten. 82 00:15:54,500 --> 00:16:01,032 IV: Aber fremde Soldaten haben das Lager nicht befreit? Waren es Russen oder Amerikaner? Oder hat keiner das Lager befreit? 83 00:16:01,033 --> 00:16:14,099 ZS: Wissen Sie. Ich sah solche und solche. Aber ich erinnere mich nicht in diesem Moment. Es gab Uniformierte... 84 00:16:14,100 --> 00:16:24,166 Sie waren draußen und sie haben nicht mal militärische Grade getragen. Ihre Uniformen waren verschmutzt... 85 00:16:24,167 --> 00:16:35,332 Sie hielten sich da auf, wo sie gerade Platz fanden: In einem Schuppen oder sonstwo. Sie waren nicht mehr die Vorzeigearmee. 86 00:16:35,333 --> 00:16:45,732 Sie waren nicht mehr die Armee, mit der man gerne ein Foto machen würde. Man musste genau hinschauen, ob es überhaupt ein Soldat war oder nicht. Jeder war übermüdet. 87 00:16:45,733 --> 00:16:54,066 Aber am Tag der Befreiung gab es keine Gefahr, wir sahen keinen einzigen Deutschen. 88 00:16:54,067 --> 00:17:45,866 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 89 00:17:45,867 --> 00:17:51,666 MA: Wie ging es dann weiter? Wie waren sie befreit, was haben sie dann gemacht? 90 00:17:51,667 --> 00:17:57,432 IV: Als Sie bereits wussten, dass Sie frei sind, dass der Krieg zu Ende ist, was haben Sie weiter gemacht? Wie ging es weiter? 91 00:17:57,433 --> 00:18:05,966 ZS: Als wir wach geworden sind, gingen wir nach draußen. Wir erfuhren, dass es einen Tag davor passierte. 92 00:18:05,967 --> 00:18:13,332 Ein Teil der fitteren Häftlinge ist nach draußen geflohen, als sie sahen, dass die Deutschen weg sind. Die, die nichts mitbekamen, sind noch geblieben. 93 00:18:13,333 --> 00:18:20,299 Ich würde sagen, dass wir körperlich nicht mehr so fit waren, wir haben die Situation nicht einschätzen können. 94 00:18:20,300 --> 00:18:27,466 Aber als wir das Lager verließen, schauten wir uns um, ob irgendwo ein Deutscher steht. 95 00:18:27,467 --> 00:18:34,499 Einen Deutschen in Uniform haben wir nicht mehr gesehen, vielleicht vom Weiten, aber das waren Ausnahmen. 96 00:18:34,500 --> 00:18:41,432 Ich würde sogar sagen, dass sie nach dem Ende selbst anfingen, zu verschwinden. 97 00:18:41,433 --> 00:18:42,966 IV: Was haben Sie gemacht? Wo gingen Sie hin? 98 00:18:42,967 --> 00:18:52,332 ZS: Ich und zwei oder drei Kameraden, die etwas fitter waren, machten uns auf den Weg zu Fuß. 99 00:18:52,333 --> 00:19:00,532 Später auf dem Weg haben wir noch zwei Fahrräder organisiert. Dann haben wir einen Fuhrwagen gefunden, mit dem wir weiter fuhren. 100 00:19:00,533 --> 00:19:05,666 Aber den ließen wir zurück, weil wir kein Futter für das Pferd hatten. 101 00:19:05,667 --> 00:19:18,632 Auf diesem Gebiet waren deutsche Bauern. Zu Fuß ging ich über Wrocław nach Oppeln. 102 00:19:18,633 --> 00:19:31,332 Und in Oppeln stiegen wir in Züge, die gelegentlich fuhren. Es waren Rücktransporte. 103 00:19:31,333 --> 00:19:36,499 Ich bin nicht direkt nach Warschau gekommen, sondern zuerst nach Szczecin. Ich erinnere mich nicht genau. 104 00:19:36,500 --> 00:19:51,532 Und dort wurden uns Repatriierungsscheine ausgestellt, Bestätigung über die KZ-Haft. Diese Scheine stellte das Rote Kreuz aus. Dort war auch die Häftlings-Nummer vermerkt. 105 00:19:51,533 --> 00:20:00,599 Die Karten waren ebenfalls mit Fotos versehen. Ich hatte einen kahl geschorenen Kopf und war ein schmächtiger Junge. 106 00:20:00,600 --> 00:20:11,732 Aber es waren keine Furcht erregenden Situationen. Ich meine, was Angst oder Befürchtungen angeht. 107 00:20:11,733 --> 00:20:19,666 Es wurden schon Stellen des Roten Kreuzes mit Essensausgaben organisiert. Da konnten wir etwas essen. 108 00:20:19,667 --> 00:20:26,766 Eine Küche in einer verlassenen Schule war im Betrieb. 109 00:20:26,767 --> 00:20:38,899 Aufgrund meiner Aussage bekam ich eine Haft-Bestätigung. Diese habe ich bis jetzt bei mir zu Hause.. Sie hat die Größe... 110 00:20:38,900 --> 00:20:48,666 Sie ist kleiner als ein Heft. Dort ist festgehalten, was ich hier erzählt habe, was ich erlebte. So sah meine Rückkehr aus. 111 00:20:48,667 --> 00:20:57,432 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 112 00:20:57,433 --> 00:22:22,099 ZS: {Reibt sich am Gesicht}. 113 00:22:22,100 --> 00:22:35,032 MA: Er war praktisch so gesund, dass er das mitmachen konnte noch mit dem wenigen Essen. Und von Szczecin ging es wohin weiter… 114 00:22:35,033 --> 00:22:36,899 IV: Und jetzt Folgendes... Und was war in Szczecin? 115 00:22:36,900 --> 00:22:43,132 ZS: Wissen Sie.. Ich würde das gerne nochmal klar stellen. Ich habe darüber etwas flüchtig erzählt. 116 00:22:43,133 --> 00:22:52,632 Soweit ich mich erinnere, war dieser Aufenthalt unsere erste selbständige Tätigkeit. 117 00:22:52,633 --> 00:23:08,166 Ich glaube, es war Stargard... Stargard Gdański. Wie es genau hieß, habe ich vergessen... 118 00:23:08,167 --> 00:23:14,132 Es war eine große Stadt, der letzte Landkreis vor Szczecin, als wir von dieser Seite kamen. 119 00:23:14,133 --> 00:23:15,499 IV: Aber es ist nicht so wichtig... Aber wo war das..(???) Starogard 120 00:23:15,500 --> 00:23:26,866 ZS: Starogard, Stargard oder so ähnlich. Dort war die erste Anlaufstelle für die Rückkehrer aus Deutschland. 121 00:23:26,867 --> 00:23:39,299 Und Stargard war die letzte Etappe dieser selbständigen Rückkehr nach Polen. 122 00:23:39,300 --> 00:23:55,166 Wir hatten verschiedene Transportmittel, wie z.B. ein Fuhrwerk. Nach Oppeln kamen wir mit unterschiedlichen Transportmitteln. 123 00:23:55,167 --> 00:24:06,532 Es gab Fuhrwerke von den Einheimischen, die von den Rückkehrern übernommen wurden. Wir fuhren in einer Gruppe von einigen Personen. 124 00:24:06,533 --> 00:24:17,166 Wir beschlagnahmten von den Deutschen Pferde, Fuhrwerke oder Fahrräder. Aber es war erst nach ein paar Tagen. 125 00:24:17,167 --> 00:24:24,666 Wir wollten zurück. In Stargard Gdański war meine letzte Etappe. 126 00:24:24,667 --> 00:24:31,832 Aber ich kann jetzt nicht genau sagen. Wir fuhren auf jeden Fall Richtung Szczecin. 127 00:24:31,833 --> 00:24:38,599 aber ich kann jetzt nicht genau sagen, ob Stargard die letzte Etappe war. 128 00:24:38,600 --> 00:24:49,766 Von da aus ging es nach Warschau. Und in Oppeln haben wir.. Ich kann mich nicht erinnern.. 129 00:24:49,767 --> 00:24:52,332 IV: Aber nach Warschau? 130 00:24:52,333 --> 00:24:58,666 ZS: Auf dem Weg nach Warschau haben wir einen Halt gemacht. Ich erinnere mich nicht... Es waren zusammengestellte Züge. 131 00:24:58,667 --> 00:25:10,166 Es waren offene Güterzüge.. An manches kann ich mich nicht erinnern. 132 00:25:10,167 --> 00:25:17,632 Aber ich erzähle weiter. Morgen fällt es mir wieder ein, dass ich nicht nach links, sondern nach rechts gegangen bin. So kann es sein. 133 00:25:17,633 --> 00:25:34,099 Es war doch vor 60 Jahren, vor mehr als 60 Jahren. Es war doch 1945.. 1944... Es war genau vor 60 Jahren, vor 66 Jahren.. 134 00:25:34,100 --> 00:25:35,832 IV: (???) 135 00:25:35,833 --> 00:25:43,032 ZS: Ich entschuldige mich, dass ich es erzähle.. Ich möchte nicht, dass man mich für einen Phantasten hält. Ich habe etwas Probleme mit meinem Kopf. 136 00:25:43,033 --> 00:26:32,032 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 137 00:26:32,033 --> 00:26:46,732 MA: Was war in dieser Zeit, wo er untergebracht war in dem Lager, die schlimmste Erfahrung und warum, glauben Sie, dass Sie überlebt haben? 138 00:26:46,733 --> 00:26:53,899 ZS: Wenn ich mich besser erinnern würde, könnte ich mehr erzählen. Aber manche Sachen entgleiten mir. 139 00:26:53,900 --> 00:27:01,399 IV: Sie müssen nicht so genau erzählen. Erzählen Sie noch, welche Ereignisse aus der Haftzeit, 140 00:27:01,400 --> 00:27:06,266 welche Ereignisse für Sie die schlimmsten waren und warum denken Sie, dass Sie überlebt haben? 141 00:27:06,267 --> 00:27:15,999 ZS: Wissen Sie... In der Gruppe versuchte ich nicht aufzufallen, damit ich nicht bestraft werde. 142 00:27:16,000 --> 00:27:23,099 Mein Vorteil war, dass ich ein schmächtiger und kleiner Junge war. 143 00:27:23,100 --> 00:27:37,299 Ich wuchs erst zwei Jahre nach der Rückkehr nach Hause weiter. Wegen meiner Größe fiel ich nicht auf und war unverdächtig. 144 00:27:37,300 --> 00:27:42,799 Ich war ziemlich flink. Aber an Details kann ich mich nicht erinnern. Wenn ich es wüßte... 145 00:27:42,800 --> 00:27:54,666 Wenn ich es wüßte, dass Sie es genau wissen möchten.. Zu Hause habe ich diese Bestätigung, von der ich Ihnen erzählt habe. Diese bekam ich vom Roten Kreuz in Polen. 146 00:27:54,667 --> 00:28:01,866 Ich kann mich nicht erinnern, wer sie ausgestellt hatte. Dort ist das Datum, der Ort. Aber ich wusste nicht, dass ich es jetzt brauchen würde. 147 00:28:01,867 --> 00:28:10,066 Ich habe sie aufgehoben, sie liegt in einem Album als Erinnerungsdokument, als Andenken. 148 00:28:10,067 --> 00:28:18,699 Die damaligen Behörden haben diese Karte ausgestellt. Aber ich weiß nicht genau, ob es in Stargard oder bei Stargard war. 149 00:28:18,700 --> 00:28:26,532 Wenn es um Szczecin geht, das weiß ich, es war nicht weit, vielleicht 50 Kilometer oder so. 150 00:28:26,533 --> 00:28:32,966 IV: (???) Ich habe noch eine Frage: Warum denken Sie, dass Sie überlebt haben und was war das schlimmste Ereignis? 151 00:28:32,967 --> 00:28:47,866 ZS: Wissen Sie. Ich hatte wahrscheinlich viel Glück. Ich versuchte, mich immer der Situation anzupassen. Ich hatte immer Mut. 152 00:28:47,867 --> 00:28:54,999 MA: Was war in dieser Zeit, wo er untergebracht war in dem Lager, die schlimmste Erfahrung und warum, glauben Sie, dass Sie überlebt haben? 153 00:28:55,000 --> 00:28:59,832 IV: Erzählen Sie noch, was war das schlimmste Ereignis, das Ihnen in Erinnerung geblieben ist? 154 00:28:59,833 --> 00:29:05,499 ZS: Wissen Sie. Zweimal war ich bereits zu einer Gruppe in Groß-Rosen zugeordnet, die getötet werden sollte. 155 00:29:05,500 --> 00:29:20,032 Das heißt, es wurde erzählt.. Wir wurden in mehreren Reihen zu viert aufgestellt und für's Krematorium bestimmt. 156 00:29:20,033 --> 00:29:25,532 Es war bereits beschlossene Sache. Man sprach laut darüber. Die Deutschen, die uns aufstellten, hatten keine Skrupel. 157 00:29:25,533 --> 00:29:33,699 Es gab Kapos unterschiedlicher Nationalitäten und sie waren manchmal schlimmer als die Deutschen. 158 00:29:33,700 --> 00:29:49,666 Sie waren ekelhaft.. Es gibt manche Sachen, die aus meinem Gedächtnis verschwinden.. Ich versuchte, es zu verstehen und dem womöglich zu entkommen. 159 00:29:49,667 --> 00:30:02,832 Ich war ziemlich schlau, nicht groß und unauffällig. Ich war immer irgendwo in der Mitte, weil ich klein und zierlich war. 160 00:30:02,833 --> 00:30:16,666 Wie ich es schon gesagt habe: Als ich aus dem Lager zurückkam, war ich gerade 16 oder 15, ich war wie eine größere Puppe, ohne Gewicht. {Lacht}. 161 00:30:16,667 --> 00:30:55,899 IV: {Übersetzung und Rücksprache mit MA} 162 00:30:55,900 --> 00:31:05,567 ZS: Ich kann mich an vieles nicht mehr erinnern. Nicht wahr.