1 00:00:00,067 --> 00:00:05,266 MA: Ok. Dann fragen Sie sie, wo sie herkommt, wie ihr Schicksal sozusagen war. 2 00:00:05,267 --> 00:00:08,599 Wie sie nach Auschwitz gekommen ist. Sie war auch in Auschwitz. 3 00:00:08,600 --> 00:00:14,632 Dass sie dann nicht zu viel von Auschwitz erzählt, dann kann sie, wie sie dann nach Flossenbürg später gekommen ist. 4 00:00:14,633 --> 00:00:20,099 IV: Galina Alexandrovna, könnten Sie uns erzählen, wie Sie ins Konzentrationslager geraten sind? 5 00:00:20,100 --> 00:00:20,899 GK: Nach Auschwitz? 6 00:00:20,900 --> 00:00:24,532 IV: Ja. Und wie Sie danach hierher nach Flossenbürg gekommen sind. 7 00:00:24,533 --> 00:00:26,666 Also, diese Geschichte. 8 00:00:26,667 --> 00:00:32,399 GK: Meine ganze Familie ist am 14.Januar 1944 verhaftet worden. 9 00:00:32,400 --> 00:00:37,966 Wir haben dort im Gefängnis bei uns im Bezirk gesessen. Der SD hat uns verhaftet. 10 00:00:37,967 --> 00:00:39,632 Und dann hat man uns nach Minsk gebracht. 11 00:00:39,633 --> 00:00:48,099 In Minsk waren wir zwei Monate lang und dann hat man uns im Mai nach Auschwitz geschickt. 12 00:00:48,100 --> 00:00:51,799 Den Vater und uns zwei. Die ganze Familie ist verhaftet worden. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,899 Und die Mutter ist dort geblieben. 14 00:00:54,900 --> 00:01:03,332 Sie ist in Trostinez vor uns ums Leben gekommen. Ach, ich bin aufgeregt. 15 00:01:03,333 --> 00:01:10,966 Na, man hat uns nach Auschwitz etwa am 24. Mai 1945 gebracht. 16 00:01:10,967 --> 00:01:17,666 Und als wir ankamen, kam ein Transport mit Juden. 17 00:01:17,667 --> 00:01:24,666 Und man hat sie nach uns gebracht. Und man hat uns auch als Juden gezählt. 18 00:01:24,667 --> 00:01:31,166 Die Juden hat man damals sofort ins Krematorium geschickt, immer jeweils fünfzig Personen. 19 00:01:31,167 --> 00:01:35,732 Egal ob Kinder, klein oder alt - sie sind alle sofort ins Krematorium gebracht worden. 20 00:01:35,733 --> 00:01:41,999 Und uns hat man danach auch dorthin gebracht. 21 00:01:42,000 --> 00:01:50,066 Und die Polen haben uns nur gezeigt, als wir gefragt haben: „Was für ein Lager ist das? Wie wird man hier behandelt?“ 22 00:01:50,067 --> 00:01:54,432 Sie haben gemeint: „Wer sich schuldig gemacht hat, dort brennt das Krematorium“. 23 00:01:54,433 --> 00:01:57,466 Aber sie haben nichts gesagt, nur den Rauch gezeigt. 24 00:01:57,467 --> 00:02:01,966 Na und niemand hat verstanden, was damit gemeint ist. 25 00:02:01,967 --> 00:02:07,499 Dann hat man uns ausgezogen. Alle wurden ausgezogen. 26 00:02:07,500 --> 00:02:15,099 Und alle sind kahl geschoren worden, auch die kleinen Kinder und alle. 27 00:02:15,100 --> 00:02:18,632 Und dann kommt ein Deutscher. Irgendein Chef. 28 00:02:18,633 --> 00:02:25,532 Und sagt: „Warum sind hier Russen? Hört auf sie misshandeln! 29 00:02:25,533 --> 00:02:31,299 Bringt sie jetzt alle sofort ins Bad!“ Na wir haben gedacht, dass sie uns wirklich ins Bad bringen. 30 00:02:31,300 --> 00:02:37,466 Aber sie haben uns in den Saal gebracht, wo es das Gas gab. 31 00:02:37,467 --> 00:02:45,166 Und sie haben das kalte Wasser aufgemacht, alle haben geschrien, denn es war so kalt. 32 00:02:45,167 --> 00:02:53,266 Der Tag war damals sehr kalt. Und man hat uns in diesen Saal getrieben. 33 00:02:53,267 --> 00:02:57,966 Und es wurde gesagt: “Jetzt kommt das Wasser.“ Und sie haben das kalte Wasser gegeben. 34 00:02:57,967 --> 00:03:03,132 Sie haben sofort dieses Wasser ausgemacht und uns aus dem Saal getrieben. 35 00:03:03,133 --> 00:03:12,666 Man hat uns kleine und große Kleidung gegeben, aller Art Kleidung, ausgehöhlte Holzschuhe und ins Lager getrieben. 36 00:03:12,667 --> 00:03:17,066 Der Tag im Lager war so frostig. 37 00:03:17,067 --> 00:03:20,666 Man hat uns aufgenommen und dort hat es wirklich ein Bad gegeben. 38 00:03:20,667 --> 00:03:27,232 Man hat uns alle desinfiziert, die Nummern tätowiert und ins Lager getrieben. 39 00:03:27,233 --> 00:03:35,332 Und erst am nächsten Tag haben wir erfahren, dass man den Minsker Transport verbrennen wollte. 40 00:03:35,333 --> 00:03:39,499 Na dann sind wir zur Arbeit gegangen, man hat uns geführt. 41 00:03:39,500 --> 00:03:51,999 Wir haben Sümpfe trocken gelegt. Wir haben in kleine Gruben solche kurzen Rohre verlegt. 42 00:03:52,000 --> 00:03:55,966 Die Kommandos waren groß, etwa 200 Menschen und überall Hunde. 43 00:03:55,967 --> 00:04:00,066 Und so hat man uns getrieben, das eine Kommando nach dem anderen. 44 00:04:00,067 --> 00:04:08,199 Na es hat auch Männer gegeben in den separaten Lagern. Und wir waren lauter Frauen im Lager. 45 00:04:08,200 --> 00:04:13,466 Es hat ein Zigeunerlager und Männerlager gegeben. 46 00:04:13,467 --> 00:04:16,732 Wir wussten nicht, wer. Und der Vater war mit uns. 47 00:04:16,733 --> 00:04:24,399 Aber er war im Männerlager. Wir haben uns nur dann gesehen, als wir angekommen und zum Krematorium gebracht worden sind, danach sind wir getrennt worden. 48 00:04:24,400 --> 00:04:32,566 Und bis heute wissen wir nichts über ihn. Er hat uns einen Zettel geschickt, dass man ihn in ein anderes Lager bringt. 49 00:04:32,567 --> 00:04:39,266 Und wir haben mit der älteren Schwester zusammen das Brot gesammelt, um es dem Vater zu geben. 50 00:04:39,267 --> 00:04:47,699 Einige kriegsgefangene Amerikaner haben überall im Lager gearbeitet, so dass sie etwas übergeben konnten. 51 00:04:47,700 --> 00:04:54,966 Er hat es ihm übergeben und er hat gesagt, dass das der letzte Brief ist. Wir müssen nicht mehr auf Nachrichten warten. 52 00:04:54,967 --> 00:05:02,999 Bis heute wissen wir nichts. Die amtliche Personensuche war vergebens. Wir kennen die Nummer, die er uns genannt hatte, er hatte die 182.000. 53 00:05:03,000 --> 00:05:08,232 Und wie die weitere Nummer war, das haben wir im Laufe der Jahre vergessen, wissen Sie. 54 00:05:08,233 --> 00:05:15,766 Und kein Erfolg also. Und wir waren dort sechs Monate. 55 00:05:15,767 --> 00:05:20,066 Und am 8. Oktober hat man uns nach Mittweida geschickt. 56 00:05:20,067 --> 00:05:27,199 Der Chef aus Mittweida ist gekommen, er hat die Leute für die Arbeit ausgewählt. 57 00:05:27,200 --> 00:05:31,999 Na, man hat 500 Frauen ausgewählt. Und ich war dabei mit meiner Schwester. 58 00:05:32,000 --> 00:05:39,066 Ich war zuvor in Minsk typhuskrank, ich war sehr mager und kahl geschoren. 59 00:05:39,067 --> 00:05:44,666 Also hat er mich nicht genommen. Wie kann man solch eine für die Arbeit im Betrieb wählen. 60 00:05:44,667 --> 00:05:49,766 Aber die Schwester hat gebeten: „Herr, nehmen Sie meine Schwester!“ 61 00:05:49,767 --> 00:05:57,666 Und er hat mich genommen. So war ich mit der Schwester zusammen. Und so hat man uns schon nach Mittweida gebracht. 62 00:05:57,667 --> 00:06:02,766 Wir haben auch gedacht, als man uns von Auschwitz wegbrachte, wir haben gedacht, dass wir ins Krematorium gehen. 63 00:06:02,767 --> 00:06:12,599 Denn man hat die „Blocksperre“ gemacht. Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet. Und wir sind in die Wagen geladen worden. 64 00:06:12,600 --> 00:06:21,099 Man hat uns in die Autos und dann in die Wagen geladen. Und genauso hat man die Menschen auch ins Krematorium transportiert, wenn der Ofen dort frei war. 65 00:06:21,100 --> 00:06:26,932 Sie haben die "Sperre" gemacht und die Leute gezwungen sich zu sammeln. 66 00:06:26,933 --> 00:06:35,066 Wer es nicht schaffte, kam in einen speziellen Block, von wo er ins Krematorium ging. 67 00:06:35,067 --> 00:06:39,266 Ach, ich habe schon vergessen, was ich sagen muss. 68 00:06:39,267 --> 00:06:43,999 IV: Na, erzählen Sie, wie die Zeit in Mittweida verlaufen ist. 69 00:06:44,000 --> 00:06:52,599 GK: Na hier war es natürlich ein bisschen leichter. Man hat zwölf Stunden gearbeitet, von sechs bis sechs. 70 00:06:52,600 --> 00:06:57,666 Das Lager war nicht weit vom Betrieb, gar nicht weit. 71 00:06:57,667 --> 00:07:03,366 Es war mit Draht umzäunt. Und man hat gestanden. Ich habe vergessen, wie viele Frauen. Nur 500 Frauen waren dort. 72 00:07:03,367 --> 00:07:05,999 So wie man 500 gebracht hat, so hat es 500 gegeben. 73 00:07:06,000 --> 00:07:10,999 Dort hat es niemanden gegeben, als wir angekommen sind. Na und wir haben von sechs bis sechs gearbeitet. 74 00:07:11,000 --> 00:07:24,666 Die Nacht in der Werkhalle. Man hat uns schlecht ernährt, sehr schlecht. Man hat Kartoffeln für die Posten geschält und für uns waren dann die Schälabfälle. 75 00:07:24,667 --> 00:07:28,999 Und man kommt von der Arbeit und läuft dann zu den Mülltonnen. 76 00:07:29,000 --> 00:07:34,999 Um ein Kohlblatt zu finden oder noch was, irgendwelche Abfälle. 77 00:07:35,000 --> 00:07:38,666 Man hat uns zweimal am Tag verpflegt. Morgens und abends. 78 00:07:38,667 --> 00:07:40,966 IV: Und welche Arbeit haben Sie gemacht? 79 00:07:40,967 --> 00:07:48,399 GK: In unserer Werkhalle war die Temperatur hoch. Aber in der Nähe war die Werkhalle mit kalter Temperatur, dort haben die Zivilleute gearbeitet. 80 00:07:48,400 --> 00:07:53,666 Wir durften nicht zu ihnen und sie nicht zu uns. Wenn schon, dann mit den Hunden. 81 00:07:53,667 --> 00:07:59,232 Den ganzen Arbeitstag hat man uns mit den Hunden bewacht. 82 00:07:59,233 --> 00:08:06,666 Wir durften keinen Schritt weg. Dort waren wir auch fast sechs Monate. 83 00:08:06,667 --> 00:08:15,766 Was die Aufseherin schreit, das muss man tun. Wohin dann die Ersatzteile gegangen sind, wissen wir nicht. 84 00:08:15,767 --> 00:08:24,366 Ich arbeitete zum Beispiel an der kleinen Werkzeugmaschine, ich habe etwas aus Plastik für die Flugzeuge oder so gemacht. 85 00:08:24,367 --> 00:08:27,599 Wir haben es nicht gewusst. Niemand hat uns etwas erklärt. 86 00:08:27,600 --> 00:08:34,666 Und meine Schwester hat an einer sehr großen Werkzeugmaschine gearbeitet, na. 87 00:08:34,667 --> 00:08:41,632 Und dann hat man schon angefangen zu bombardieren. Die Amerikaner sind näher gekommen. 88 00:08:41,633 --> 00:08:49,432 Man hat uns am 8. April evakuiert. 89 00:08:49,433 --> 00:08:54,699 Ganz früh am Morgen. Der Tag fängt doch früh an. 90 00:08:54,700 --> 00:09:02,666 Man hat uns alle hinausgetrieben und getrieben. Nur eine Frau aus Warschau ist geblieben, sie ist erschossen worden. 91 00:09:02,667 --> 00:09:12,066 Man hat gesagt, wer kann, muss gehen. Und wer nicht kann, der bleibt. 92 00:09:12,067 --> 00:09:16,866 Und wir sind nicht weit gegangen, als sie gleich erschossen wurde. 93 00:09:16,867 --> 00:09:22,599 Denn wir haben es gehört. Und dann hat man uns Tag und Nacht getrieben, Tag und Nacht. 94 00:09:22,600 --> 00:09:28,932 Danach haben wir in einer Scheune übernachtet. Und es war staubig, schmutzig und wir waren hungrig. 95 00:09:28,933 --> 00:09:36,532 Und man hat uns zur Station getrieben. An der Station sind wir in Waggons geladen worden, in denen man Kohl transportiert. 96 00:09:36,533 --> 00:09:40,999 Beheizte Güterwagen heißen die. 97 00:09:41,000 --> 00:09:45,999 Und man hat uns den ganzen Monat durch Deutschland gefahren. Man bringt uns zu einem Bahnhof. 98 00:09:46,000 --> 00:09:51,432 Wir erfahren, dass dieser Bahnhof, wo wir waren, schon von den Amerikanern besetzt worden war. 99 00:09:51,433 --> 00:09:58,332 Wir fahren wieder weiter. Wieder. Die Flugzeuge haben bombardiert, sehr stark bombardiert. 100 00:09:58,333 --> 00:10:06,266 Niemand von uns hat besonders gelitten, nur zwei Mädchen sind erschossen worden. 101 00:10:06,267 --> 00:10:11,632 Beim Bombenangriff sind sie losgelaufen, um beim Bauern etwas Brot zu klauen. 102 00:10:11,633 --> 00:10:16,099 Brot haben sie nicht gefunden und haben Kartoffeln geklaut. 103 00:10:16,100 --> 00:10:26,166 Und man hat uns alle nach dem Bombenangriff gesammelt. Die Bauern sind gekommen und sie haben sie erkannt. 104 00:10:26,167 --> 00:10:30,666 Und man hat sie sofort an Ort und Stelle vor allen erschossen. 105 00:10:30,667 --> 00:10:39,732 Und man hat uns weiter bis in die Tschechoslowakei gefahren und gefahren. 106 00:10:39,733 --> 00:10:43,599 In der Tschechoslowakei haben uns schon die Tschechen geholfen. 107 00:10:43,600 --> 00:10:51,066 Sie haben in die Wagen Brot geworfen. Die, die zur Arbeit mit diesen Regionalzügen gefahren sind. 108 00:10:51,067 --> 00:10:55,099 Wer was mit dabei hatte, Mittagessen oder was, hat uns das in den Wagen geworfen. 109 00:10:55,100 --> 00:11:01,966 Sie haben schon gewusst, was kommt. Zu uns ist noch ein sehr großer Transport mit Männern hinzugefügt worden 110 00:11:01,967 --> 00:11:10,499 Und als sie in Prag angekommen sind, sind einige weggelaufen. Von 500 sind wir nur noch 375 Leute geblieben. 111 00:11:10,500 --> 00:11:17,432 Die Deutschen haben uns gesammelt. Die SS ist gekommen, hat uns umringt und die Anderen eingefangen. 112 00:11:17,433 --> 00:11:22,999 Und wohin sollte man gehen? Wir jungen Dinger. Woher sollen wir wissen, wo wir sind? 113 00:11:23,000 --> 00:11:29,166 Ein Stück weg vom eigenen Dorf und wir kennen kein anderes. 114 00:11:29,167 --> 00:11:36,166 Und man hat uns umringt und weitergefahren. 115 00:11:36,167 --> 00:11:39,666 Schon zur Frontlinie ganz nah. 116 00:11:39,667 --> 00:11:43,332 Na und man hat die Männer zum Erschießen geführt. 117 00:11:43,333 --> 00:11:51,832 Man kommt und nimmt 25 Menschen, um Kartoffeln zu bringen, da die Bauern waren schon evakuiert. 118 00:11:51,833 --> 00:11:59,599 Die Mieten stehen und man muss die Kartoffeln ernten. 119 00:11:59,600 --> 00:12:03,532 Man führt sie und kehrt allein ohne sie zurück. 120 00:12:03,533 --> 00:12:06,666 Sie kommen nicht wieder diese Männer. 121 00:12:06,667 --> 00:12:09,332 So hat man sie fast alle erschossen. 122 00:12:09,333 --> 00:12:16,099 Und am 7. April sind wir angekommen. Nein, das war doch schon im Mai. 123 00:12:16,100 --> 00:12:21,866 Anfang Mai sind wir ganz nah zur Grenze gekommen. Ich weiß nicht. 124 00:12:21,867 --> 00:12:30,499 Dort waren die Amerikaner drei Kilometer entfernt. Weiter sind sie nicht gegangen. Und von der anderen Seite hat man die Russen erwartet. 125 00:12:30,500 --> 00:12:39,166 Und als die angekommen sind, haben sie die Soldaten gesehen. 126 00:12:39,167 --> 00:12:44,532 „Na ihr Juden, wohin fahrt ihr?“ Und wir meinen: „Ihr seid selbst Juden.“ 127 00:12:44,533 --> 00:12:50,699 "Und warum seid ihr Russen hier? Vor drei Tagen ist ein Transport mit Juden bombardiert worden. 128 00:12:50,700 --> 00:12:54,366 Ihr sollt auch bombardiert werden, aber wir lassen das nicht zu. " 129 00:12:54,367 --> 00:12:58,999 Wir denken, ach wo! Drei Burschen lassen das nicht zu. 130 00:12:59,000 --> 00:13:05,999 Und sie sind ins Dorf gefahren und dann ist aus dem Dorf ein Auto gekommen. 131 00:13:06,000 --> 00:13:11,999 Dann steigt der Vorgesetzte aus und ein Flugzeug kreist umher. 132 00:13:12,000 --> 00:13:20,232 Wir denken, dass er jetzt anfängt zu bombardieren. 133 00:13:20,233 --> 00:13:23,499 Das Flugzeug hat einen Kreis gemacht und ist weggeflogen. 134 00:13:23,500 --> 00:13:27,832 Und dieser Vorgesetzte steigt aus und sagt: „Öffnet die Wagen, Jungs!“ 135 00:13:27,833 --> 00:13:36,299 Und wir wundern uns - ein deutscher Chef mit einem Hut und er spricht russisch. 136 00:13:36,300 --> 00:13:39,832 Und man hat die Waggons geöffnet und wir sind weggelaufen. 137 00:13:39,833 --> 00:13:42,732 Und wohin soll man im fremden Land laufen? 138 00:13:42,733 --> 00:13:51,999 Aber wir laufen und wissen nicht, wohin. Wir sind in den Wald gelaufen. Aber wohin weiter, es wird dunkel. 139 00:13:52,000 --> 00:14:00,666 Und da sagt meine ältere Schwester: „Ihr bleibt hier sitzen und ich gehe zum Weg, wo es Leute gibt.“ 140 00:14:00,667 --> 00:14:07,566 Sie ist gegangen, kehrt dann zurück und sie sagen: “Wer seid ihr?” Sie haben doch unsere Lagerkleidung mit den Buchstaben „KL“ gesehen. 141 00:14:07,567 --> 00:14:13,232 „K“ und „L“ ist in Kreuzform rot darauf geschrieben. Und hinten hat es einen Streifen gegeben. 142 00:14:13,233 --> 00:14:17,999 So haben sie sofort das Lager erkannt, sie haben selbst gesessen. 143 00:14:18,000 --> 00:14:23,732 Dort waren Tschechen. Und einer sagt: „Also, die Amerikaner sind gekommen. 144 00:14:23,733 --> 00:14:27,332 Und wir schauen, ob sie weiter hierher kommen oder nicht. 145 00:14:27,333 --> 00:14:31,632 Und von der anderen Seite werden die Russen erwartet. 146 00:14:31,633 --> 00:14:39,666 Kommt zu uns ins Dorf, wir haben uns schon versammelt." - hat er gemeint… 147 00:14:39,667 --> 00:14:46,332 Dort haben wir schon alles organisiert, um die Russen zu treffen. Na, wir sind dort zwei Tage geblieben. 148 00:14:46,333 --> 00:14:50,332 Der Empfang war wirklich sehr gut. 149 00:14:50,333 --> 00:14:59,999 Und wir sind weitergefahren, man hat uns ins Dorf gefahren. 150 00:15:00,000 --> 00:15:03,999 Man hat uns gesagt: „Wartet jetzt auf die Russen.“ 151 00:15:04,000 --> 00:15:11,632 Die Russen sind schon vielleicht vor dem Siegestag angekommen, das war damals der Geheimdienst. 152 00:15:11,633 --> 00:15:20,666 Alle unsere Leute sind gekommen und haben gesagt: „Fahrt nach Hause“. So mussten wir 20 Kilometer bis zur Stadt Budweis. 153 00:15:20,667 --> 00:15:25,999 Dahin sind wir zu Fuß gegangen. Dahin sind wir zu Fuß angekommen. 154 00:15:26,000 --> 00:15:36,299 Und dort haben sich schon unsere Leute versammelt. Während dieser Reise habe ich heute 155 00:15:36,300 --> 00:15:43,066 zwei Menschen von diesem Transport gesehen. 156 00:15:43,067 --> 00:15:50,232 Er sagt, wir sind angekommen und gefahren. Unsere Militärleute haben uns ins Auto gesetzt 157 00:15:50,233 --> 00:15:54,199 und wir sind weitergefahren. Er sagt: „Wir fahren euch bis Odessa." 158 00:15:54,200 --> 00:15:57,966 Nur in Bratislava haben uns die Posten gestoppt. 159 00:15:57,967 --> 00:16:01,466 Nur durch den Übersiedlungspunkt durften wir weiter. 160 00:16:01,467 --> 00:16:05,099 Wir waren ein Monat lang in diesem Übersiedlungspunkt. 161 00:16:05,100 --> 00:16:09,999 Und wir sind mit dem ersten Transport heimgekehrt. So war das. 162 00:16:10,000 --> 00:16:12,399 IV: Und wie viel Zeit waren Sie hier? 163 00:16:12,400 --> 00:16:13,599 GK: In Mittweida? 164 00:16:13,600 --> 00:16:14,266 IV: Ja. 165 00:16:14,267 --> 00:16:17,499 GK: Na, im Oktober, am 8. Oktober hat man uns hierhergebracht. 166 00:16:17,500 --> 00:16:23,499 Und am 8. April sind wir weggefahren. Das sind dann eben sechs Monate. 167 00:16:23,500 --> 00:16:24,999 IV: Und haben Sie hier in den Betriebshallen gearbeitet? 168 00:16:25,000 --> 00:16:30,699 GK: Ja, wir haben in den Betriebshallen in der Nacht gearbeitet. Von sechs Uhr abends bis sechs Uhr morgens. 169 00:16:30,700 --> 00:16:36,999 Und von sechs Uhr morgens bis sechs Uhr abends. Und die Ernährung war.., Gott bewahre! 170 00:16:37,000 --> 00:16:42,999 Na wir haben gelebt und ich habe ans Leben gedacht. 171 00:16:43,000 --> 00:16:49,532 „Ich wünsche mir nur mal klares Wasser zu trinken und frische Luft zu atmen, sonst nichts mehr.“ 172 00:16:49,533 --> 00:16:55,166 Man geht in der Nacht raus und die Krematorien brennen. Sie konnten schon nicht mehr alle in den Krematorien verbrennen. 173 00:16:55,167 --> 00:17:02,366 Sie haben sie in Lagerfeuern verbrannt. Von den Hunden werden die Leute getrieben, die Hunden bellen, die Kinder schreien, die Leute schreien. 174 00:17:02,367 --> 00:17:07,366 Sie haben in der Nacht verbrannt, nicht am Tag. In diesen Gräben. 175 00:17:07,367 --> 00:17:15,399 Also ich meine: Das Kind kennt wirklich die Hölle auf dieser Welt. 176 00:17:15,400 --> 00:17:19,732 Vom Jenseits weiß man nicht, aber in dieser Welt gibt es wirklich die Hölle, 177 00:17:19,733 --> 00:17:24,166 die man mit eigenen Augen sieht. 178 00:17:24,167 --> 00:17:31,499 Und das Wasser hat die Nacht gestanden und war so rostig. 179 00:17:31,500 --> 00:17:38,099 Wenn man es durstig trinkt, leidet man am nächsten Tag an Durchfall. 180 00:17:38,100 --> 00:17:52,699 Schluss. Das bedeutet, dass man nichts tun kann. Die Schwester hat mir gebratenes Brot gegeben, sie hat es selbst nicht gegessen und mich so gerettet. 181 00:17:52,700 --> 00:17:55,499 So war das. Solch ein Leben. 182 00:17:55,500 --> 00:17:57,532 IV: Und hier war es schon anders. 183 00:17:57,533 --> 00:18:05,766 GK: Hier haben wir nur gearbeitet. Die Ernährung war schlecht, na und man hat gearbeitet. 184 00:18:05,767 --> 00:18:11,732 Wenn man etwas verschuldet hat, wird man auf den Appell am freien Tag gestellt. 185 00:18:11,733 --> 00:18:18,666 Und es ist Winter, es ist kalt. Leicht angezogen steht man in den ausgehöhlten Holzschuhen mit Lappen umwickelt. 186 00:18:18,667 --> 00:18:24,332 Falls jemand aufstampft, wird dann noch eine Stunde oder eine halbe Stunde dazugegeben. 187 00:18:24,333 --> 00:18:30,999 Und so verbringt man den ganzen Tag im Frost stehend. 188 00:18:31,000 --> 00:18:34,966 Gott behüte von solchen Erinnerungen! Gott behüte! 189 00:18:34,967 --> 00:18:48,199 Ich will, dass unsere Kinder das nie erleben. 190 00:18:48,200 --> 00:18:52,166 Wir sind heimgekehrt und es hat nichts gegeben. Alles war leer. 191 00:18:52,167 --> 00:19:00,999 Man musste von Anfang an anfangen. Man hat uns genommen und alles, was uns gehört hat. 192 00:19:01,000 --> 00:19:06,832 Das Haus und alles im Haus, es hat nichts außer leeren Ecken gegeben. 193 00:19:06,833 --> 00:19:15,632 Wir sind gekommen. Und es gibt keine Eltern mehr. Wir haben immer wieder gehofft, dass doch vielleicht jemand irgendwann zurückkehrt. 194 00:19:15,633 --> 00:19:19,266 Nein, bis heute haben wir nichts gehört. 195 00:19:19,267 --> 00:19:23,166 IV: Sagen Sie bitte, wie sind Sie behandelt worden? 196 00:19:23,167 --> 00:19:30,532 GK: Na, wenn man hier nichts verschuldet hat, wird man nicht bestraft. Aber wer bestraft wurde, das haben wir alle gesehen. 197 00:19:30,533 --> 00:19:36,366 Das Lager war mit Stacheldraht eingegrenzt. Sie hat sich etwas verschuldet. 198 00:19:36,367 --> 00:19:42,999 Sie hat sich am hellen Tag dem Draht entgegengeworfen. 199 00:19:43,000 --> 00:19:49,999 Man hat sie bestraft. Und man hat versucht nichts falsch zu machen. 200 00:19:50,000 --> 00:19:51,899 IV: Und wer hat sie hier bewacht? 201 00:19:51,900 --> 00:20:01,532 GK: Die Aufseherinnen. Die Aufseherinnen mit den Hunden. Es hat sehr wenig Männer gegeben. Hauptsächlich waren das die Aufseherinnen. 202 00:20:01,533 --> 00:20:09,666 Ganz am Anfang meiner Arbeit habe ich mit einem Obermeister gearbeitet. Er war Belgier. 203 00:20:09,667 --> 00:20:16,599 Ich erwähne ihn, weil ich mich an ihn das ganze Leben erinnere. Wahrscheinlich, wenn ich ihn sehe, würde ich hin erkennen. 204 00:20:16,600 --> 00:20:24,332 Wenn er sein Mittagessen bekommt, bringt er das, stellt es auf den Tisch auf die Werkbank, die an meiner Werkbank steht. 205 00:20:24,333 --> 00:20:29,432 Und er kommt und sagt: „Ich habe das Essen gebracht. Dann kannst du das zu Mittag nehmen. 206 00:20:29,433 --> 00:20:35,466 Ich habe es genommen. Aber die Älteren haben das bemerkt, dass ich es nehme, und haben es geklaut. 207 00:20:35,467 --> 00:20:43,066 Er hat es dahin gebracht, wo die Schwester an der großen Werkbank gearbeitet hat und bei ihr hat auch ein Elektroofen gestanden. 208 00:20:43,067 --> 00:20:52,899 So hat er es in diesen Ofen gestellt. Und zeigt, wohin ich gehen und es nehmen muss. Ein paar Male hat er es so gebracht und die Älteren haben das bemerkt. 209 00:20:52,900 --> 00:21:06,932 Man kann ihnen das nicht verbieten. Und ich habe gesagt: „Bringen Sie nichts mehr Herr. Es ist sinnlos.“ 210 00:21:06,933 --> 00:21:09,466 IV: Und haben Sie irgendwelche Kontakte zu der Zivilbevölkerung gehabt? 211 00:21:09,467 --> 00:21:21,099 GK: Nein. Wir sind dahin nicht geführt worden. Nur ein einziges Mal hat man uns nach Mittweida geführt, um eine Fluorographie zu machen. 212 00:21:21,100 --> 00:21:26,832 Das Röntgen der Lungen. So hat man geprüft, wer an Tuberkulose krank ist. Dann weiß ich nicht, wen… 213 00:21:26,833 --> 00:21:33,266 So haben sie nur eine gefunden, die wohl eine Verdunkelung hatte. Sonst waren alle gesund. 214 00:21:33,267 --> 00:21:45,999 Es waren Kälte und Hunger, solche Kälte und Hunger. Und als man uns weg gefahren hat, haben wir trockenes Gras gegessen. Wir konnten nichts kaufen, weil es Rationierungen gab. 215 00:21:46,000 --> 00:21:51,032 Sie kommen in die Stadt und kochen Bohnen, ein Glas Bohnen für drei Tage. 216 00:21:51,033 --> 00:21:58,032 Und später haben sie schon keine Bohnen mehr gegeben, weil es nichts mehr gegeben hat. So haben wir das Gras eingelegt. 217 00:21:58,033 --> 00:22:14,832 Es ist getrocknet, weil die Wagen offen waren. Und so haben wir geschlafen. Ach! 218 00:22:14,833 --> 00:22:18,832 Die Menschen sind so weit gekommen. 219 00:22:18,833 --> 00:22:20,999 Danke. Ich habe ein Taschentuch. 220 00:22:21,000 --> 00:22:32,299 MA: (???)...wie sie das auch geschafft hat, die schrecklichen Dinge zu überleben also auch...(???) 221 00:22:32,300 --> 00:22:41,999 IV: Sagen Sie bitte. Was hat Ihnen bei diesen unmenschlichen Bedingungen Hoffnung auf das Überleben gegeben? 222 00:22:42,000 --> 00:22:47,532 GK: Ich weiß nicht. Niemand hat daran gedacht, dass wir leben werden. Nein. Niemand hat daran gedacht. 223 00:22:47,533 --> 00:22:54,566 Als man uns aus Auschwitz weggefahren hat, haben wir gedacht, dass wir ins Krematorium fahren, weil man uns so schnell aufgeladen hat. 224 00:22:54,567 --> 00:23:00,599 Wir fahren und schauen, in welche Richtung der Transport geht. Falls es in die Richtung des Krematoriums geht, dann ins Krematorium. 225 00:23:00,600 --> 00:23:08,832 Und falls nicht ins Krematorium, dann noch irgendwohin weiter. 226 00:23:08,833 --> 00:23:16,032 Wir haben nicht gewusst, niemand hat an das Leben gedacht. Sterben, nur sterben. 227 00:23:16,033 --> 00:23:33,132 Als man uns ins Krematorium gebracht hat und dann aus dem Krematorium zurück, haben wir nicht gewusst, dass wir im Krematorium waren. Nur am nächsten Tag hat das ganze Lager darüber gesprochen, dass man den Minsker Transport verbrennen wollte. 228 00:23:33,133 --> 00:23:47,099 Woher sollten wir wissen, wo wir sind. Das Lager und das Lager. Man führt uns ins Bad – wir gehen ins Bad, man zieht uns aus und schert uns. Das heißt, dass es so sein muss. Wir lassen uns scheren. 229 00:23:47,100 --> 00:23:53,599 IV: Und hat es irgendwelche Gerüchte gegeben? Haben Sie irgendwelche Informationen bekommen, was an der Front passiert? 230 00:23:53,600 --> 00:24:03,966 GK: Wissen Sie, sehr wenig. Als wir in Auschwitz gearbeitet haben, hat es ein Männerlager daneben gegeben. 231 00:24:03,967 --> 00:24:12,966 Und wenn die Mannschaft kommt, hat man uns durch den Draht zugerufen „wartet“ oder so was. 232 00:24:12,967 --> 00:24:23,466 Und man hat nur sehr wenige russische Gefangenen dort gelassen, es hat nur etwa 120 Menschen gegeben. 233 00:24:23,467 --> 00:24:31,032 Sie wurden nicht zur Arbeit gelassen, weil sie unter amerikanischer Kontrolle waren. Sie haben nur in der Kantine gearbeitet. 234 00:24:31,033 --> 00:24:40,999 Welche Infos sie gegeben haben, das hat dann jemand mitbekommen, na die Älteren. Und wir waren noch Kinder. 235 00:24:41,000 --> 00:24:46,799 Man bekommt mit, wo was wer sagt. Aber man weiß nicht, ob das wahr oder nicht wahr ist. 236 00:24:46,800 --> 00:24:48,466 IV: Und hat es von der Zivilbevölkerung etwas gegeben? 237 00:24:48,467 --> 00:24:58,532 GK: Nein. Nein. Nein. Nichts. Als man uns nach Mittweida zur ärztlichen Untersuchung geführt hat, sind wir durch die Stadt gegangen. Wir haben nirgendwo einen Menschen gesehen. 238 00:24:58,533 --> 00:25:06,332 So wie eine tote Stadt. Kei.. Vielleicht ist es ihnen nicht erlaubt worden. 239 00:25:06,333 --> 00:25:08,032 IV: Haben die Ärzte Sie untersucht? 240 00:25:08,033 --> 00:25:16,866 GK: Ja. Die Ärzte haben Spritzen gegeben und so. Denn alle waren krank. 241 00:25:16,867 --> 00:25:23,032 Die Beine hatten Wunden. Als wir wieder zu Hause waren, konnten wir das auch nicht heilen. Es hat noch lange gedauert. 242 00:25:23,033 --> 00:25:28,499 Überall Ausschlag. Ich brauche ein Schluck Wasser. 243 00:25:28,500 --> 00:25:44,832 IV: (???) dass sie gar keine Kotakte hatten... und erzählt sie. Geschichte in Auschwitz und so.. 244 00:25:44,833 --> 00:25:54,966 MA: Vielleicht... wie ist sie von Mittweida, (???) wie weit war gekommen? Wie war dann die Befreiung? Also ein bisschen den Abschluss der Geschichte... 245 00:25:54,967 --> 00:26:00,766 IV: Könnten Sie von der letzten Zeit hier in Mittweida erzählen? 246 00:26:00,767 --> 00:26:04,599 Wie war die Befreiung? Also diese letzten Tage. 247 00:26:04,600 --> 00:26:14,699 GK: Na. Wissen Sie. Es wurde bombardiert. Wir arbeiten und dann fängt die Bombardierung an. Alle laufen in die Keller. Aber uns hat man nicht geführt. 248 00:26:14,700 --> 00:26:19,566 Und wir warten schon auf die Bomben, ob sie treffen oder nicht. 249 00:26:19,567 --> 00:26:28,132 Die Älteren sind in die Toiletten gelaufen und haben durch die Fenster geschaut. Was sie dort gesehen haben, wer weiß. 250 00:26:28,133 --> 00:26:36,299 Die Ernährung war gleich. Und die Arbeit auch. Man hat uns bis zur Evakuierung nicht frei gelassen. 251 00:26:36,300 --> 00:26:48,099 Man hat uns einfach am Morgen früh geweckt. Als es hell wurde, sind wir losgetrieben worden. 252 00:26:48,100 --> 00:26:49,966 IV: Womit sind Sie gefahren? 253 00:26:49,967 --> 00:26:57,766 GK: Mit dem Zug. So hat man uns zu Fuß getrieben. Zu Fuß, zu Fuß im Laufschritt, im Laufschritt, im Laufschritt mit letzter Kraft. 254 00:26:57,767 --> 00:27:07,332 Wer nicht mitkommt, wird zur Eile gedrängt. Im Laufschritt, im Laufschritt. Wer nicht gehen will, der bleibt. 255 00:27:07,333 --> 00:27:09,866 IV: Wie viele Tage waren Sie unterwegs? 256 00:27:09,867 --> 00:27:15,966 GK: Ach, ich weiß nicht. Recht viele. Drei Tage sind wir vielleicht so zu Fuß gegangen. 257 00:27:15,967 --> 00:27:22,632 Ich habe gesagt, wir haben nur eine Nacht in der Scheune geschlafen, sonst immer zu Fuß und in der Nacht bei Sternen auch. 258 00:27:22,633 --> 00:27:29,699 Das Licht brennt. Und das Ende ist nah, man läuft außer Atem. 259 00:27:29,700 --> 00:27:44,432 Sie sind doch selbst so gegangen. Aber sie sind doch alle stark und satt, nicht so… verhungert schon. 260 00:27:44,433 --> 00:27:46,899 IV: Und wer hat Sie dann befreit? 261 00:27:46,900 --> 00:27:52,466 GK: Die Tschechen. Die Tschechen haben uns befreit. Auf dem Territorium von Tschechien sind wir befreit worden. 262 00:27:52,467 --> 00:27:58,266 Die tschechischen Partisanen und die Wlassow-Armee sind gekommen. Die haben dort gearbeitet. 263 00:27:58,267 --> 00:28:07,999 Sie wollten vielleicht nicht mehr. Sie haben schon verstanden, dass die Russen kommen und die Amerikaner hier sind. Sie wussten nicht wohin. 264 00:28:08,000 --> 00:28:13,399 Und man hat die Wagen aufgemacht. Rettet euch, wie ihr wollt. 265 00:28:13,400 --> 00:28:16,199 IV: Das heißt, sie haben die Züge erreicht und einfach die Waggons selber geöffnet? 266 00:28:16,200 --> 00:28:22,832 GK: Ja, ja. Er hat gesagt: „Öffnet die Wagen! Jungs!“ Dann sind diese Partisanen aus diesem Dorf gekommen. 267 00:28:22,833 --> 00:28:30,066 Und sie haben die Waggons aufgemacht und wir sind weggelaufen. Wir sind geflohen aber wohin? 268 00:28:30,067 --> 00:28:37,999 Wir haben doch gesehen, dass es ein fremdes Land mit fremden Leuten ist. Dazu konnte keiner von uns diese Sprache. 269 00:28:38,000 --> 00:28:43,432 Vielleicht konnte doch jemand etwas, die Älteren waren auch dabei. 270 00:28:43,433 --> 00:28:55,432 MA: Und wird sie... Was für ein Gefühl hat sie denn, wenn sie.. alles (???) Grauen wieder zurückkommt, was geht ihr jetzt durch den Kopf, dass sie da übermorgen sein wird? 271 00:28:55,433 --> 00:29:03,232 IV: Diese ganze Geschichte ist sehr berührend. Könnten Sie noch etwas dazu sagen? Sie fahren doch morgen nach Flossenbürg. 272 00:29:03,233 --> 00:29:08,666 Was für ein Gefühl begleitet Sie dabei, wenn Sie dorthin hinfahren? 273 00:29:08,667 --> 00:29:21,666 GK: Ich. Ich war nicht in Flossenbürg selbst. Nur in Mittweida. Na, ich kann es mir nicht vorstellen, was es dort gibt in Mittweida. Wahrscheinlich nichts. 274 00:29:21,667 --> 00:29:23,666 IV: Sie war nicht in Flossenbürg, sie war in Mittweida. 275 00:29:23,667 --> 00:29:25,066 MA: Sie war gar nicht hier.. 276 00:29:25,067 --> 00:29:26,099 IV: Ja, sie.. 277 00:29:26,100 --> 00:29:29,599 GK: Ist Mittweida weit oder nicht weit von Flossenbürg? 278 00:29:29,600 --> 00:29:32,366 IV: Wie weit ist Mittweida hier von hier? 279 00:29:32,367 --> 00:29:34,332 MA: Vielleicht 100 Kilometer oder so. 280 00:29:34,333 --> 00:29:39,299 IV: Ungefähr 100 Kilometer von hier. 281 00:29:39,300 --> 00:29:46,466 MA: Gut. Dann will ich sagen. Bedanken wir uns noch mehr besonders dafür, dass es ihr so nah gegangen ist und freuen uns, dass sie uns das erzählt hat. 282 00:29:46,467 --> 00:29:50,766 IV: Wir sind Ihnen sehr dankbar. Danke Ihnen sehr für das Interview. 283 00:29:50,767 --> 00:30:04,666 GK: Was damals passiert ist. Wenn sich die Kinder, die Enkelkinder mal zu Hause versammeln, fangen wir an zu reden. Ich erzähle ihnen davon. Und zu Hause kann man ruhig darüber sprechen. 284 00:30:04,667 --> 00:30:11,366 Aber hier hat man das doch alles vor den Augen. Man sieht sowohl die Leute, als auch die Gesellschaft. 285 00:30:11,367 --> 00:30:19,032 Ich meine: Lassen wir unsere Kinder und Enkelkinder in Freundschaft leben. 286 00:30:19,033 --> 00:30:23,999 Damit sie solches Leid nicht kennen. Wir leiden jetzt alle, wir sind alle krank. 287 00:30:24,000 --> 00:30:32,566 Meine Schwester ist im Jahr '87 gestorben. Auch Kopfschmerzen, Kopfschmerzen und Herz – und Schluss. 288 00:30:32,567 --> 00:30:37,666 Um das alles zu überleben, musste man alles überstehen. Und das Leben zu Hause war schwierig. 289 00:30:37,667 --> 00:30:46,366 Als wir angekommen sind, gab es nichts. Man musste alles erwerben, das Leben neu aufbauen. 290 00:30:46,367 --> 00:30:56,999 Und jetzt könnte man leben, aber es kommt die Zeit zu sterben. Es ist schwer. 291 00:30:57,000 --> 00:31:05,599 IV: Es ist schrecklich, was Sie erlebt haben. 292 00:31:05,600 --> 00:31:07,266 GK: Na, genug. Schon gut. 293 00:31:07,267 --> 00:00:00,000 IV: Vielen Dank.