1 00:00:00,000 --> 00:00:01,866 MA: (???) 2 00:00:01,867 --> 00:00:08,366 IV:Теперь мы начинаем. Расскажите, пожалуйста, о себе - где Вы выросли, о своей семье. 3 00:00:08,367 --> 00:00:13,366 Как получилось, что Вы попали в Германию. Каким образом это все произошло. 4 00:00:13,367 --> 00:00:27,732 BD: Ага. Ясно. Значит, я вырос в семье крестьянина. Отец был крестьянином. Закончил я в.. 5 00:00:27,733 --> 00:00:40,799 В 29-м году пошел в первый класс средней школы города Сквири Киевской области. Украина, конечно. 6 00:00:40,800 --> 00:00:54,566 Закончил я десять классов этой школы. После десяти классов я .. по.. поступил в военное училище. 7 00:00:54,567 --> 00:01:03,232 В Харьковское артиллерийское военное училище, которое окончил в 41-м году. 2 июня. 8 00:01:03,233 --> 00:01:20,632 И 2-го июня был направлен на службу в вооруженные силы.. вот.. белорусского особого военного округа. 9 00:01:20,633 --> 00:01:28,932 Стоял я на границе. 3 км от границы. Город Руженосток. 10 00:01:28,933 --> 00:01:37,366 Был я назначен командиром огневого взвода, старшим на батарее. 11 00:01:37,367 --> 00:01:47,199 А впоследствие, через два дня войны стал командиром батареи, так как командир батареи погиб. 12 00:01:47,200 --> 00:01:48,799 IV: В каком звании Вы были? 13 00:01:48,800 --> 00:02:09,799 BD: В..в Я был в звании "лейтенант". Ну, в.. Мы отступали из от границы самой начиная с 21-го 22-го числа. От. про..До города Минска. В.. 14 00:02:09,800 --> 00:02:26,899 Там оказались мы в Минском окружении, в кольце. В котле. И надо было пробиваться с боями из окружения. Ну, я уже, конечно, был .. 15 00:02:26,900 --> 00:02:39,166 Часть уже почти была разбита моя. Вот. Назначили в другую часть. Ну, в общем, с боями мы начали пробиваться, пробивать кольцо. 16 00:02:39,167 --> 00:02:48,066 Меня там ранило и контузило. Вот. И ээ..Э.. Дальше я ничего не помню. Я оказал.. 17 00:02:48,067 --> 00:03:05,466 Когда я пришел, как говорят, у себя, то я оказался уу плену. Вот. Меня подобрала подобрала команда, которая собирала трупы. Вот. 18 00:03:05,467 --> 00:03:23,966 Я был ранен у левое колено разбито, нога, бедро, ну, и контузия была. И меня забрали там где, ну, зборный пункт был военнопленных. 19 00:03:23,967 --> 00:03:42,266 IV: Also, er ist im Kiew-Gebiet in einem Dorf geboren, dort aufgewachsen. 1941 war er schon Leutnant und er war tätig in der Roten Armee und 20 00:03:42,267 --> 00:03:50,666 er war an der Grenze also, 3 km von der Grenze entfernt und er weiß nicht genau, wie es passiert ist. 21 00:03:50,667 --> 00:04:00,099 Also er hat Verstand verloren und dann als er aufgewacht war, dann war er schon Gefangener. 22 00:04:00,100 --> 00:04:02,932 MA: Also, es war ein Gefecht, es war eine Kampfhandlung.. 23 00:04:02,933 --> 00:04:05,332 IV: Ja. Genau. 24 00:04:05,333 --> 00:04:17,099 MA: (???) Er war direkt an der Front. Es war.. Und dann hat er nicht mehr gewusst.. (???) 25 00:04:17,100 --> 00:04:23,466 Dass er dann jetzt erzählt, wie war sein Weg als Gefangener? Vielleicht noch ob er verletzt war oder was.. 26 00:04:23,467 --> 00:04:24,166 IV: Er hat gesagt, er war verletzt. 27 00:04:24,167 --> 00:04:31,132 А расскажите, пожалуйста, дальше. Вот Вы были ранены, контужены, Вы попали в плен. Что дальше произошло? 28 00:04:31,133 --> 00:04:32,632 BD: Ну, уу.. 29 00:04:32,633 --> 00:04:33,866 IV: Вас отправили куда-то в лагерь? 30 00:04:33,867 --> 00:04:46,266 BD: Значит, я с неделю там был ну на этом сборном пункте. Там оказывали медицинскую помощь, то, другое. 31 00:04:46,267 --> 00:05:00,432 А потом меня отправили у Польшу, у лагерь "Бела Подляска". 308-й лагерь. Вот. 32 00:05:00,433 --> 00:05:14,499 И с 308-го лагеря - там я тоже неделю побыл - отобрали всех офицеров и меня отправили в город Гаммельбург. 33 00:05:14,500 --> 00:05:21,832 Это офицерский лагерь, там где был и Карбышев и все генералы и так далее. Все все это дело. 34 00:05:21,833 --> 00:05:31,899 IV: Zuerst wurde er nach Polen verschleppt in ein Lager und dann als russischer Offizier nach Hammelburg. In ein anderes Lager. 35 00:05:31,900 --> 00:05:50,532 MA: Aha. Und dann frag' doch mal wie es weiter ging. Vielleicht auch wie sie zu der Zeit behandelt wurden, wie es ihnen ging als Kriegsgefangene. Ob er in einer großen Gruppe zusammen war... 36 00:05:50,533 --> 00:05:51,232 BD: No.. 37 00:05:51,233 --> 00:05:52,132 IV: Русских офицеров.. 38 00:05:52,133 --> 00:05:53,166 BD: Да! 39 00:05:53,167 --> 00:06:01,666 IV: Как к Вам относились и расскажите путь, котoрый Вы прошли от того лагеря и как Вы во Флоссенбюрг попали. 40 00:06:01,667 --> 00:06:15,532 BD: Значит, я после ранения.. Оказывали мне помощь. Я не знаю, кто мне оказывал помощь и все. 41 00:06:15,533 --> 00:06:23,599 Но мне гимнастерку разорвали, вот, и этой гимнастеркой мне перевязали ногу, все это. 42 00:06:23,600 --> 00:06:37,932 Ну благодаря, что сохранился рукав из гимнастерки, а на рукаве были знаки от.. различия - две кроквы лейтенанта. Вот. 43 00:06:37,933 --> 00:06:50,832 Почему меня не застрелили, не добили, как говорят, потому что я был ээ..строевой офицер, не этот, не политрук. 44 00:06:50,833 --> 00:07:08,166 А кто был звезда на рукаве - то политический замполит, то поэтому меня не не добили. Значит, отправили у 408-й лагерь в это в Бела Подляска. 45 00:07:08,167 --> 00:07:21,566 И там через неделю отобрали офицеров всех и в эшелон по железной дороге отправили в Гаммельбург, в офицерский лагерь. 46 00:07:21,567 --> 00:07:38,066 Ну, какое отношение? Еды, конечно, там сразу не давали вообще в лагере, а машина проезжала - сбрасывала селедку или рыбу. 47 00:07:38,067 --> 00:07:44,399 Кто схватил - тот съел, кто не взял, значит не ел. Вот. А в .. 48 00:07:44,400 --> 00:08:01,166 Потом так раз в сутки что-то дадут. Вот. Было очень плохо. Вот. Но благодаря тому, что я был физически здоровый, вот, я это дело выжил. 49 00:08:01,167 --> 00:08:11,499 И уже в Гаммельбурге там уже наладилась регулярная..ээ..значит.. подача пищи - раз в день. Вот. 50 00:08:11,500 --> 00:08:15,799 Ну, существовать можно было. Конечно, очень тяжело. 51 00:08:15,800 --> 00:08:16,799 IV: Сколько Вы там пробыли? 52 00:08:16,800 --> 00:08:28,666 BD: Я пробыл до нового года, до 42-го года. В начале 42-го года от нас пятьдесят человек отобрали, вот.. 53 00:08:28,667 --> 00:08:38,366 Вызвали и отправили команду на осушение бо...болот местности возле Дуная. 54 00:08:38,367 --> 00:08:41,899 Я не не знаю, где эта местность, но на Дунае. 55 00:08:41,900 --> 00:08:56,199 Там мы, значит, 50 человек жили в одной из каких-то помещений закрытых, там кон.. конвой был и так дали. Все. 56 00:08:56,200 --> 00:09:04,599 Ну и мы осушали рыли канавы, для того, чтобы спустить воду. Осушение делали. Осушительную систему. 57 00:09:04,600 --> 00:09:15,699 А, ну, так как в 42-й год была зима очень снежная, вот, нас привлекали для расчистки шоссейных дорог. Вот. 58 00:09:15,700 --> 00:09:31,966 И в марте месяце 42-го года нас оттуда отправили в Нюрнберг на военный завод. Вот. 59 00:09:31,967 --> 00:09:36,999 Мы ..первые приехали на военный завод. Вот. 60 00:09:37,000 --> 00:09:48,166 Потому что наша вся команда строила бараки для нового лагеря военнопленных, которые потом прибывали. 61 00:09:48,167 --> 00:09:56,966 Там был уже в последствие лагерь 400 человек, которые работали на военном заводе. Вот. 62 00:09:56,967 --> 00:10:10,632 Ну там уже питание было плохое, конечно, вот. Ну..Ну, во всяком случае, давали регулярно. Вот. 63 00:10:10,633 --> 00:10:27,966 Брюква, картошка нечищеная и ничего, без жиров, без ничего так и пайка хлеба - буханка, буханочка хлеба там , ну, грамм 250 хлеба в день. 64 00:10:27,967 --> 00:10:30,199 IV: Как долго Вы были в Нюрнберге? 65 00:10:30,200 --> 00:10:45,232 BD: В Нюрнберге был я в 40.. до 44-го года. В Нюрнберге. Строили все. Я был я в лагерной команде, строили бараки для вновь прибывших. 66 00:10:45,233 --> 00:11:04,866 А потом меня в 40.. в..в 44-м году в.. где-то в начале мая выстроили лагерь весь на работу идти. Вот. Это недалеко на работу ходили пешие. Вот. 67 00:11:04,867 --> 00:11:15,832 Выстроили нас, вызвали по списку четыре человека. Вот. Майор и нас три лейтенанта и все. 68 00:11:15,833 --> 00:11:24,999 За подготовку к бегству, вот, за.. ну, там за саботаж на работе и прочее. 69 00:11:25,000 --> 00:11:37,566 Все это дело там сфабриковано було. Всё, всё то дело. И нас арестовывают. Забрало гестапо. В..в.. лагерь допроса. 70 00:11:37,567 --> 00:11:52,966 Там нас избили так, что мы двое суток лежали. Это было кусок мяса, а не человек. Облили, облили водой и доходили мы. Ну, слава богу, выжили мы. Ээ.. 71 00:11:52,967 --> 00:12:07,966 Нас оттуда в ..у Нюрнбергскую тюрьму. Мы неделю были в Нюрнбергской тюрьме. Ну, на 4-м этаже эта камера была. 72 00:12:07,967 --> 00:12:23,499 Мы состукалися, потому что один из нас был хорошо разбирался по азбуке Морзе, состукалися с соседями. Тоже такие самые, как и мы. Четыре человека. Вот. 73 00:12:23,500 --> 00:12:29,132 Через неделю нас - как раз открылся второй фронт. 74 00:12:29,133 --> 00:12:42,066 Потому что мы вышли и спустились с 4-го этажа в какую-то одиночную такую камеру, что мы все только влезли вчотирьох и все. 75 00:12:42,067 --> 00:12:57,332 Проходили французы, вот, и видят, что это русские. Говорит, втрой фронт открылся. Значит, уже что-то легче будет. Конец войны что-ли. 76 00:12:57,333 --> 00:13:13,732 Ну, после этого нас попарно наручниками связали и на по железной дороге на сюда на Флоссенбюрг. 77 00:13:13,733 --> 00:13:14,066 MA: (???) 78 00:13:14,067 --> 00:13:20,299 IV: Как Вас здесь приняли, куда повели, как это всё происходило процедура, если можно. 79 00:13:20,300 --> 00:13:30,332 BD: Значит, нас четырёх уу сразу четыре тех первых по привели, а мы вторыми зашли у ворота. 80 00:13:30,333 --> 00:13:40,432 Ну в.. это посмотрел я впечатление - видно это бараки, видно какая-то труба там, то-другое.. 81 00:13:40,433 --> 00:14:00,032 И я.. когда встретил одного.. сразу же одного своего земляка с с училища выпускника - разом учились мы, вот, Мишу. И он был с нашего лагеря. 82 00:14:00,033 --> 00:14:10,266 Мы думали, мы думали, что его расстреляли. Оказывается, он оказался здесь живой, вот и я встретил Мишу этого. 83 00:14:10,267 --> 00:14:22,699 Кажу: "Миша, кто-нибудь отсюда выходит? Да, - каже, выходит, только, говорит, он через ту трубу". Вот все впечатление было первое. 84 00:14:22,700 --> 00:14:35,866 И нас сразу, ну завели у у это самое, у канцелярию. Там мы поспрашивали, то-другое, потом сразу заводят направо. 85 00:14:35,867 --> 00:14:44,132 Там был мм.. медицинский блок или что-то такое, медицина - там уколы давали. 86 00:14:44,133 --> 00:14:56,066 И , значит, первые четыре те получили уколы, а мы дальше зашли, разделись под лопатку уколы, значит. 87 00:14:56,067 --> 00:15:15,266 Первый пошел майор укол сделал и сразу вышел и говорит: "Высоси!" Значит, второй высосал этот укол тот. Потом волдырь образовался. 88 00:15:15,267 --> 00:15:22,566 Там на нас же была только кожа и кости то так видно это. 89 00:15:22,567 --> 00:15:34,166 То он высосал всё это лекарство всё. От и так мы каждый один другому высосали эти уколы и нас повели в баню. 90 00:15:34,167 --> 00:15:53,032 В баню мы зашли в подвал, вот. Видим, что тех четырех уже тянут. Оказывается, уже они мёртвые. А мы четыре пришли раздетые раздетые. 91 00:15:53,033 --> 00:16:11,532 От нам прошли ээ ванну, там, душ ии прочее..все це.. Дегазацию. Нас одели и мы осталися живы. И завели нас у 4-й блок. 92 00:16:11,533 --> 00:16:15,466 IV: Er hat gerade über diese Aufnahmeprozedur erzählt. 93 00:16:15,467 --> 00:16:16,566 BD: Ja. 94 00:16:16,567 --> 00:16:17,699 IV: А чем кормили? 95 00:16:17,700 --> 00:16:39,266 BD: Значит, в бараке было больше сотни людей. Вот. И в начальник барака был немец, винкель синий - это криминалист. Вот. Ну, это.. 96 00:16:39,267 --> 00:17:00,899 На работы нас каждый день..в на.., ну, в команде, в какой какой я был, значит, водили у это.. карьер. Здесь где-то километр или что от лагеря карьер. 97 00:17:00,900 --> 00:17:14,832 Значит мы идем в лагерь, нет, идем с лагеря - несём бул.. камень на плече вот здесь вот. Туда идем, сбрасываем. Идем работать. 98 00:17:14,833 --> 00:17:34,699 Там после взрыва камни сбрасывали с из горы, катили, скачивали эти брылы камня. Ну и я, ну, наверное, с месяц я работал там на на этом камне. 99 00:17:34,700 --> 00:17:49,432 И как-то товарищ, вы.. который был выше, катнул камень и он мне попал разбил на правой ноге большой палец, вот, ногу повредил и таким образом я.. всё. 100 00:17:49,433 --> 00:17:51,666 От меня принесли в лагерь уже. 101 00:17:51,667 --> 00:18:06,732 Меня отстранили от работы, поместили в блок номер два, по-моему. Ну, тот, который вот здесь сразу за.. вот здесь он был блок. 102 00:18:06,733 --> 00:18:14,732 Это те, которые больные, которые доходили уже. Вот. Которые собирались умирать. 103 00:18:14,733 --> 00:18:20,099 IV: Er hat ungefähr einen Monat im Steinbruch gearbeitet.. 104 00:18:20,100 --> 00:18:30,166 BD: ЭЭ.. Здесь я находился в этом блоке. Ну, здесь было очень много по.. разных национальностей - поляков, чехов и так далее. Французы. Очень.. 105 00:18:30,167 --> 00:18:42,066 Я познакомился с одним чехом. Он был когда-то в Москве, немножко говорил по-русски. Вот. Я с ним, это, завёл разговоры. 106 00:18:42,067 --> 00:18:48,999 И с одним французом познакомился. Они меня, короче говоря, поддержали. Вот. 107 00:18:49,000 --> 00:19:03,732 Потому что они получали посылки. Они как садятся кушать и меня всегда с собой пп.. звали и кусок хлеба всегда давали мне. Вот. Там, шпроты, то, другое.. Вот. 108 00:19:03,733 --> 00:19:14,066 Они получали большие посылки. Таким образом я вв.. здесь пп.. пробыл где-то с месяц, в лагере. 109 00:19:14,067 --> 00:19:23,866 Я не мог ничего обуть на ногу. Нога - хотели палец отрезать - я не дал. Вот. Ну, оно гнило всё это дело. 110 00:19:23,867 --> 00:19:36,066 Ну, после того, как я уже мог как-то одеть колодку, которую привязывал за подошвой привязывал, чтоб ступать можно, 111 00:19:36,067 --> 00:19:46,532 ну то я ходил получать из.. из этим.. термосом ходили получать на барак пищу и так далее. 112 00:19:46,533 --> 00:19:54,799 Ну, а раз пошёл туда пищу получать, то и какую-то пайку лишнюю и получишь тоже. Всё это дело. 113 00:19:54,800 --> 00:20:06,866 Так я с месяц побыл и пока выписали. Выписали меня и снова в одну команду 30 человек, которые я не сразу не знал, 114 00:20:06,867 --> 00:20:14,566 но нас возили на у автомобиле, вот. Но куда, я я и не знал куда это. 115 00:20:14,567 --> 00:20:30,399 Потому что вывозили утром рано и привозили поздно. Мы обслуживали подъездные пути железнодорожные. Оказывается, нас возили где-то к "Доре" или где.. 116 00:20:30,400 --> 00:20:50,299 А потом нас и вообще так и всю команду и превели в лагерь "Дора" . Вот. Мы по по.. ремонтировали подъездные пути до этих штоллен. До этих бо.. это.. 117 00:20:50,300 --> 00:21:02,732 Ну, я был там.. Мастер был .. капо был поляк, вот. Мастер немец был тоже неплохой человек. Вот. Поддерживал нас всё. 118 00:21:02,733 --> 00:21:21,499 Ну и я попал у до на этот самый, на паровоз. Маленький паровозик, который вывозил из штоллен вагонетковый камень, который долбали. 119 00:21:21,500 --> 00:21:30,466 И на на эти железнодорожные пути я отцепливал расцепливал вагоны то они перекидалися, а потом сцепливал. 120 00:21:30,467 --> 00:21:43,866 Таким образом я был сцепщиком и помощником машиниста - кочегарил паровоз. Вот так я чуть-чуть тогда себя под.. поддержал. 121 00:21:43,867 --> 00:21:52,566 После этого я остался ж работать также, только нас перевели из Доры в Гарцунген. Рядом это. 122 00:21:52,567 --> 00:21:59,632 Ну, рядом лагерь небольшой, лагерь был. Вот. Ну он фактически обслуживал эту Дору. 123 00:21:59,633 --> 00:22:29,232 И у в 45-м году где-то в начале апреля нас объявили строиться на марш выход. Ну, я .. я сразу не хотел идти, не мог. Тяжело мне было двигаться. 124 00:22:29,233 --> 00:22:36,832 Но меня товарищ поддержал один с Москвы тоже лейтенант. Сказал: "Пошли". 125 00:22:36,833 --> 00:22:50,366 Ну таким образом мы пошли на марш. Мы три трое суток шли три ночи ночевали и в полях, и в деревнях. Вот. 126 00:22:50,367 --> 00:23:07,166 И потом на третий день, на третьи сутки уже прошло вечером слышим, что уже где-то взрывы снарядов слышно уже ж все где-то где-то фронт недалеко. Вот. 127 00:23:07,167 --> 00:23:23,832 Нас подвели к одной деревне. Вот. А справа вспахано было поле такое. Видим, конвой уже бдительность потерял, собаки пошли вперёд. 128 00:23:23,833 --> 00:23:36,566 А мы отстали назад немножко сзаду, потому что кто отставал, кто не мог, того достреливали сразу в кювете. То отставать нельзя было. 129 00:23:36,567 --> 00:23:51,632 Ну мы так держали сзаду немного и потом мы сразу уже начали сумерки - мы раз и в сторону и удрали. Втроём. Втроём. 130 00:23:51,633 --> 00:24:00,832 К нам я и этот самый и Петя лейтенант Миша.. Петя из Москвы. Вот. 131 00:24:00,833 --> 00:24:18,632 И к нам привязался один мальчик лет 13 было. "Я с Вами". Ну, давай. С нами так с нами. То мы сразу в поле под это самое.. под пахоть подлезли всё. 132 00:24:18,633 --> 00:24:33,432 По нам постреляли, ну туда сюда ну кому.. Колонна ж пошла, всё это дело никто ж не возвратился. Ничего. Вижу, что уже расстерялись они. Вот. 133 00:24:33,433 --> 00:24:45,166 Мы полежали с час примерно. Вот. Ну, давай подыматься. Что ж, лежать не будешь. Поднялись мы. за..ну, где деваться? 134 00:24:45,167 --> 00:24:58,132 Мы свернули за деревню - хотели где-то в сарае улечься или или как, чтобы где-то замаскироваться. Не залезешь ничего, потому что огорожено везде, собаки. 135 00:24:58,133 --> 00:25:11,666 И здесь немец навстречу нам: "Halt!"- пистолет. Ну, мы стали. Всё. Ну, спрашивает. 136 00:25:11,667 --> 00:25:23,666 Мы так на ло.. какие отдельные слова понимали разбирали говорили, что мы мол отстали от колонны, куда колонна. Мы догоняем колонну. 137 00:25:23,667 --> 00:25:34,832 Ну, он поверил нам, что мы догоняем колонну. "Вот, - говорит, вот по этой дороге". Потому как раз развилка была - одна дорога так, а другая так пошла. 138 00:25:34,833 --> 00:25:41,332 Вот по этой дороге .. пошли. Ну хорошо. И отпустил нас. 139 00:25:41,333 --> 00:25:51,999 Отпустил. Ага. Раз мы вышли за село, то мы сразу раз вправо и на эту дорогу. По этой дороге не пошли, а вправо. 140 00:25:52,000 --> 00:26:00,699 Дошли - уже видно снова там новое чи городок, чи деревня - не знаю. 141 00:26:00,700 --> 00:26:05,899 Ну строения видим. Нельзя подходить. Но скирда соломы. 142 00:26:05,900 --> 00:26:24,466 Значит, мы подходим к скирде соломы, а перед скирдой соломы там был бурт засилосованной ботвы из свеклы. Вот. Значит. А кушать же хочется все это дело. 143 00:26:24,467 --> 00:26:40,532 Мы раскопали этот бурт, достали этот силос. Ну силос, сама ботва сгнила, а головка сама вот свеклы еще целая. Значит, повытирали всё, поели. 144 00:26:40,533 --> 00:26:41,832 IV: Только, чтобы выжить. 145 00:26:41,833 --> 00:26:51,466 BD:Да! Поели и что? Залазим на скирду и сверху вниз зарываемся вниз. 146 00:26:51,467 --> 00:26:54,866 IV: Er hat gerade so eine lange... 147 00:26:54,867 --> 00:26:59,332 IV: Кого Вы встретили или Вас встретили? Американцы Вас освободили или Вы вышли на русских? 148 00:26:59,333 --> 00:27:17,832 BD: Значит. Значит мы утром слышим, что едет телега. Как посмотрели так через солому. Телега едет и два мужика на телеге. Кто его .. 149 00:27:17,833 --> 00:27:29,599 Подъезжают ближе, значит, оказался один немец, один поляк. Вот. Подъезжают по солому, набирать солому. 150 00:27:29,600 --> 00:27:38,199 Залазит поляк на эту самую, на скирду. А мы ж зарытые и я верхний лежу. 151 00:27:38,200 --> 00:27:52,532 Он через меня перешёл. Ну, думаю, вилами как торкнёт - всё то дело. Но, правда он пошёл через меня и до угла подъехала телега, 152 00:27:52,533 --> 00:28:00,199 он сбросил, набросал соломы на телегу, вот, спустился сам и поехали. 153 00:28:00,200 --> 00:28:17,032 Но нельзя я говорю, давай будем выходить мы это самое с этой со скирды. Потому что мы слышим, что уже артиллерийские залпы идут, стрельба артиллерийская. 154 00:28:17,033 --> 00:28:23,732 Говорю: "Мы будем как ориентир и нас сразу сожгут". Вот. Они.. 155 00:28:23,733 --> 00:28:32,966 Правда мы вылезли из этой скирды, под скирду положилися всё это дело и наблюдаем как дальше действия. 156 00:28:32,967 --> 00:28:50,166 Ну пролежали мы к вечеру до вечера. Аж перед вечером видим, что белые флаги висят уже на этом.. на домах. Значит всё! Капитуляция! 157 00:28:50,167 --> 00:28:58,066 Мы поднимаемся, а мы ж в полосатому ж это дело. Втроём. Идём прямо к дому. 158 00:28:58,067 --> 00:29:00,732 IV: А там деревня была поблизости? 159 00:29:00,733 --> 00:29:14,032 BD: Да, да. Деревня недалеко была. Вот. Мы подходим к дому. Ну, ничего. Никто..Влезть в дом нельзя. Всё заперто. Всё это дело.. 160 00:29:14,033 --> 00:29:33,499 Так этот мой друг, вот, москвич, сразу в полуподвальное помещение колодкой в окно "бах!" Всё. И пошёл туда. Как вскочил туда, сразу что? Еда! Принимай! 161 00:29:33,500 --> 00:29:48,432 Значит, пошли колбасы, пошло всё это дело..{смеётся} Вот. А что ж. Это ж мы голодные. Наелись съели свеклы этих головок всё. Сутки. 162 00:29:48,433 --> 00:29:53,366 Ну, поели мы всё это дело, пошли дальше. 163 00:29:53,367 --> 00:30:07,932 Солдатская кухня. Американцы оказываются. Нас сразу сюда пригласили. Мы там возле кухни - там кухня была под навесом и там сено было. 164 00:30:07,933 --> 00:30:16,332 Нас от расположили мы втрьох на это сено легли и мы трое суток там лежали. Мы отходили. 165 00:30:16,333 --> 00:30:27,699 Нам солдаты американцы подавали кушать и мы отлежалися немного набралися сил и что? 166 00:30:27,700 --> 00:30:42,366 Но предлагают .. собирают в лагеря снова. Нет. Мы не пошли. Мы за фронт, за фронтом давай пошли пешие. 167 00:30:42,367 --> 00:30:52,266 То мы пошли, я не не помню сколько какая-то городок Гросмилинг или или как-то? Я уже позабывал уже. 168 00:30:52,267 --> 00:30:53,932 IV: А сколько дней Вы шли? 169 00:30:53,933 --> 00:31:10,032 BD: Мы.. шли мы первые сразу двое суток и разместилися в каком-то бараке. Вот. Нас несколько было .. пар. 170 00:31:10,033 --> 00:31:16,432 Потому что все попарно были. А потом соединились. А нас бло уже шесть человек. 171 00:31:16,433 --> 00:31:23,666 Вот. Пошли дальше, заняли второй этаж дома СС-овского какого-то. 172 00:31:23,667 --> 00:31:31,499 Потому что начали начали искать на чердак всё это дело там все провианты и прочее всё это было. 173 00:31:31,500 --> 00:31:42,899 То мы там жили с неделю в этом доме, а потом снова пошли дальше на фронт, за фронт за фронтом . Вот. 174 00:31:42,900 --> 00:31:58,466 И американцы ехали уже когда на Магдебург и мы сели на американские машины и мы подьехали на Магдебург. 175 00:31:58,467 --> 00:32:17,999 В Магдебурге мы перешли через понтонный мост к своим. Вот. И тут здесь же мы попали сразу нас пригласили тоже в лагерь. Сразу сборный пункт. Ага. 176 00:32:18,000 --> 00:32:29,632 Офицеры всё, в сторону. Мальчика этого сразу от нас забрали, а офицеры нас оказалось этот москвич тоже лейтенант.Техник-лейтенант. 177 00:32:29,633 --> 00:32:38,032 Потом два лётчика. Вот. Один армянин, один сибиряк. Вот. 178 00:32:38,033 --> 00:32:53,532 И нас человек восемь собралось офицеров. Ну сразу тоже на медицинскую комиссию всё это дело и нас отправили Ораненбург на эту.. 179 00:32:53,533 --> 00:33:10,867 Це уже было у мае месяце 11-го или 12-го мая. Мы День Победы у этом самом, у Магдебурге встречали.