1 00:00:00,967 --> 00:00:05,899 IV: Today is Friday, July 20, 2012. 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,666 We are in Weiden in the Upper Palatinate in Hotel Admira. 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,066 My name is Michael Aue from the Medienwerkstatt Franken. 4 00:00:12,067 --> 00:00:20,832 And we are now conducting this interview on behalf of the Flossenbürg concentration camp memorial with Hanna Dori, who comes from the Czech Republic. 5 00:00:20,833 --> 00:00:25,899 And who during the time of the camps was in Oederan. 6 00:00:25,900 --> 00:00:32,666 And who now lives in Israel. 7 00:00:32,667 --> 00:00:33,666 HD: Good. 8 00:00:33,667 --> 00:00:41,266 So my name in Hana Drori, born Polak, or Polakova. 9 00:00:41,267 --> 00:00:49,299 Born in Prague on November 4, 1931. 10 00:00:49,300 --> 00:01:02,032 I spent my childhood in a small town where my parents had an estate. 11 00:01:02,033 --> 00:01:14,132 We were sent away from there in the beginning of the German... 12 00:01:14,133 --> 00:01:15,066 IV: Occupation. 13 00:01:15,067 --> 00:01:16,932 HD: ...occupation. 14 00:01:16,933 --> 00:01:20,066 And then we went to Prague. 15 00:01:20,067 --> 00:01:29,199 Because many people, many parts of our famly lived there. 16 00:01:29,200 --> 00:01:37,732 And I was first went to my aunt, who had children around my age. 17 00:01:37,733 --> 00:01:41,399 And one could still go to school there. 18 00:01:41,400 --> 00:01:47,066 So I went to school with a...my...cousins. 19 00:01:47,067 --> 00:01:56,966 Then they left, emigrated, immigrated to Palestine, today's Israel. 20 00:01:56,967 --> 00:02:03,666 And I went... because my parents were divorced. 21 00:02:03,667 --> 00:02:06,066 And my mother lived in Prague, too. 22 00:02:06,067 --> 00:02:11,599 And had built a nice villa with her sister in Prague. 23 00:02:11,600 --> 00:02:19,366 And when this aunt left with the family for Palestine, I went to my mother. 24 00:02:19,367 --> 00:02:23,232 Since the villa was already built. 25 00:02:23,233 --> 00:02:33,199 But then the SS saw that it was a Jewish villa...and it was perfect for a high-level officer of the SS: 26 00:02:33,200 --> 00:02:43,832 So...his name was Karl Rahm and later became commandant of the Terezin Ghetto. Theresienstadt. 27 00:02:43,833 --> 00:02:49,066 And then I went back to my uncle, but he died. 28 00:02:49,067 --> 00:02:52,499 Then I went to my last aunt. 29 00:02:52,500 --> 00:03:01,099 And that is where I stayed until my father...was sent to Theresienstadt. 30 00:03:01,100 --> 00:03:08,966 With a group of young people to built the ghetto. 31 00:03:08,967 --> 00:03:18,566 And after six months I arrived with my aunt and uncle in Theresienstadt. 32 00:03:18,567 --> 00:03:29,432 I was there for two years until fall 1944. 33 00:03:29,433 --> 00:03:47,732 And then the ghetto was almost completely liquidated because ... the German army had already ... already known that war...that the war was not going to continue. 34 00:03:47,733 --> 00:03:51,432 And that they no longer need this ghetto. 35 00:03:51,433 --> 00:03:54,999 And then we were sent to...to Auschwitz. To... 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,499 IV: May I ask a quick question? 37 00:03:56,500 --> 00:03:59,266 What had happened to your mother by this time? 38 00:03:59,267 --> 00:04:12,832 HD: Yes, my...my mother had been deported with the first transport of...Jewish transport of ...of Jews from Prague to the LItzmannstadt Ghetto, Lodz. 39 00:04:12,833 --> 00:04:15,499 And I never heard from her again. 40 00:04:15,500 --> 00:04:24,432 I have tried my entire life, to ask someome.. all the people who were in Lodz. 41 00:04:24,433 --> 00:04:26,299 Someone who may have known here. 42 00:04:26,300 --> 00:04:29,732 But I never found anyone. 43 00:04:29,733 --> 00:04:32,932 My father was with me in Theresienstadt. 44 00:04:32,933 --> 00:04:41,699 He was responsible there for the distribution .... bread distribution in the ghetto. 45 00:04:41,700 --> 00:04:50,599 And through this I was... he was protected from the transports to Auschwitz., and I was protected through him. 46 00:04:50,600 --> 00:04:54,599 That is why we stayed there, until... so long. 47 00:04:54,600 --> 00:04:58,832 Because many other people had been sent away earlier. 48 00:04:58,833 --> 00:05:05,166 IV: Could you describe the living conditions during these two years in Theresienstadt? 49 00:05:05,167 --> 00:05:07,499 HD: Yes, I can tell you about this too. 50 00:05:07,500 --> 00:05:18,632 So... since the children were not allowed to live with the men...I couldn't live with my father. 51 00:05:18,633 --> 00:05:21,066 And he knew this. 52 00:05:21,067 --> 00:05:27,299 And he arranged a spot for me in a children's home. 53 00:05:27,300 --> 00:05:30,732 In a girls' home, I should say. 54 00:05:30,733 --> 00:05:33,032 And that is where I was the entire time. 55 00:05:33,033 --> 00:05:36,166 In the beginning it was in the women's barracks. 56 00:05:36,167 --> 00:05:39,966 They were called Hamburger Kaserne. 57 00:05:39,967 --> 00:05:43,599 And then after a few weeks I fell ill. 58 00:05:43,600 --> 00:05:45,399 I caught Scarlet Fever. 59 00:05:45,400 --> 00:05:47,566 And I had to go to the hospital. 60 00:05:47,567 --> 00:06:03,599 And when, after six weeks, I was able to leave there, a different girls' home was... uh made. 61 00:06:03,600 --> 00:06:04,032 IV: Established. 62 00:06:04,033 --> 00:06:05,666 HD: Established. 63 00:06:05,667 --> 00:06:17,499 In a building that had once been a headquarters on the plaza, it was called L410. 64 00:06:17,500 --> 00:06:23,699 And it was for girls who spoke Czeck of all different ages. 65 00:06:23,700 --> 00:06:28,032 But there it was not like the...in the first one we were all together. 66 00:06:28,033 --> 00:06:32,832 Big and small, maybe fifty girls. 67 00:06:32,833 --> 00:06:38,266 But now in this L410, uh...there were rooms. 68 00:06:38,267 --> 00:06:43,232 And in each room there were children of the same age. 69 00:06:43,233 --> 00:06:50,532 Because they wanted us to be able to learn something. 70 00:06:50,533 --> 00:06:53,899 It was strictly forbidden, learning. 71 00:06:53,900 --> 00:06:56,966 The SS, there, had strictly forbidden it. 72 00:06:56,967 --> 00:06:59,166 And we knew this. 73 00:06:59,167 --> 00:07:09,332 We knew that if there was an inspection, that we had to quickly hide the papers and pencils and all our things. 74 00:07:09,333 --> 00:07:16,499 And we had to sit down and do something that was allowed. 75 00:07:16,500 --> 00:07:28,666 But the youth care agency, it was a...Theresienstadt had a Jewish administration. 76 00:07:28,667 --> 00:07:32,966 It was called Elders Council and it was made up of many different parts. 77 00:07:32,967 --> 00:07:36,566 And one part was the Youth Care. 78 00:07:36,567 --> 00:07:46,066 And they really did everything in their power to ensure that we remain human. 79 00:07:46,067 --> 00:07:52,599 That we keep the moral, that we maintain morality. 80 00:07:52,600 --> 00:07:56,532 And that we learn something. 81 00:07:56,533 --> 00:08:01,432 And...we didn't learn, not like in school. 82 00:08:01,433 --> 00:08:04,199 We didn't have any books and no workbooks. 83 00:08:04,200 --> 00:08:08,066 And not even pencils or uh.. 84 00:08:08,067 --> 00:08:14,666 Each one of us had to find, had to find what they could. 85 00:08:14,667 --> 00:08:18,866 A piece of paper and a bit of pencil perhaps. 86 00:08:18,867 --> 00:08:22,566 And so, even with the teachers it was not so easy. 87 00:08:22,567 --> 00:08:30,132 Because there were constantly transports leaving for the east. 88 00:08:30,133 --> 00:08:31,099 We knew that. 89 00:08:31,100 --> 00:08:35,532 We didn't know where the transports were going. 90 00:08:35,533 --> 00:08:44,799 And that is why we didn't always have the same teacher. 91 00:08:44,800 --> 00:08:47,599 So we learned in pieces. 92 00:08:47,600 --> 00:08:56,799 Sometimes it was a teacher of, say, mathematics, and then they sent him away. 93 00:08:56,800 --> 00:09:01,966 And then they found another one, who taught us Latin. 94 00:09:01,967 --> 00:09:03,099 And that's how we learned. 95 00:09:03,100 --> 00:09:05,732 But we did learn. 96 00:09:05,733 --> 00:09:08,199 And I think we even learned well. 97 00:09:08,200 --> 00:09:16,299 Because after the war when I attended Gymnasium in Prague, I entered the class after, after... 98 00:09:16,300 --> 00:09:24,032 I had to take an exam and I passed it for the class of my age group. 99 00:09:24,033 --> 00:09:27,399 We had caretakers there. 100 00:09:27,400 --> 00:09:29,766 And they looked after us. 101 00:09:29,767 --> 00:09:32,966 We sang together a lot. 102 00:09:32,967 --> 00:09:35,999 And in the beginning there was a lot of quarreling, too. 103 00:09:36,000 --> 00:09:39,966 You see, it was a room that was not very big. 104 00:09:39,967 --> 00:09:43,699 Amd we had, had bunk beds over three levels. 105 00:09:43,700 --> 00:09:51,366 And we were about thirty or maybe even more girls in this one room. 106 00:09:51,367 --> 00:09:53,399 So it was not that easy. 107 00:09:53,400 --> 00:09:57,732 But one of the caretakers, she said to us: 108 00:09:57,733 --> 00:09:59,432 "It can be done differently. 109 00:09:59,433 --> 00:10:05,932 If one wants... it is possible to understand the other girls better. 110 00:10:05,933 --> 00:10:17,699 Even when they don't have the same opinion or the same...when they are different from you, for example...when... 111 00:10:17,700 --> 00:10:24,666 It is possible to accept people who are different and to live amicably together. 112 00:10:24,667 --> 00:10:31,499 And then there wouldn't be such pandemonium with constant quarreling. 113 00:10:31,500 --> 00:10:36,732 And we had the art in Theresienstadt as well. 114 00:10:36,733 --> 00:10:49,932 They brought Jews from all over central Europe to Theresienstadtand and later from Holland and Denmark too. 115 00:10:49,933 --> 00:10:52,666 They brought them all. 116 00:10:52,667 --> 00:10:59,966 Even the artists and scholars. 117 00:10:59,967 --> 00:11:10,432 And that is why...in the beginning the Germans forbid them from having concerts and lectures... 118 00:11:10,433 --> 00:11:12,566 And it was... 119 00:11:12,567 --> 00:11:14,432 That had to be done outside. 120 00:11:14,433 --> 00:11:21,266 They had to stand at the gate, and if someone came...They had to stop. 121 00:11:21,267 --> 00:11:26,966 And then they recognized that might help them. 122 00:11:26,967 --> 00:11:36,799 Because in the world it was being said that the Jews...that the Germans were treating...the Jews 123 00:11:36,800 --> 00:11:37,566 IV: ...treating. 124 00:11:37,567 --> 00:11:39,232 HD: treating them very badly. 125 00:11:39,233 --> 00:11:41,166 And maybe even killing them. 126 00:11:41,167 --> 00:11:47,532 And they wanted to show the world how good the Jews were doing. 127 00:11:47,533 --> 00:11:52,166 They had concerts, they had lectures and so on. 128 00:11:52,167 --> 00:11:58,999 So it..they thought it could help them. 129 00:11:59,000 --> 00:12:04,732 And so there was a lot, very much ...mostly music. 130 00:12:04,733 --> 00:12:07,766 A few operas, just singing. 131 00:12:07,767 --> 00:12:11,466 Of course there was no stage and all that wasn't there. 132 00:12:11,467 --> 00:12:16,966 Because we didn't have any...the things that were needed, we didn't have them. 133 00:12:16,967 --> 00:12:19,499 But there was singing. 134 00:12:19,500 --> 00:12:23,632 And there wasn't any...orchestra. 135 00:12:23,633 --> 00:12:30,432 So they accompanied on whatever they could find. 136 00:12:30,433 --> 00:12:33,832 There was an old piano there. 137 00:12:33,833 --> 00:12:42,999 And some people who had brought a flute or a violin with them, hidden among their things. 138 00:12:43,000 --> 00:12:45,699 And so they played what they could. 139 00:12:45,700 --> 00:12:47,666 And it was always very nice. 140 00:12:47,667 --> 00:12:55,732 I recently heard...the Requiem von Verdi in Jerusalem 141 00:12:55,733 --> 00:12:58,799 They played it...so 142 00:12:58,800 --> 00:13:07,332 It was in memory of the...concert...the way it had been played in Theresienstadt. 143 00:13:07,333 --> 00:13:10,166 It was done wonderfully. 144 00:13:10,167 --> 00:13:16,166 One of my... of our caretakers, her name was Ella Polak. 145 00:13:16,167 --> 00:13:20,999 We called her Tella, which was an abbreviation for Aunt Ella. 146 00:13:21,000 --> 00:13:22,499 She was a musician. 147 00:13:22,500 --> 00:13:40,032 And she played the accompaniment sometimes at rehearsals for the Requiem and also for operas...The Marriage of Figaro, for example. 148 00:13:40,033 --> 00:13:50,466 And sometimes she took us children from the home so that we could turn the pages. 149 00:13:50,467 --> 00:13:50,966 IV: Turn. 150 00:13:50,967 --> 00:13:52,432 HD: Turn. 151 00:13:52,433 --> 00:13:55,499 And so we...I... 152 00:13:55,500 --> 00:14:00,066 These, yes, and the rehearsals, they were in our cellar. 153 00:14:00,067 --> 00:14:04,332 There was a room there and there was an old harmonium. 154 00:14:04,333 --> 00:14:07,099 She accompanied on that. 155 00:14:07,100 --> 00:14:13,432 She and also Gideon Klein, the musician Gideon Klein. And others. 156 00:14:13,433 --> 00:14:17,166 And so I heard it many times and it... 157 00:14:17,167 --> 00:14:26,999 I know, I have to say that since then I know almost the entire Wedding of Figaro and the Requiem too. 158 00:14:27,000 --> 00:14:30,266 And I love these two pieces. 159 00:14:30,267 --> 00:14:31,599 And there was also the children's opera. 160 00:14:31,600 --> 00:14:35,899 That existed in Theresienstadt, you may have heard that. 161 00:14:35,900 --> 00:14:37,732 IV: Yes, I have heard about that. 162 00:14:37,733 --> 00:14:42,332 HD: Yes...it was called Brundibär. 163 00:14:42,333 --> 00:14:51,166 And the children who could sing and wanted to sing were a part of it. 164 00:14:51,167 --> 00:14:56,999 I was in it too. I was in the choir. 165 00:14:57,000 --> 00:15:17,666 And since they were never really certain who would remain and who had to go, they had many different children learn the solo parts. 166 00:15:17,667 --> 00:15:25,399 So that if...if one couldn't be there, there would always be someone else who could sing. 167 00:15:25,400 --> 00:15:30,866 So I learned the solo part of the dog. 168 00:15:30,867 --> 00:15:33,932 There were three, three animals there. 169 00:15:33,933 --> 00:15:39,066 A bird -a sparrow- a cat and a dog. 170 00:15:39,067 --> 00:15:43,899 And the dog, that was a part for alto, that is my voice. 171 00:15:43,900 --> 00:15:46,666 So I studied that. 172 00:15:46,667 --> 00:15:49,699 And I also sang it once. 173 00:15:49,700 --> 00:15:51,832 Because the other one ..wasn't there. 174 00:15:51,833 --> 00:15:53,899 I was dog number five. 175 00:15:53,900 --> 00:16:01,966 This time the first one couldn't be there, and the second one too, and the third one and the fourth one. 176 00:16:01,967 --> 00:16:06,199 Don't know whether they had left on a transport or were sick... 177 00:16:06,200 --> 00:16:10,166 Once I sang...this role, the dog. 178 00:16:10,167 --> 00:16:14,466 And otherwise I sang in the choir 179 00:16:14,467 --> 00:16:18,332 And this is how the time in Theresienstadt passed, and... 180 00:16:18,333 --> 00:16:22,599 IV: How was the food situation and everyday life? 181 00:16:22,600 --> 00:16:23,399 HD: Very bad. 182 00:16:23,400 --> 00:16:24,599 IV: Hygiene situation? 183 00:16:24,600 --> 00:16:27,099 HD: Very bad. Very bad. 184 00:16:27,100 --> 00:16:44,532 Because we were there during the time when the most people were there, we were almost 60,000 people on one square kilometer of the city. 185 00:16:44,533 --> 00:16:46,266 So there was no hygiene. 186 00:16:46,267 --> 00:16:55,732 There were good doctors there but they didn't have anything with which they could heal us. 187 00:16:55,733 --> 00:17:00,132 And food...this is how it was with the food. 188 00:17:00,133 --> 00:17:10,666 Every day it had to be reported...to the commanders's office how many people were in the ghetto. 189 00:17:10,667 --> 00:17:15,199 How many had died and how many had left on transports. 190 00:17:15,200 --> 00:17:26,666 And then they were given a certain amount of food. 191 00:17:26,667 --> 00:17:32,732 And the, the SS made it easy for themselves. 192 00:17:32,733 --> 00:17:36,832 They told the Council of Elders: 193 00:17:36,833 --> 00:17:41,199 "This is the food that you have for today." 194 00:17:41,200 --> 00:17:44,966 "We don't care how you distribute it." 195 00:17:44,967 --> 00:17:54,832 "As far as I'm concerned," the commander said, "you can keep all the food for yourself and the others don't get any." 196 00:17:54,833 --> 00:17:57,532 Of course that is not how they did it. 197 00:17:57,533 --> 00:18:09,366 But they did it so that the young people and the children got a bit more than the others. 198 00:18:09,367 --> 00:18:12,599 But even that tiny bit more was very, very little. 199 00:18:12,600 --> 00:18:17,066 And it was very, very bad food. 200 00:18:17,067 --> 00:18:18,166 And very little. 201 00:18:18,167 --> 00:18:21,432 We were hungry the whole time. 202 00:18:21,433 --> 00:18:25,166 But the poorest, they were the old people. 203 00:18:25,167 --> 00:18:29,899 They were really, really unhappy with the... 204 00:18:29,900 --> 00:18:32,132 They were so hungry. 205 00:18:32,133 --> 00:18:43,232 They were always...when the people came to the kitchen to pick up the food, they always stood on the side and asked the people: 206 00:18:43,233 --> 00:18:47,166 "Should you not want the food could you get it for me?" 207 00:18:47,167 --> 00:18:52,232 And then the, the empty large pots were on the side. 208 00:18:52,233 --> 00:18:55,832 And then they scraped it out with a spoon. 209 00:18:55,833 --> 00:18:57,532 Maybe there is still something to eat. 210 00:18:57,533 --> 00:19:03,432 They were really...that was terrible to see. 211 00:19:03,433 --> 00:19:05,532 And there were also many diseases. 212 00:19:05,533 --> 00:19:16,866 Because the hygiene was so terrible and there were so many people living so close together. 213 00:19:16,867 --> 00:19:26,066 And many people died there from hunger and disease. 214 00:19:26,067 --> 00:19:32,366 IV: OK. Why don't you tell us how you left Theresienstadt. 215 00:19:32,367 --> 00:19:44,999 HD: Ok. So in the fall of '44 in October...my father left. 216 00:19:45,000 --> 00:19:51,132 Because the SS knew then that they didn't need anyone anymore in Theresienstadt. 217 00:19:51,133 --> 00:19:56,732 Not even the man...who distributed the bread. 218 00:19:56,733 --> 00:20:04,532 He was sent away and I so yearned to go to him. 219 00:20:04,533 --> 00:20:08,832 Because I hoped I would meet up with him again there. 220 00:20:08,833 --> 00:20:13,099 And 14 days later we also left on a transport. 221 00:20:13,100 --> 00:20:19,499 My father had married Tella, our caretaker, in Theresienstadt. 222 00:20:19,500 --> 00:20:23,066 Her name was Polak too so... she didn't have to change her name. 223 00:20:23,067 --> 00:20:26,499 My first...first mother was also born Polak. 224 00:20:26,500 --> 00:20:30,332 She didn't have to change her name either. 225 00:20:30,333 --> 00:20:34,599 So we went on the transport with Tella. 226 00:20:34,600 --> 00:20:38,332 And I was overjoyed. 227 00:20:38,333 --> 00:20:46,499 And at that time the tracks went all the way to Theresienstadt. 228 00:20:46,500 --> 00:20:59,599 When we arrived in Theresienstadt, the train only went to the town about three kilometers from Theresienstadt, Bohusovice. 229 00:20:59,600 --> 00:21:03,066 We had to walk from there. 230 00:21:03,067 --> 00:21:07,332 But now it was already {clears throat}... 231 00:21:07,333 --> 00:21:11,266 the train went all the way to Theresienstadt. 232 00:21:11,267 --> 00:21:21,666 And they put us into wagons, cattle cars. 233 00:21:21,667 --> 00:21:28,732 There were about 80 people in each wagon. 234 00:21:28,733 --> 00:21:42,999 With the luggage, everyone was allowed to bring something...a suitcase or a rucksack, whatever he had but not more than 50 kilo. 235 00:21:43,000 --> 00:21:46,466 That was a pile of...stuff. 236 00:21:46,467 --> 00:21:50,966 And then the 80 people together. 237 00:21:50,967 --> 00:21:57,666 It was dark because there were no windows in these...wagons. 238 00:21:57,667 --> 00:22:04,366 There was a grid above so that a bit of air came in. 239 00:22:04,367 --> 00:22:10,066 And that is how we traveled. 240 00:22:10,067 --> 00:22:11,832 I am not sure how long. 241 00:22:11,833 --> 00:22:16,999 It was probably around two days. 242 00:22:17,000 --> 00:22:18,999 And we didn't know where we were going. 243 00:22:19,000 --> 00:22:22,232 Because no one told us. 244 00:22:22,233 --> 00:22:34,966 The SS knew that if they said we were going to a death camp there might be a revolt, a revolution or something 245 00:22:34,967 --> 00:22:37,666 They told us we were going to the east. 246 00:22:37,667 --> 00:22:43,499 And to a work camp. 247 00:22:43,500 --> 00:22:54,799 But then, suddenly, after a long journey, the train stopped during the night. 248 00:22:54,800 --> 00:22:57,566 They pulled the doors open screamed. 249 00:22:57,567 --> 00:22:59,132 "Out, out! 250 00:22:59,133 --> 00:23:00,599 Leave your things inside. 251 00:23:00,600 --> 00:23:06,532 Men on one side, women and children on the other side. 252 00:23:06,533 --> 00:23:09,432 Stand in rows." 253 00:23:09,433 --> 00:23:13,932 And we went to a crossing. 254 00:23:13,933 --> 00:23:18,066 I was with Tella. 255 00:23:18,067 --> 00:23:28,966 And with another girl who had been with us in the same room, in Room 28 in Theresienstadt in L410. 256 00:23:28,967 --> 00:23:35,099 We went together and my aunt was there too. 257 00:23:35,100 --> 00:23:46,432 And as we approached the crossing, there was a woman in front of us with a girl. 258 00:23:46,433 --> 00:23:52,332 And she was qustioned by the man...the SS man who stood there. 259 00:23:52,333 --> 00:23:59,132 And it was, we didn't learn this until later, that it was Dr. Mengele, it was his shift. 260 00:23:59,133 --> 00:24:03,399 There were...always different people standing there. 261 00:24:03,400 --> 00:24:12,566 And he asked this woman whether the child was already 14 years old and whether she was healthy. 262 00:24:12,567 --> 00:24:18,499 And when the mother said yes, he sent them both to the right. 263 00:24:18,500 --> 00:24:20,232 Tella heard that. 264 00:24:20,233 --> 00:24:25,932 And we didn't know what left meant and we didn't know what right meant. 265 00:24:25,933 --> 00:24:30,332 But she knew... she just wanted us to stay together. 266 00:24:30,333 --> 00:24:33,732 And so she didn't wait to be asked. 267 00:24:33,733 --> 00:24:38,332 Right away she said that I am already 14 years old and am still healthy. 268 00:24:38,333 --> 00:24:40,332 Both were not..were not true. 269 00:24:40,333 --> 00:24:42,699 I wasn't even 13 years old. 270 00:24:42,700 --> 00:24:49,966 And I had gone through all the epidemics that had been in Theresienstadt. 271 00:24:49,967 --> 00:24:52,599 But I was big and it was night. 272 00:24:52,600 --> 00:24:53,932 One couldn't see very much. 273 00:24:53,933 --> 00:24:56,666 And it probably wasn't that important to him. 274 00:24:56,667 --> 00:25:01,832 He sent us both to the right. 275 00:25:01,833 --> 00:25:04,999 And he asked the aunt how old she is. 276 00:25:05,000 --> 00:25:07,032 And she said 51. 277 00:25:07,033 --> 00:25:10,266 And he sent her to the left. 278 00:25:10,267 --> 00:25:14,999 And then, when we were together with Tella on the right side, she said: 279 00:25:15,000 --> 00:25:16,332 "You know what?" 280 00:25:16,333 --> 00:25:26,399 Maybe that was a...that is too bad that I said that you are older. 281 00:25:26,400 --> 00:25:36,432 Perhaps if you had gone with your aunt, mayber on the left side there is a children's home and it might be a bit..." 282 00:25:36,433 --> 00:25:44,266 But one of the women who was with us who had been in Auschwitz for a long time... 283 00:25:44,267 --> 00:25:51,599 had been in Auschwitz-Birkenau of course,, that was the city where we were. 284 00:25:51,600 --> 00:25:53,499 She heard us and said: 285 00:25:53,500 --> 00:25:57,066 "No, you shouldn't do that. 286 00:25:57,067 --> 00:26:00,832 You should not say that she is 14 years old either. 287 00:26:00,833 --> 00:26:04,032 Say that she is 16 years old. 288 00:26:04,033 --> 00:26:08,466 And she didn't explain why. 289 00:26:08,467 --> 00:26:16,232 Then we went into a building, called...in Birkenau they it was called the sauna. 290 00:26:16,233 --> 00:26:20,632 And in the sauna they took our clothes away. 291 00:26:20,633 --> 00:26:29,399 And they took our hair away. 292 00:26:29,400 --> 00:26:36,466 And then...they forced us into a shower, a cold shower. 293 00:26:36,467 --> 00:26:40,666 And there weren't any towels and it was cold. 294 00:26:40,667 --> 00:26:44,766 It is very cold in Poland in October. 295 00:26:44,767 --> 00:26:49,432 And I was one of the last ones in my group. 296 00:26:49,433 --> 00:26:55,266 And when I came out of the shower I saw: 297 00:26:55,267 --> 00:27:04,032 There were these creatures sitting on the side, I didn't have any idea what that was. 298 00:27:04,033 --> 00:27:06,466 I thought maybe they were monkeys. 299 00:27:06,467 --> 00:27:09,566 Without hair and so strange. 300 00:27:09,567 --> 00:27:11,432 And I became hysterical. 301 00:27:11,433 --> 00:27:15,966 I started to cry terribly. 302 00:27:15,967 --> 00:27:21,466 And I always say, it is a miracle that I didn't go crazy then. 303 00:27:21,467 --> 00:27:27,499 And then one of our caretakers came over to me and said: 304 00:27:27,500 --> 00:27:29,999 "Why are you crying? 305 00:27:30,000 --> 00:27:31,166 It's just us. 306 00:27:31,167 --> 00:27:36,599 We don't have any hair, but we are the same people who you know." 307 00:27:36,600 --> 00:27:39,466 And she calmed me down. 308 00:27:39,467 --> 00:27:47,566 And then they threw us clothes from... 309 00:27:47,567 --> 00:27:53,166 Of course they didn't measure to see what fit. 310 00:27:53,167 --> 00:27:57,232 And they sent us into a block. 311 00:27:57,233 --> 00:28:02,332 With three level bunks, too. 312 00:28:02,333 --> 00:28:04,732 But there were double beds there. 313 00:28:04,733 --> 00:28:09,032 And there were six women on each double bed. 314 00:28:09,033 --> 00:28:11,466 With a...without mattresses. 315 00:28:11,467 --> 00:28:15,666 Just on a board. 316 00:28:15,667 --> 00:28:18,599 And with one blanket for all six. 317 00:28:18,600 --> 00:28:30,066 And when someone wanted to turn over, because it was really very hard, and after a while it was uncomfortable. 318 00:28:30,067 --> 00:28:32,732 One of them wanted to turn to the other side. 319 00:28:32,733 --> 00:28:35,866 Becasue it was pressing. 320 00:28:35,867 --> 00:28:40,332 Then everyone, all six of us had to turn too. 321 00:28:40,333 --> 00:28:43,732 It was like sardines. 322 00:28:43,733 --> 00:28:46,699 But we didn't lie there a lot. 323 00:28:46,700 --> 00:28:49,399 Because there were the roll calls. 324 00:28:49,400 --> 00:28:59,832 Early in the morning, very early, and in the evening we had to stand outside for hours. 325 00:28:59,833 --> 00:29:02,366 And they counted us. 326 00:29:02,367 --> 00:29:04,299 I don't know why. 327 00:29:04,300 --> 00:29:06,999 They probably didn't know why either. 328 00:29:07,000 --> 00:29:11,832 It was just to make life a little more difficult. 329 00:29:11,833 --> 00:29:18,399 All we had to eat...in the early morning we were given a black water. 330 00:29:18,400 --> 00:29:23,066 It was a bit warm, that was at least something. 331 00:29:23,067 --> 00:29:25,232 And in the evening we received soup. 332 00:29:25,233 --> 00:29:27,832 We asked why we were not getting bread. 333 00:29:27,833 --> 00:29:29,366 They said: 334 00:29:29,367 --> 00:29:31,932 "You go to work. 335 00:29:31,933 --> 00:29:34,032 And you are only staying here a week. 336 00:29:34,033 --> 00:29:37,699 That is why you don't get any bread." 337 00:29:37,700 --> 00:29:43,732 And after a week they really did send us to a different camp. 338 00:29:43,733 --> 00:29:46,399 Showered again, gave us different clothes. 339 00:29:46,400 --> 00:29:57,599 And put us on a train, in the cattle cars.. uh wagons. 340 00:29:57,600 --> 00:30:01,932 But they gave us bread. 341 00:30:01,933 --> 00:30:03,332 And then we traveled. 342 00:30:03,333 --> 00:30:08,032 And we arrived in Oederan. 343 00:30:08,033 --> 00:30:15,032 And in Oederan we were....the train stopped...stopped and so. 344 00:30:15,033 --> 00:30:19,966 We marched right into the factory. 345 00:30:19,967 --> 00:30:24,999 And we stayed there for half a year. 346 00:30:25,000 --> 00:30:30,432 Lived and worked and holding roll calls again...we were there all winter. 347 00:30:30,433 --> 00:30:35,266 I celebrated my 13th birthday there. 348 00:30:35,267 --> 00:30:37,732 IV: Was Nella still with you and the others from your group? 349 00:30:37,733 --> 00:30:46,832 HD: Yes. Tella was with me and Helga, who...the other girl, who had come with us to, to Auschwitz, was also with us. 350 00:30:46,833 --> 00:30:49,132 And she...she is my good friend. 351 00:30:49,133 --> 00:30:51,499 She lives in Vienna now. 352 00:30:51,500 --> 00:30:56,732 She had planned to come here but she was u able to at the last minute. 353 00:30:56,733 --> 00:31:01,566 She didn't feel well or something. 354 00:31:01,567 --> 00:31:06,032 Uh...so we we worked there in the factory. 355 00:31:06,033 --> 00:31:13,432 It was a factory where cartridges were made for I don't know what. 356 00:31:13,433 --> 00:31:18,532 That was not...were...about this big. 357 00:31:18,533 --> 00:31:26,532 And they were supposed to be filled and used in...the war. 358 00:31:26,533 --> 00:31:33,632 But they probably weren't able to use...many of them. 359 00:31:33,633 --> 00:31:37,399 Because it was already near the end of the war. 360 00:31:37,400 --> 00:31:45,999 And since the American front was very close and we couild hear the canons...we thought: 361 00:31:46,000 --> 00:31:50,032 "Oh! Just a few more days and then we are free." 362 00:31:50,033 --> 00:31:56,666 But they found enough Hitler Youth and who knows who else in Oederan. 363 00:31:56,667 --> 00:32:00,999 They escorted us back to a train. 364 00:32:01,000 --> 00:32:10,199 This time an open....train, the kind used to transport potatoes and so. 365 00:32:10,200 --> 00:32:15,566 And we were on our way to Mauthausen. 366 00:32:15,567 --> 00:32:22,232 We were even given a piece of bread. 367 00:32:22,233 --> 00:32:28,999 And there was a soldier in each wagon. 368 00:32:29,000 --> 00:32:36,966 They were probably the pensioners or people who had been wounded in the war. 369 00:32:36,967 --> 00:32:42,466 There was a soldier from the Wehrmacht in every car. 370 00:32:42,467 --> 00:32:47,966 Uh to make sure that we didn't run away. 371 00:32:47,967 --> 00:32:52,332 And the, the one with us was a good man. 372 00:32:52,333 --> 00:33:02,332 He really tried hard, when the train stopped the first time and we were so thirsty, we didn't have any water. 373 00:33:02,333 --> 00:33:06,832 And he always tried to find a bit of water. 374 00:33:06,833 --> 00:33:10,932 And to give it to a few of us at least. 375 00:33:10,933 --> 00:33:15,299 Or to find a potato in a field and give it to someone. 376 00:33:15,300 --> 00:33:18,499 He was really a good man. 377 00:33:18,500 --> 00:33:28,099 And we traveled for about two days...to the area near Mauthausen. 378 00:33:28,100 --> 00:33:33,166 But Mauthausen had already been liberated when we arrived nearby. 379 00:33:33,167 --> 00:33:40,832 And they looked for a different camp where they could leave us. 380 00:33:40,833 --> 00:33:53,266 And destroy us because it was clear that they wanted...the Nazis wanted to kill as many Jews as they could before the war ended. 381 00:33:53,267 --> 00:33:58,099 Because they knew that it would not continue after the war. 382 00:33:58,100 --> 00:34:01,699 But they couldn't find any place for us. 383 00:34:01,700 --> 00:34:09,499 So after a week in the train they let us out in, in...Au...Leitmeritz. 384 00:34:09,500 --> 00:34:13,232 That was already in the Czech Republic. 385 00:34:13,233 --> 00:34:15,766 They called it "Tschechei" then. 386 00:34:15,767 --> 00:34:17,832 Not far from Theresienstadt. 387 00:34:17,833 --> 00:34:21,132 And we marched back to Theresienstadt. 388 00:34:21,133 --> 00:34:23,466 And we were happy. 389 00:34:23,467 --> 00:34:28,732 Because that was not far from home. 390 00:34:28,733 --> 00:34:39,132 And we thought we might find a few friends there with whom we had been together in the children's home. 391 00:34:39,133 --> 00:34:42,399 And that really did happen. 392 00:34:42,400 --> 00:34:47,566 There were three girls from our room who stayed in Theresienstadt until the end. 393 00:34:47,567 --> 00:34:57,699 And when they heard that we had arrived, they came to us and...welcomed us. 394 00:34:57,700 --> 00:35:10,432 They...we were in a quarantine because we had not eaten anything the entire week, after we had eaten the bread on the way to Mauthausen...we had not eaten anything. 395 00:35:10,433 --> 00:35:16,499 So the doctors said we have to be in quarantine for two reasons: 396 00:35:16,500 --> 00:35:21,966 First, we might have diseases that are not in Theresienstadt. 397 00:35:21,967 --> 00:35:31,466 Uh...although this was unlikely since all of us from the death marches had come to Theresienstadt 398 00:35:31,467 --> 00:35:34,699 with typhus and with all kinds of things. 399 00:35:34,700 --> 00:35:43,499 But the second reason was that they said that after we hadn't eaten anything for so long we weren not allowed to eat everything. 400 00:35:43,500 --> 00:35:47,566 We had to start eating again very slowly. 401 00:35:47,567 --> 00:35:54,332 So that we didn't... get sick and even die. 402 00:35:54,333 --> 00:35:58,266 Because we were not used to it. 403 00:35:58,267 --> 00:36:02,299 That the stomach was not used to eating. 404 00:36:02,300 --> 00:36:05,499 So we were still in Theresienstadt. 405 00:36:05,500 --> 00:36:12,399 After we were able to leave the quarantine... 406 00:36:12,400 --> 00:36:14,332 IV: Do you remember approximately when that was? 407 00:36:14,333 --> 00:36:16,066 What month, or the date? 408 00:36:16,067 --> 00:36:22,266 HD: Yes, yes, that was at the end of April '45 that we arrived there. 409 00:36:22,267 --> 00:36:30,032 And we...the Red Army liberated us on May 8. 410 00:36:30,033 --> 00:36:34,799 They just passed through on the way to Prague. 411 00:36:34,800 --> 00:36:36,399 But it was liberation. 412 00:36:36,400 --> 00:36:37,832 It was not a ghetto anymore. 413 00:36:37,833 --> 00:36:43,732 It was...the Red Cross came and examined us. 414 00:36:43,733 --> 00:36:56,966 And the healthy ones were given an ID so that they could leave, so that they could go home. 415 00:36:56,967 --> 00:37:00,332 So we went home. 416 00:37:00,333 --> 00:37:08,832 We got on a train, a normal train, and traveled to Prague. 417 00:37:08,833 --> 00:37:10,499 And I was jubilant. 418 00:37:10,500 --> 00:37:14,166 I thought, now we are going to Prague. 419 00:37:14,167 --> 00:37:20,366 And we will be home and everything will continue they way it had been before the war. 420 00:37:20,367 --> 00:37:23,699 But of course it was nothing like that. 421 00:37:23,700 --> 00:37:29,166 When we arrived in Prague, I..I saw: where is my house? 422 00:37:29,167 --> 00:37:35,466 Because they had taken our property away in 1939. 423 00:37:35,467 --> 00:37:37,966 Who knows what is there. 424 00:37:37,967 --> 00:37:41,266 They had taken the villa away from us in '40. 425 00:37:41,267 --> 00:37:45,066 Who knows who is there now. 426 00:37:45,067 --> 00:37:54,699 So we were given, Tella was given by the Jewish community or some municapality of Prague...I don't know who.. 427 00:37:54,700 --> 00:38:02,166 A small apartment and a piano, because she was a piano teacher. 428 00:38:02,167 --> 00:38:12,066 So that she could work and earn money...so that we had something to eat. 429 00:38:12,067 --> 00:38:15,032 And I started going to school. 430 00:38:15,033 --> 00:38:23,566 And we wrote everywhere, in newspapers and to the community and everywhere we could. 431 00:38:23,567 --> 00:38:34,266 We said...and asked, who knows or who has seen or who has heard something from our relatives and friends. 432 00:38:34,267 --> 00:38:41,732 And what our address was so that if someone...knew something they could find us. 433 00:38:41,733 --> 00:38:44,166 But no one came. 434 00:38:44,167 --> 00:38:48,099 Not mother, not father, not aunts,, not even cousins. 435 00:38:48,100 --> 00:38:49,732 No one came. 436 00:38:49,733 --> 00:38:58,066 So my entire family, all that I had left was the family that had gone to Palestine. 437 00:38:58,067 --> 00:39:13,432 And two relatives that were not from the first...from the immediate circle of the family but who were cousins from my mother. 438 00:39:13,433 --> 00:39:15,732 They were left. 439 00:39:15,733 --> 00:39:22,332 The cousin, he was a famous conductor. 440 00:39:22,333 --> 00:39:27,332 He conducted before the war and in Theresienstadt. 441 00:39:27,333 --> 00:39:37,666 He immigrated to Canada after the war in 1968 during the Prague Spring. 442 00:39:37,667 --> 00:39:40,899 And conducted throughout the world. 443 00:39:40,900 --> 00:39:43,499 He also went to Israel. 444 00:39:43,500 --> 00:39:48,732 And I saw him the first....after many years I saw him again. 445 00:39:48,733 --> 00:39:52,132 And he gave a concert in Haifa, not far from us. 446 00:39:52,133 --> 00:39:54,466 We had tickets. 447 00:39:54,467 --> 00:40:04,899 And we said after the concert, perhaps he could come to us in the kibbutz and we could talk a bit...hear about his life. 448 00:40:04,900 --> 00:40:09,966 And he can hear about ours. 449 00:40:09,967 --> 00:40:17,566 But he fell ill and so in the middle of the concert we went behind stage to greet him. 450 00:40:17,567 --> 00:40:21,699 And he said he was sorry, he wouldn't be able to come because he did not feel good at all. 451 00:40:21,700 --> 00:40:29,432 He had to conduct the concert to the end and didn't have any strength afterwards. 452 00:40:29,433 --> 00:40:38,666 And after he returned to Canada, after a few months he died. 453 00:40:38,667 --> 00:40:43,166 And the aunt, I had no idea that she was even alive. 454 00:40:43,167 --> 00:40:46,899 This cousin of my mother. 455 00:40:46,900 --> 00:40:54,232 She turned up one day in Israel with her son. 456 00:40:54,233 --> 00:41:00,566 And she was, we kept in very close contact up to her death. 457 00:41:00,567 --> 00:41:04,232 She was almost 100 years old when she died. 458 00:41:04,233 --> 00:41:10,399 She was a wonderful woman, but now she is dead. 459 00:41:10,400 --> 00:41:17,232 And so...we were in Prague with Tella until 1949. 460 00:41:17,233 --> 00:41:31,132 And I...when it was getting dangerous, that the border would close, that one couldn't leave with the communist regime. 461 00:41:31,133 --> 00:41:34,432 And I have to say, I was a communist. 462 00:41:34,433 --> 00:41:41,699 And I believe I still am today, what people made of this great idea is terrible. 463 00:41:41,700 --> 00:41:46,499 That is not communism...was not communism. 464 00:41:46,500 --> 00:41:49,499 So I knew that i would leave. 465 00:41:49,500 --> 00:41:56,999 And with Tella too, we lived together and we loved each other very much. 466 00:41:57,000 --> 00:42:07,166 But we did not get along well in normal life. 467 00:42:07,167 --> 00:42:15,966 Because she wanted, she wanted me to somehow make up for the three lost years. 468 00:42:15,967 --> 00:42:19,432 I was supposed to just study and study and study. 469 00:42:19,433 --> 00:42:20,699 I wanted to catch up too. 470 00:42:20,700 --> 00:42:24,999 But I wanted to catch up -- i wanted to go to the cinema, be with friends. 471 00:42:25,000 --> 00:42:28,066 And she didn't... she didn't want that. 472 00:42:28,067 --> 00:42:33,232 And so... I lied a lot. 473 00:42:33,233 --> 00:42:38,699 I did that but I saw that our life together was not good. 474 00:42:38,700 --> 00:42:49,299 And that if we wanted to keep our love, I had to leave. 475 00:42:49,300 --> 00:42:52,699 And she was a zionist. 476 00:42:52,700 --> 00:43:03,466 And that is why I thought that if i immigrate to Palestine, that she would accept that. 477 00:43:03,467 --> 00:43:05,466 That she would allow this. 478 00:43:05,467 --> 00:43:06,499 And that is what I did. 479 00:43:06,500 --> 00:43:12,266 I went to Israel with my, with a group. 480 00:43:12,267 --> 00:43:19,332 And right to the kibbutz where I still live today. 481 00:43:19,333 --> 00:43:23,699 Ah, well that is... that is another story. 482 00:43:23,700 --> 00:43:28,332 Anyway, I married twice. 483 00:43:28,333 --> 00:43:36,099 I have, had four children and two adopted children. 484 00:43:36,100 --> 00:43:40,732 One son died. 485 00:43:40,733 --> 00:43:50,999 And today we are a large family with our three children and the two adopted sons and their children, no? 486 00:43:51,000 --> 00:44:02,666 16 grandchildren and two, how do you say, the two sons of my grandchildren. 487 00:44:02,667 --> 00:44:09,132 And my cousin, the only one I have left, who went to Palestine before the war. 488 00:44:09,133 --> 00:44:19,666 She always says that was my victory over Hitler, that I have a new family now. 489 00:44:19,667 --> 00:44:21,232 IV: And such a large one 490 00:44:21,233 --> 00:44:25,699 HD: A large one. And a good one. A nice {laughs} 491 00:44:25,700 --> 00:44:30,266 IV: What was that like for you when you went to Israel? 492 00:44:30,267 --> 00:44:34,599 Uh...was what you had experienced there? 493 00:44:34,600 --> 00:44:34,932 HD: Sorry? 494 00:44:34,933 --> 00:44:42,999 IV: When you went to Israel, the things you had experienced before in the camps, was that discussed...did you want to forget it? 495 00:44:43,000 --> 00:44:43,066 HD: No. 496 00:44:43,067 --> 00:44:44,399 IV: Or did you want to talk to other people about it? 497 00:44:44,400 --> 00:44:44,666 HD: No. 498 00:44:44,667 --> 00:44:45,132 IV: How was that? 499 00:44:45,133 --> 00:44:48,766 HD: I...I always wanted to talk about it. 500 00:44:48,767 --> 00:44:53,099 At first in Israel no one wanted to hear it. 501 00:44:53,100 --> 00:45:07,666 There was a time where people who had not gone through it, they felt that we should be heroes. 502 00:45:07,667 --> 00:45:10,366 We wanted, or we should have revolted and... 503 00:45:10,367 --> 00:45:13,366 They didn't understand...that that was not possible. 504 00:45:13,367 --> 00:45:16,566 That only became clear later. 505 00:45:16,567 --> 00:45:19,232 Today I can talk about it. 506 00:45:19,233 --> 00:45:20,932 But in the beginning, that wasn't possible. 507 00:45:20,933 --> 00:45:22,832 The people didn't want to hear it. 508 00:45:22,833 --> 00:45:25,666 But I always spoke about it. 509 00:45:25,667 --> 00:45:46,899 And still today, I am often invited, six or eight times to an organization called Beit Terezín, or House Theresienstadt in Israel in a different kibbutz. 510 00:45:46,900 --> 00:45:56,666 And classes of schoolchildren come there on one day...to hear about these things. 511 00:45:56,667 --> 00:46:00,999 They watch a film and do all sorts of things. 512 00:46:01,000 --> 00:46:14,499 And then at the end someone always comes who had been a child in Theresienstadt and who can talk about what it was like to be a child in Theresienstadt. 513 00:46:14,500 --> 00:46:17,399 And the children sometimes come to me and say: 514 00:46:17,400 --> 00:46:23,532 "You know, it was very interesting to read a book about that and to see a film. 515 00:46:23,533 --> 00:46:34,666 But it is not the same as talking with a person who you can ask questions to about things that are not in any book or film." 516 00:46:34,667 --> 00:46:35,832 IV: That's true. 517 00:46:35,833 --> 00:46:37,132 HD: So I do this. 518 00:46:37,133 --> 00:46:40,832 Because I think that it is our duty. 519 00:46:40,833 --> 00:46:52,332 We are the last with whom they... from whom one can hear first hand what it was like there. 520 00:46:52,333 --> 00:46:56,299 IV: And you also worked in the kibbutz, helped build up the kibbutz? 521 00:46:56,300 --> 00:46:59,999 Perhaps you could speak a bit about the life there. 522 00:47:00,000 --> 00:47:07,999 HD: Well, in the kibbutz..so I arrived in a kibbutz and was there for a few months. 523 00:47:08,000 --> 00:47:15,832 And then my aunt, the one who had arrived before the war and who lived in Tel Aviv, said to me: 524 00:47:15,833 --> 00:47:20,999 "You know what? I am the only relative you have left. 525 00:47:21,000 --> 00:47:26,232 And I have to look after you, that you learn something that you can live from. 526 00:47:26,233 --> 00:47:33,166 Because being a member of a kibbutz is not a...profession." 527 00:47:33,167 --> 00:47:37,332 And I didn't want that but she said: 528 00:47:37,333 --> 00:47:42,132 "Come to us in Tel Aviv, you will learn something." 529 00:47:42,133 --> 00:47:47,132 And she sent me to a...course for looking after children. 530 00:47:47,133 --> 00:47:48,832 That is what I learned. 531 00:47:48,833 --> 00:47:56,566 And after I finished that I went back to the kibbutz. 532 00:47:56,567 --> 00:47:59,999 And I did all sorts of work there. 533 00:48:00,000 --> 00:48:02,132 I always wanted to work with cows. 534 00:48:02,133 --> 00:48:04,366 What I knew from home. 535 00:48:04,367 --> 00:48:06,566 And I like animals very much. 536 00:48:06,567 --> 00:48:07,699 And I was always told: 537 00:48:07,700 --> 00:48:10,466 "That is not work for women:" 538 00:48:10,467 --> 00:48:13,766 But in the end it was work for women. 539 00:48:13,767 --> 00:48:19,699 And I worked for twenty years with cows and I loved it. 540 00:48:19,700 --> 00:48:23,866 And then a different love happened. 541 00:48:23,867 --> 00:48:30,432 SInce my childhood, I had always wanted to go to Africa. 542 00:48:30,433 --> 00:48:41,666 I had...there are those books, "The Jungle Book" by Kipling, and there were also films. 543 00:48:41,667 --> 00:48:47,566 And I was always very impressed by these black people and the colorfulness of Africa. 544 00:48:47,567 --> 00:48:48,832 I always wanted to go to Africa. 545 00:48:48,833 --> 00:48:51,632 I had not really wanted to go to Israel. 546 00:48:51,633 --> 00:48:56,799 I went to Israel because of Tella. 547 00:48:56,800 --> 00:49:06,432 When I was 50 years old, we had the opportunity, my husband and I, to go to Africa and work there. 548 00:49:06,433 --> 00:49:12,599 And it was very interesting - not easy, but very interesting and good years. 549 00:49:12,600 --> 00:49:16,932 And from there we returned to the kibbutz. 550 00:49:16,933 --> 00:49:21,566 And now I am in retirement. 551 00:49:21,567 --> 00:49:26,066 But I still work doing all kinds of things. 552 00:49:26,067 --> 00:49:35,066 I publish a weekly newspaper with a friend. 553 00:49:35,067 --> 00:49:46,032 I published it quickly yesterday so that it would be available as usual in time for the sabbath {laughs} 554 00:49:46,033 --> 00:49:58,332 And on the Day of the Holocaust -- in Israel it is celebrated on a different day then here. 555 00:49:58,333 --> 00:50:03,332 Not in January, but in spring. 556 00:50:03,333 --> 00:50:13,366 And then I organize an evening where i plan a program about it in my...in our kibbutz. 557 00:50:13,367 --> 00:50:15,332 So. 558 00:50:15,333 --> 00:50:25,399 And I have my family, I have children and grandchildren that sometimes need to be fed or taken care of. 559 00:50:25,400 --> 00:50:26,999 IV: So you have enough to do {laughs}. 560 00:50:27,000 --> 00:50:28,499 HD: There is enough to do, yes. 561 00:50:28,500 --> 00:50:31,866 IV: I would like to ask you a few things about Oederan. 562 00:50:31,867 --> 00:50:32,166 HD: Okay. 563 00:50:32,167 --> 00:50:34,232 IV: Because Oederan was a subcamp of Flossenbürg. 564 00:50:34,233 --> 00:50:35,466 HD: Yes, yes, yes. 565 00:50:35,467 --> 00:50:38,766 IV: ...and the details there are always interesting. 566 00:50:38,767 --> 00:50:46,066 Perhaps you could speak a bit about how you were housed there, the living conditions during the time that you were in Oederan. 567 00:50:46,067 --> 00:51:04,332 HD: Good. So first when we came to Oederan from Auschwitz-Birkenau, from the terrible conditions there, ti was like, like...in a way almost like paradise. 568 00:51:04,333 --> 00:51:07,699 Because the factory was heated. 569 00:51:07,700 --> 00:51:08,966 It was winter. 570 00:51:08,967 --> 00:51:16,766 And since it was also a factory, there was central heating in the camp where we lived. 571 00:51:16,767 --> 00:51:20,832 And that was lucky. 572 00:51:20,833 --> 00:51:27,732 And they...the first days we were given a whole bowl of soup. 573 00:51:27,733 --> 00:51:36,166 And we couldn't eat it, after...the time spent in Auschwitz...our stomachs were too small somehow. 574 00:51:36,167 --> 00:51:39,666 But the women who were already there, there were two groups: 575 00:51:39,667 --> 00:51:47,166 There was our group, the Czech group, there was a Polish group and there was a Hungarian group. 576 00:51:47,167 --> 00:51:49,399 And they told us: 577 00:51:49,400 --> 00:51:50,832 "You have to eat it up." 578 00:51:50,833 --> 00:51:57,032 Because if you don't eat it then the people in the kitchen will think that it is too much. 579 00:51:57,033 --> 00:52:02,499 And everyone will receive less." 580 00:52:02,500 --> 00:52:09,266 The work...uh, first the lodgings. 581 00:52:09,267 --> 00:52:13,866 It was again beds...with three levels. 582 00:52:13,867 --> 00:52:16,799 But they were not built together. 583 00:52:16,800 --> 00:52:22,932 They were beds of wood, that were put on top...uh. 584 00:52:22,933 --> 00:52:23,766 IV: Stacked, stacked. 585 00:52:23,767 --> 00:52:25,666 HD: ...stacked together. 586 00:52:25,667 --> 00:52:34,532 And we were two to a bed. 587 00:52:34,533 --> 00:52:39,999 And each of the two who were together were given a good blanket. 588 00:52:40,000 --> 00:52:45,332 And we were given a sack that we could fill with straw or something. 589 00:52:45,333 --> 00:52:47,932 So it was like a mattress. 590 00:52:47,933 --> 00:52:51,732 So all of that was much better than in Auschwitz. 591 00:52:51,733 --> 00:52:57,566 But over the time the food became less and less and less. 592 00:52:57,567 --> 00:53:00,399 So we were hungry there too. 593 00:53:00,400 --> 00:53:05,532 But of course not like in Auschwitz. 594 00:53:05,533 --> 00:53:14,932 And the SS women...in the beginning, there were girls, I once... 595 00:53:14,933 --> 00:53:21,199 I read a book about it, I don't remember from the...I was a small child. 596 00:53:21,200 --> 00:53:22,866 I didn't ask much. 597 00:53:22,867 --> 00:53:29,666 But it was young, young girls, who were told: 598 00:53:29,667 --> 00:53:44,166 "If you are with the SS you will be paid better and have better conditions." 599 00:53:44,167 --> 00:53:47,166 And that's why these girls joined the SS. 600 00:53:47,167 --> 00:53:50,332 Not because they were big Nazis. 601 00:53:50,333 --> 00:53:57,232 And they were really...they were not, not good, but they were also not bad to us. 602 00:53:57,233 --> 00:54:01,199 They did their duty and not much more. 603 00:54:01,200 --> 00:54:07,532 And then the head overseer from Auschwitz was sent to us. 604 00:54:07,533 --> 00:54:11,332 And she was a...a witch. 605 00:54:11,333 --> 00:54:13,266 A terrible person. 606 00:54:13,267 --> 00:54:20,766 We also had two women who were pregnant when they arrived. 607 00:54:20,767 --> 00:54:26,199 And everything was done to conceal that they were pregnant. 608 00:54:26,200 --> 00:54:32,399 Because we knew that, that if they found out it would be bad. 609 00:54:32,400 --> 00:54:35,832 So this one, she saw it and sent them away. 610 00:54:35,833 --> 00:54:38,299 And away they went. 611 00:54:38,300 --> 00:54:45,332 Who knows where to and how. 612 00:54:45,333 --> 00:54:50,699 And we worked in the factory, there were some who worked in external commandos. 613 00:54:50,700 --> 00:54:54,332 I don't know anything about that. 614 00:54:54,333 --> 00:55:00,332 We normally worked for eight hours in the factory. 615 00:55:00,333 --> 00:55:16,566 Ans...when there were alarms, when air raids occurred, they locked us inside the factory, where we were. 616 00:55:16,567 --> 00:55:21,066 The SS went away, into the bunker and left us there. 617 00:55:21,067 --> 00:55:31,432 But the only bombs that fell nearby, didn't land on the factory. 618 00:55:31,433 --> 00:55:35,066 They were about a kilometer away. 619 00:55:35,067 --> 00:55:39,632 But we were still scared. 620 00:55:39,633 --> 00:55:41,399 And the food was bad. 621 00:55:41,400 --> 00:55:42,932 Very bad, I mentioned that. 622 00:55:42,933 --> 00:55:45,099 We were hungry. 623 00:55:45,100 --> 00:55:52,399 Not in the beginning, but very soon it was reduced. 624 00:55:52,400 --> 00:55:58,399 And sometimes...we had to do twelve hour shifts. 625 00:55:58,400 --> 00:56:00,766 And we had two doctors there. 626 00:56:00,767 --> 00:56:06,232 The head doctor was a Russian inmate. 627 00:56:06,233 --> 00:56:10,599 She was a good woman. 628 00:56:10,600 --> 00:56:19,466 And the other was a Jewish Hungarian from the, the Hungarian group. 629 00:56:19,467 --> 00:56:32,432 And she always...bad...was always scared that if she left someone in the sickroom, that the overseer would do something. 630 00:56:32,433 --> 00:56:34,032 Would send her away or something. 631 00:56:34,033 --> 00:56:45,166 And she always tried to send people to work, even when they were sick {sigh}. 632 00:56:45,167 --> 00:56:46,732 What else can I tell you? 633 00:56:46,733 --> 00:56:54,199 We had good relations with the Polish group, good relations. 634 00:56:54,200 --> 00:57:09,232 Sometimes in the evening, after work, when we were back at the place where we lived...sometimes we did something together. 635 00:57:09,233 --> 00:57:20,432 I remember a cultural evening with the..., in the Polish women's room. 636 00:57:20,433 --> 00:57:21,766 There was dancing there. 637 00:57:21,767 --> 00:57:28,666 We had a dancer, two...really two dancers, but I can't remember the other one. 638 00:57:28,667 --> 00:57:31,599 Miss Salus. 639 00:57:31,600 --> 00:57:44,099 But Kamilla Rosenbaum, she had been a...caretaker in, in L 410, in in Theresienstadt. 640 00:57:44,100 --> 00:57:48,599 She came with us and she was a dancer. 641 00:57:48,600 --> 00:57:54,399 And on this evening she said she would dance two dances. 642 00:57:54,400 --> 00:58:04,999 The one was...it was a...worked in a cow stable and milked a cow. 643 00:58:05,000 --> 00:58:09,399 And the second one, she was...I have to say this first. 644 00:58:09,400 --> 00:58:15,699 She was sent to Auschwitz with her son, he was 10 years old. 645 00:58:15,700 --> 00:58:20,732 And with a child that she had adopted in Theresienstadt. 646 00:58:20,733 --> 00:58:24,599 The child was an orphan in the home where she was a caretaker. 647 00:58:24,600 --> 00:58:26,566 And she..adopted her. 648 00:58:26,567 --> 00:58:33,632 She was a year older I believe, maybe 11 years old. 649 00:58:33,633 --> 00:58:40,499 And they tore the children away from her and sent them to the left. 650 00:58:40,500 --> 00:58:51,066 And now when she danced, she said she was going to do a dance, a mother rocking her baby to sleep. 651 00:58:51,067 --> 00:58:55,032 She began but she couldn't continue. 652 00:58:55,033 --> 00:59:00,832 She began to cry and couldn't go on with the dance. 653 00:59:00,833 --> 00:59:19,066 But the evenings after the lights had to be out and everything was dark and we were in bed, we tried either to recite poems 654 00:59:19,067 --> 00:59:28,866 Or...or it was, it was the adults, who began to cook. 655 00:59:28,867 --> 00:59:30,332 What does that mean, to cook? 656 00:59:30,333 --> 00:59:35,832 To talk about what their mothers had cooked and how this and that was made. 657 00:59:35,833 --> 00:59:41,332 Because I think this is very typical of people who are hungry. 658 00:59:41,333 --> 00:59:50,666 One talks about food and thinks that this will somehow fill the stomach. 659 00:59:50,667 --> 00:59:54,332 We had a washroom there. 660 00:59:54,333 --> 01:00:02,499 We had... it was only cold water and water faucets, it was possible to wash a bit. 661 01:00:02,500 --> 01:00:19,266 And one day...they sent a woman to us, a German, non-Jewish woman with those, with the striped pygamas that one... 662 01:00:19,267 --> 01:00:20,166 IV: The prisoner uniforms from the concentration camps. 663 01:00:20,167 --> 01:00:24,066 HD:...prisoner uniforms, yes. 664 01:00:24,067 --> 01:00:39,699 And when she arrived to wash herself and took off the uniform, we saw that her back was sore all over. 665 01:00:39,700 --> 01:00:46,832 She had been whipped because she had slept with some Russian prisoner. 666 01:00:46,833 --> 01:00:49,099 And that was race defilement. 667 01:00:49,100 --> 01:00:54,832 And as a race defiler they had sent her in the end as a punishment to the Jews. 668 01:00:54,833 --> 01:00:57,999 And she was so happy that she was with us. 669 01:00:58,000 --> 01:01:01,499 No one beat her there. 670 01:01:01,500 --> 01:01:05,499 She went with us to Theresienstadt and was liberated with us. 671 01:01:05,500 --> 01:01:09,499 I don't know where she ended up, what happened to her. 672 01:01:09,500 --> 01:01:11,666 But I hope that she had a good life. 673 01:01:11,667 --> 01:01:16,832 She was a good woman. 674 01:01:16,833 --> 01:01:26,066 IV: You spoke about Theresienstadt, that you were also in... that you had a role in the children's opera, as the fifth one. 675 01:01:26,067 --> 01:01:30,032 Do you remember the song that you had to sing or that you sung. 676 01:01:30,033 --> 01:01:32,999 HD: Oh yes. 677 01:01:33,000 --> 01:01:39,199 I...this children's opera exists all over the world. 678 01:01:39,200 --> 01:01:53,666 And whenever it is playing where I am not, I am invited... sometimes I am asked to speak to the children about what it was like in Theresienstadt. 679 01:01:53,667 --> 01:01:54,966 What we sang. 680 01:01:54,967 --> 01:02:09,066 So I do remember and the last song, that is the victory over the Brundibár, that is the evil man who was no less than Hitler to us. 681 01:02:09,067 --> 01:02:15,232 Who was always fought against, but... 682 01:02:15,233 --> 01:02:21,832 In the end Hitler was still alive and we were still in the...ghetto 683 01:02:21,833 --> 01:02:24,499 IV: Could you sing this song today? 684 01:02:24,500 --> 01:02:26,166 HD: Yes, but in Czech. 685 01:02:26,167 --> 01:02:29,232 IV: Could you do it now without accompaniment? 686 01:02:29,233 --> 01:02:30,766 HD: Yes. 687 01:02:30,767 --> 01:02:32,599 IV: I would like that very much. 688 01:02:32,600 --> 01:02:40,999 HD: Ok. Brundibár poražen, jsme ho dostáli, zaviřte na buben, jsme to vyhráli. 689 01:02:41,000 --> 01:02:47,032 Vyhráli proto jen, že jsme se nedáli, že jsme se nedáli, 690 01:02:47,033 --> 01:02:55,032 že jsme si všichni svou písničku veselou do kroku zpívali… and so on {laughs}. 691 01:02:55,033 --> 01:02:59,132 IV: Thank you. Thanks. 692 01:02:59,133 --> 01:03:02,032 Yes, sometimes I think culture also helps to survive. 693 01:03:02,033 --> 01:03:09,932 Or also...the hungry people speaking about food to fill their stomachs, cutlure I believe is the spirit, the will to survive. 694 01:03:09,933 --> 01:03:15,499 HD: Yes...culture...it was very important for ... for both sides. 695 01:03:15,500 --> 01:03:17,732 For the artists too. 696 01:03:17,733 --> 01:03:23,066 To not forget how to be an artist. 697 01:03:23,067 --> 01:03:44,999 And also for the audience that had the opportunity...was given a little time to forget where they were and how bad everything was and not knowing whether and when they were every going to get away. 698 01:03:45,000 --> 01:03:49,132 So I think culture saved us. 699 01:03:49,133 --> 01:03:52,499 And humor too. 700 01:03:52,500 --> 01:04:05,066 One must, one has to know...I think for Jews it is perhaps something that is in their blood. 701 01:04:05,067 --> 01:04:12,999 One makes fun of something that is sometimes quite awful. 702 01:04:13,000 --> 01:04:19,166 But instead of crying, one laughs. 703 01:04:19,167 --> 01:04:20,832 IV: Thank You. 704 01:04:20,833 --> 01:04:26,299 Or is there something else that you would like to tell? 705 01:04:26,300 --> 01:04:29,832 HD: Nothing that I can think of now. 706 01:04:29,833 --> 01:04:31,999 IV: Than I would like to thank you. 707 01:04:32,000 --> 01:04:36,932 I am curious: Did you speak German from the time your birth, was German always spoken in your family? 708 01:04:36,933 --> 01:04:42,332 HD: No, Czech was spoken in my family. 709 01:04:42,333 --> 01:04:49,399 I was even...I had, because my mother was never with us, I always had a nanny. 710 01:04:49,400 --> 01:05:03,666 And I think in 1937 or perhaps...I was given a nanny from the Sudeten so that I could learn German from her. 711 01:05:03,667 --> 01:05:05,266 But I never wanted to speak German. 712 01:05:05,267 --> 01:05:09,332 She learned very good German...uh Czech from me {laughs}. 713 01:05:09,333 --> 01:05:15,499 But I didn't have any... I basically learned German from HItler. 714 01:05:15,500 --> 01:05:19,832 IV: Well if that is the case, you learned it very well. 715 01:05:19,833 --> 01:05:26,932 HD: I have a good...i have somehow...for languages I... 716 01:05:26,933 --> 01:05:28,599 IV: ...a grasp. 717 01:05:28,600 --> 01:05:31,166 HD: ...a grasp, yes. I speak several languages. 718 01:05:31,167 --> 01:05:34,866 IV: And to want it. I think to learn a langauge you have to want it. 719 01:05:34,867 --> 01:05:41,999 HD: Yes. Well I don't speak German very well because I never really studied German. 720 01:05:42,000 --> 01:05:45,066 I speak so...I read German and I can speak. 721 01:05:45,067 --> 01:05:48,632 But it is not the way it should be. 722 01:05:48,633 --> 01:05:53,499 I only speak Lwrit perfectly, and Hebrew and Czech. 723 01:05:53,500 --> 01:05:57,832 The other languages I can speak more or less well, but I speak. 724 01:05:57,833 --> 01:06:00,932 IV: But you also had to learn Lwrit, later. 725 01:06:00,933 --> 01:06:02,566 HD: I never learned it too. 726 01:06:02,567 --> 01:06:04,632 IV: But also from listening. 727 01:06:04,633 --> 01:06:15,766 HD: But I can write in Hebrew and I, I know Hebrew perfectly. 728 01:06:15,767 --> 01:06:16,732 IV: Very good. 729 01:06:16,733 --> 01:06:21,732 Thank you for taking the time to speak with us, still tired from the journey. 730 01:06:21,733 --> 01:06:25,599 And it was very interesting, your story. 731 01:06:25,600 --> 01:06:27,832 But the stories are always sad... 732 01:06:27,833 --> 01:06:41,933 HD: Those of us would very much like...to be a little less interesting, to have had ...a normal childhood.