1 00:00:00,000 --> 00:00:04,499 IV: Cose molto, molto interessanti e anche utili. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,066 VG: Eh, sì. 3 00:00:05,067 --> 00:00:06,099 IV: Per... 4 00:00:06,100 --> 00:00:11,332 VG: Eh, i particolari, cosa vuoi, particolare flash nella mia mente c'è né diversi. 5 00:00:11,333 --> 00:00:20,566 Poi ci son delle cose proprio che sono rimaste nella mia mente proprio indelebile in una maniera che non, non li cancello più, che... 6 00:00:20,567 --> 00:00:23,999 IV: Scusa, niente, no, continua. 7 00:00:24,000 --> 00:00:24,066 VG: Sì. 8 00:00:24,067 --> 00:00:29,766 IV: I particolari, cioè per esempio il particolare di cui ti, ti ricordi di... 9 00:00:29,767 --> 00:00:35,332 VG: Sì, sì, ecco come... ben d.., d.., che domanda sarebbe? 10 00:00:35,333 --> 00:00:42,732 IV: Sì, allora, eh, perché tu dicevi che, beh, ci sono alcuni particolari di cui ti ricordi... 11 00:00:42,733 --> 00:00:44,732 VG: Ah, dei ritor.., eh, ricordi, ricordi c'è ne ho tanti... 12 00:00:44,733 --> 00:00:45,499 IV: {incomprensibile}. 13 00:00:45,500 --> 00:01:01,432 VG: Ricordi, quei flash, eh, io c'ho sempre in mente il capoblocco di, di, di, del 23 quando si metteva fuori che se, se intralciavi nel camminare, ti, ti, ti uccideva tanto per dire. 14 00:01:01,433 --> 00:01:10,232 E poi tante volte ho preso tante bastonate anche io ho preso anche batoste proprio da, da perdere i sensi. 15 00:01:10,233 --> 00:01:16,432 Però ne ricordo una che mi ha colpito moralmente proprio a Kottern. 16 00:01:16,433 --> 00:01:22,366 Perché prima di entrare non so se facevo il giorno o di notte era, l.., era la mattina. 17 00:01:22,367 --> 00:01:24,199 Perché avevo preso il caffè {incomprensibile}. 18 00:01:24,200 --> 00:01:32,599 Facevo il turno di... il quindici giorni di, di... e un Kapo polacco che ci accompagnava quella mattina lì l'ho dovuto vedere... 19 00:01:32,600 --> 00:01:39,999 Perché noi quando eravamo a Kottern io ho fatto il cucchiaio con un pezzo di corda che tenevo su i pantaloni. 20 00:01:40,000 --> 00:01:43,999 C'avevo il cucchiaio che avevo fatto un buco quello che avevo fatto io qua. 21 00:01:44,000 --> 00:01:48,966 E da un altra parte avevo una gamella, qualche cosa adesso non ricordo più cosa avevo di preciso. 22 00:01:48,967 --> 00:01:51,166 E io non la lavavo mai. 23 00:01:51,167 --> 00:01:57,999 E lui ha voluto vedere se a f.., ha fatt.., ha fatto tutta la, la, la fila per vedere quelli davanti se avevano la gamella pulita. 24 00:01:58,000 --> 00:02:03,266 E invece la mia aveva degli aloni del caffè lì, il caffè {incomprensibile} lì, avevo. 25 00:02:03,267 --> 00:02:06,432 Quello lì mi ha guardato con un, una cattiveria. 26 00:02:06,433 --> 00:02:16,399 E poi mi ha dato una tremenda sberla che proprio ho sentito un male proprio nella sberla ma male anche moralmente che l'ho sempre pensato. 27 00:02:16,400 --> 00:02:30,499 Perché poi mi ha dato proprio... che poi non so, forse ha dato una pedata nel sedere, qualche cosa era più, eh, un, invece no, proprio come mi ha guardato e poi, ecco quella lì mi è restata impresso. 28 00:02:30,500 --> 00:02:33,866 Come mi era restato impresso dei particolari. 29 00:02:33,867 --> 00:02:46,732 U.., una volta il Kapo a Kottern, eh, questa è interessante, eh, mi, una mattina mi consegna a un civile che doveva montare una pressa {presa?} . 30 00:02:46,733 --> 00:02:52,099 E doveva montare una pressa {presa?} e io a quel civile facevo un po' il facchino. 31 00:02:52,100 --> 00:02:56,999 Gli aiutavo da a dare in pezzi mi diceva: "Prendi questo, prendi quelli lì, fai questo." 32 00:02:57,000 --> 00:03:03,266 Lui cercava di lavorare, il m.., me.., mestieri brutti, mestieri pesanti li facevo io. 33 00:03:03,267 --> 00:03:13,466 E lui come tutti i tedeschi, come ricordo io allora, avevano tutti una borsa, una cartella come quando si andava a scuola. 34 00:03:13,467 --> 00:03:21,666 Con dentro, ma il suo Brot, il suo filone di pane, la sua barattolo della marmellata, la sua margarina. 35 00:03:21,667 --> 00:03:25,232 Tagliava una fetta, spalmava, mangiava. 36 00:03:25,233 --> 00:03:27,132 Qualche sorso di birra. 37 00:03:27,133 --> 00:03:28,966 E io lo guardavo e basta. 38 00:03:28,967 --> 00:03:37,866 E non so se ero il secondo, sarò stato lì due o tre giorni a fargli il suo, il suo garzone, il suo facchino. 39 00:03:37,867 --> 00:03:40,999 Non so se è stato il terzo giorno, il secondo giorno. 40 00:03:41,000 --> 00:03:47,166 Perché avevo {aveva} una paura anche a fare atti, eh, di carità verso di noi. 41 00:03:47,167 --> 00:03:50,232 Eh, i tedeschi civili. 42 00:03:50,233 --> 00:03:52,566 Ha preso una mela. 43 00:03:52,567 --> 00:03:57,266 L'ha messo in un angolino e, e poi mi ha fatto segno. 44 00:03:57,267 --> 00:04:00,699 Quello lì l'ho scritta, non c'è l'ho il Führer gli ho scritta. 45 00:04:00,700 --> 00:04:05,999 Quello lì l'ho scritta perché quello lì ho scritto come era dolce quella mela. 46 00:04:06,000 --> 00:04:13,766 Perché ma.., {incomprensibile} andava giù era dolce, buona, andava giù sentivo proprio il liquido dolce che andava giù proprio... 47 00:04:13,767 --> 00:04:18,999 È stato una cosa più buona che ho mangiato in tutto il mio... {incomprensibile} {sorridente} della Germania. 48 00:04:19,000 --> 00:04:22,999 Tanto per dire, ecco, un particolare che non lo dimenticherò mai. 49 00:04:23,000 --> 00:04:29,599 E un {accentuato} altro invece con un, un uff... con un ragazzo tedesco della Luftwaffe. 50 00:04:29,600 --> 00:04:37,332 Quello lì invece, quello lì con una birra, quello lì tante volte l'.., noi lavorar.., io lavoravo. 51 00:04:37,333 --> 00:04:48,332 Ecco, io lavoravo qua al banco c'era, adesso non so se era per così o per così c'era delle file delle morse, lavoravo con Cernia e Karpinsky. 52 00:04:48,333 --> 00:04:51,932 Due ragazzi polacchi più o meno della mia età. 53 00:04:51,933 --> 00:04:55,499 E io in mezzo facevamo tutti e tre Schlosser. 54 00:04:55,500 --> 00:05:06,499 E il tedesco lavorava nel banco lì perché lui facevano il controllo, facevano e lui è un ragazzo e io lo vedevo più o meno aveva avuto vent'anni quel ragazzo lì. 55 00:05:06,500 --> 00:05:19,632 E lo vedevo bello, pulito, in divisa, eh, la libertà, com'è bello e io conciato affamato, pieno di pidocchi e puoi immaginarti con tutto conciato com'era {ero?}. 56 00:05:19,633 --> 00:05:27,166 E lo vedevo così e, e lui, eh, il mio sguardo qualche volta ha incontrato il suo. 57 00:05:27,167 --> 00:05:34,666 Eh, ho incontrato {incomprensibile} e allora anche lui mi lasciava lì con... tante volte nella bottiglietta lasciava lì un po' di birra tanto così. 58 00:05:34,667 --> 00:05:41,466 E poi mi faceva segno di, di berlo, la vuoi, piuttosto che niente dicevo: "Bene, la birra qualche cosa farà." 59 00:05:41,467 --> 00:05:49,999 Eh, farà un qualche cosa, sarà, darà un, un centesimo di granno, di grammo, di, di, di vitamina ma come. 60 00:05:50,000 --> 00:05:59,566 Beh, {incomprensibile} cos'è, e lì è andata avanti per un, qualche settimana, non sempre, ma quando avanzava un po' di birra che era magari una buona... 61 00:05:59,567 --> 00:06:04,566 E io l'ho considerato, l'ho considerato subito un buono lui. 62 00:06:04,567 --> 00:06:13,499 Perché forse mi vedeva giovane anche me malgrado che ero conciato, comunque avevo vent'anni per... i vent'anni li ho compiuti a Kottern, a Dachau. 63 00:06:13,500 --> 00:06:22,999 E, e, me, vede {vedo?} che anche lui taglia il pane, beh, e allora ho azzardato. 64 00:06:23,000 --> 00:06:26,899 C'è l'ho chiesto io: "Die eine Stück Brot." 65 00:06:26,900 --> 00:06:34,266 E lui mi ha guardato invece fa: "Nichts, warum gefangen? Pontito {pentito?}, partigian." 66 00:06:34,267 --> 00:06:37,832 Basta, da quel giorno lì non mi ha dato più {sorridente} neanche la birra. 67 00:06:37,833 --> 00:06:41,966 Comunque io mi auguro che {accentuato} viva ancora quel ragazzo lì. 68 00:06:41,967 --> 00:06:44,099 Che sia un nonno felice. 69 00:06:44,100 --> 00:06:48,699 E mi auguro tutto il bene del mondo tanto per dire. 70 00:06:48,700 --> 00:06:53,899 E tanto per dire che i particolari che restano nella mente proprio... 71 00:06:53,900 --> 00:07:01,232 E invece i miei vent'anni, la racconto anche questa che tanto per dire perché anche questa è interessante. 72 00:07:01,233 --> 00:07:09,999 Rientrava, rientravo nel, nella sera proprio fradd.., fredda.., affreddato proprio conciato da buttar via. 73 00:07:10,000 --> 00:07:23,999 Affamato e un mio compagno, più anziano di me, un italiano mi fa: "Coraggio, coraggio, Venanzio, che il mese di novembre è quasi passato", "È vero, quant'è, perché, quanti ne abbiamo oggi?" 74 00:07:24,000 --> 00:07:29,432 Era sera tardi, erano le, le nove, non so, le otto, le nove, entravamo in una baracca. 75 00:07:29,433 --> 00:07:33,866 "Quanti ne abbiamo oggi?" "Ventotto." "Porca miseria, oggi compio i vent'anni." 76 00:07:33,867 --> 00:07:36,632 Se, se lui non diceva: "Coraggio, coraggio." 77 00:07:36,633 --> 00:07:48,666 Che, magari mi ricordavo il giorno dopo, dopo due giorni, dopo tre giorni però quella sera lì... per tutto il giorno io non sapevo che ho, che avevo, era il mio compleanno, i miei vent'anni. 78 00:07:48,667 --> 00:07:47,999 IV: Che compleanno triste. 79 00:07:48,000 --> 00:07:56,099 VG: Ecco, il particolare è proprio che ci portava fuori del mondo, ecco. 80 00:07:56,100 --> 00:08:02,099 IV: D'accordo, mi sa che dobbiamo finire, eh, dobbiamo finire purtroppo. 81 00:08:02,100 --> 00:08:09,000 VG: Ecco, va bene, allora...