1 00:00:00,333 --> 00:00:07,332 IV: Mainly this picture is from, from this eh Kinderheim where In.., Indersdorf. 2 00:00:07,333 --> 00:00:07,332 EF: Yeah. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,299 IV: I think there is a picture with you and your.. 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,399 EF: Yes, the name is misspelled. 5 00:00:12,400 --> 00:00:12,732 IV: Yeah. 6 00:00:12,733 --> 00:00:14,666 EF: {laughing} I do not know why we did not correct it. 7 00:00:14,667 --> 00:00:15,999 IV: Yeah, yeah, yeah, {laughing}. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,399 EF: It is, it is spelled the way it is pronounced in English. 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,999 IV: Yeah, but yeah. 10 00:00:20,000 --> 00:00:23,266 EF: Because eh in Hungarian we pronounce "Forkosh". 11 00:00:23,267 --> 00:00:25,532 IV: Yeah, yeah, "Forkosh". 12 00:00:25,533 --> 00:00:33,366 EV: And eh I was looking at that and I, I, I cannot understand why we did not. 13 00:00:33,367 --> 00:00:40,332 Because eh I, I do not know, if that may.., it is not even German. 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 It is not a German version {laughing}. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,399 So I do not.. 16 00:00:44,400 --> 00:00:48,699 IV: Well so eh let us start eh. 17 00:00:48,700 --> 00:00:49,666 EF: {breathing} OK. 18 00:00:49,667 --> 00:01:00,332 IV: Can you tell me eh the story when you left your home, your home town, your family, when the Germans came into Hungaria. 19 00:01:00,333 --> 00:01:01,332 EF: Oh.. 20 00:01:01,333 --> 00:01:01,999 CM: Also.., yeah but.. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,999 IV: Yeah but that is natural. 22 00:01:04,000 --> 00:01:04,899 That is natural. 23 00:01:04,900 --> 00:01:06,166 EF: {laughing} Yeah. 24 00:01:06,167 --> 00:01:07,332 IV: OK. 25 00:01:07,333 --> 00:01:19,832 EF: Well I eh, eh you know eh for, for the Jews in, in Hungary eh Romania things were pretty, pretty good, generally. 26 00:01:19,833 --> 00:01:22,332 There was a, quite a bit of anti-semitism. 27 00:01:22,333 --> 00:01:25,932 Sort of part of the {laughing} scene. 28 00:01:25,933 --> 00:01:32,332 But eh otherwise, you know, we had a pretty good life and accepted in the community, and so on. 29 00:01:32,333 --> 00:01:48,999 Eh I think it started eh pretty much eh at the start of the war, probably '40, '41 were eh, even though Ge.., Hungary was not occupied, but it was in eh allied with Germany. 30 00:01:49,000 --> 00:01:55,332 And so they started with some laws against Jews, some restrictions. 31 00:01:55,333 --> 00:02:12,666 Eh I probably some times in '41 I need to, got gradually stronger so that eh I think by the time of late '43 I think we were not allowed to leave the village. 32 00:02:12,667 --> 00:02:26,332 So then eh in eh, eh '44 sp.., eh spring of '44 we were, we were deported. 33 00:02:26,333 --> 00:02:32,199 And we were taken to the ghetto eh in Sathmar. 34 00:02:32,200 --> 00:02:43,699 And eh, eh that is where we, we where eh I do not remember exactly how long. 35 00:02:43,700 --> 00:02:45,666 It was probably a couple of months. 36 00:02:45,667 --> 00:02:52,332 And from there transports were taken regularly to, to Germany. 37 00:02:52,333 --> 00:02:54,666 Although we were not told where we were going. 38 00:02:54,667 --> 00:02:59,832 We were told that it is some kind of a, a labour camp, labour. 39 00:02:59,833 --> 00:03:17,532 {breathing} Eh so we got, we, we got on the transport eh to eh in, in, in eh I think it, it may have been June. 40 00:03:17,533 --> 00:03:20,732 I really, my, my memory of dates is very weak. 41 00:03:20,733 --> 00:03:23,832 I can, {laughing} it could be May, it could have been June. 42 00:03:23,833 --> 00:03:25,666 I think it was probably June. 43 00:03:25,667 --> 00:03:29,666 Eh we got on one of the transports. 44 00:03:29,667 --> 00:03:32,032 And our whole family was eh.. 45 00:03:32,033 --> 00:03:37,832 We and we were in, in boxcars, closed cars. 46 00:03:37,833 --> 00:03:39,699 So it was hot. 47 00:03:39,700 --> 00:03:41,932 It was very crowded. 48 00:03:41,933 --> 00:03:49,666 Eh but I think we were allowed to take eh food with us and something eh. 49 00:03:49,667 --> 00:04:00,466 And eh, eh, eh the, the transport we were, eh I s.. 50 00:04:00,467 --> 00:04:09,499 Well I have to say, eh up to the Czech border we were accompanied by Hungarian soldiers. 51 00:04:09,500 --> 00:04:10,532 We were guarded. 52 00:04:10,533 --> 00:04:17,866 And I have eh this maybe some, where, where my brother's memory differs.. 53 00:04:17,867 --> 00:04:31,232 I, I do not remember seeing any Germans before we got to the Czech border, where the German SS took over, as the guards. 54 00:04:31,233 --> 00:04:38,666 We are, up to then, it were from, from our, our village to Sathmar, we were accompanied by the local police. 55 00:04:38,667 --> 00:04:46,332 A kind of which to call regional police, you know. 56 00:04:46,333 --> 00:04:56,099 And eh, eh I do not know how we were guarded in ghetto, I think there was some kind of guarding and eh.. 57 00:04:56,100 --> 00:05:06,432 But eh, eh on the transport we were accompanied by Hungarian and at the border of Czechoslovakia the Germans took over. 58 00:05:06,433 --> 00:05:13,299 And then eh we eh, we ended up in eh, in Birkenau. 59 00:05:13,300 --> 00:05:17,432 Eh and that is, and that is where we were separated. 60 00:05:17,433 --> 00:05:20,999 Eh men and women, different lines. 61 00:05:21,000 --> 00:05:26,399 And then we could see the separation of, of the ages. 62 00:05:26,400 --> 00:05:38,332 So that I was, we could, we could tell that eh some, something between 16 and eh maybe 50, you went to one side. 63 00:05:38,333 --> 00:05:42,332 And younger and older to the other side. 64 00:05:42,333 --> 00:05:49,232 And I do not know exactly how we knew that it was good to be in there, {laughing} in the right {laughing} age. 65 00:05:49,233 --> 00:05:53,532 So I said, I was 16 which I, I was only 15 at that time. 66 00:05:53,533 --> 00:05:56,166 Of course my brother was eh a little bit older. 67 00:05:56,167 --> 00:05:59,666 So when they asked my age I think I said 16. 68 00:05:59,667 --> 00:06:04,332 So I think I just made it to labour camp. 69 00:06:04,333 --> 00:06:22,266 So from there eh, from there we eh, eh we ma.., so it, so there, after that eh we never saw our family again. 70 00:06:22,267 --> 00:06:36,899 They, in, in the transport with us was eh my grandfather, paternal grandfather who was probably about 85, quite old and {breathing} my mother and eh three younger sisters. 71 00:06:36,900 --> 00:06:40,332 My father had been arrested earlier. 72 00:06:40,333 --> 00:06:44,632 Eh with some other kind of leaders of the community. 73 00:06:44,633 --> 00:06:47,332 Probably in the fall of '43. 74 00:06:47,333 --> 00:06:50,932 And eh so we did not see him again. 75 00:06:50,933 --> 00:06:55,999 And we found out that he was in Auschwitz and were, and died there. 76 00:06:56,000 --> 00:06:58,332 Eh we heard after. 77 00:06:58,333 --> 00:07:10,332 So it, we then eh from eh Birkenau we, we marched eh to, to Auschwitz where we were processed. 78 00:07:10,333 --> 00:07:13,999 We got the numbers, shaved. 79 00:07:14,000 --> 00:07:16,499 We got the striped uniform. 80 00:07:16,500 --> 00:07:22,499 And we got some speeches from some of the inmates. 81 00:07:22,500 --> 00:07:27,666 {laughing} A sort of welcome, {laughing} like a welcoming committee {laughing}. 82 00:07:27,667 --> 00:07:33,332 And eh I do not remember how long, it was not really long, we were in eh Auschwitz. 83 00:07:33,333 --> 00:07:37,999 And from Auschwitz we marched to Buna, Buna Monowitz, which was a labour camp. 84 00:07:38,000 --> 00:07:46,999 And that is where we were till the, the evacuation in eh late January, February. 85 00:07:47,000 --> 00:07:46,999 So. 86 00:07:47,000 --> 00:07:50,266 IV: And in this Buna camp, what kind of work did you do? 87 00:07:50,267 --> 00:07:50,932 How.. 88 00:07:50,933 --> 00:07:51,499 EF: Well. 89 00:07:51,500 --> 00:07:52,632 IV: Were you housed? 90 00:07:52,633 --> 00:07:53,832 How was the food you became to eat? 91 00:07:53,833 --> 00:07:53,666 Can you tell me.. 92 00:07:53,667 --> 00:07:56,332 EF: Well it, it was a large, large camp. 93 00:07:56,333 --> 00:07:59,899 I do not know how many, but I would guess at least 10.000 people. 94 00:07:59,900 --> 00:08:02,366 It was large, large camp. 95 00:08:02,367 --> 00:08:09,332 Eh, eh it was barracks, you know, block, block, block house. 96 00:08:09,333 --> 00:08:11,899 We had Blockältester, -ältester {laughing}. 97 00:08:11,900 --> 00:08:15,666 And eh so it was a, it was eh bunks. 98 00:08:15,667 --> 00:08:19,232 I, I think it was two or three where we slept. 99 00:08:19,233 --> 00:08:32,666 And eh, eh we, we worked eh, eh the, the, the place, eh of course, we found out afterwards, it was a I.G. Farben eh complex. 100 00:08:32,667 --> 00:08:44,332 And I do not know what other, {moving his head left to right} {laughing} what {laughing} things they made there, but we eh most of the time I remember working in a, in a, in a work in a eh machine shop. 101 00:08:44,333 --> 00:08:49,732 And doing a lot of filing of eh.. for what purpouse I, I {laughing} do not know {laughing}. 102 00:08:49,733 --> 00:09:00,299 Eh it, we, we were, it was mostly eh, eh mostly prisoners were at the camp. 103 00:09:00,300 --> 00:09:04,999 And in some of the buildings there were British prisoners of war. 104 00:09:05,000 --> 00:09:12,099 And I remember we were ju.., we were kind of jealous of them, because they were in pretty good shape. 105 00:09:12,100 --> 00:09:14,332 And we, we were not. 106 00:09:14,333 --> 00:09:19,499 And, and they could of course, they could get packages, red cross packages, so they.. 107 00:09:19,500 --> 00:09:23,666 Eh and there may have been some other nationalities, too. 108 00:09:23,667 --> 00:09:35,532 So that was, and then eh sometime later, I suppose into the winter they started bombing the, the complex. 109 00:09:35,533 --> 00:09:38,332 And I, I do not know, I still do not know. 110 00:09:38,333 --> 00:09:45,566 I, I maybe could have found out, whether it was Russians or, or, or British or maybe even American. 111 00:09:45,567 --> 00:09:48,999 I do not know who was bombing it, but they bombing almost every night. 112 00:09:49,000 --> 00:09:56,132 And they were not bombing the camp, just eh the factory area. 113 00:09:56,133 --> 00:10:01,499 So after that mostly what we did, was clean up, from the, from the bombing {laughing}. 114 00:10:01,500 --> 00:10:08,699 I, I understand there was some coal, there was some coal mining there and some.. 115 00:10:08,700 --> 00:10:11,166 Something they were making out of coal. 116 00:10:11,167 --> 00:10:13,432 But I, I was not involved in that, so I.. 117 00:10:13,433 --> 00:10:22,332 So that is the work I remember that we, we would eh, we would, we would have, you know the, meet, Appellplatz meeting everybody. 118 00:10:22,333 --> 00:10:28,666 And then march out in, in eh I do not know what, what's called Abteilung. 119 00:10:28,667 --> 00:10:33,666 Usually with a, with a Kapo, they had, who would be in control. 120 00:10:33,667 --> 00:10:39,332 And eh maybe sometimes smaller groups, or larger groups. 121 00:10:39,333 --> 00:10:40,766 IV: Counting the Appell.. 122 00:10:40,767 --> 00:10:42,999 EF: Yeah, always, always counting, yeah. 123 00:10:43,000 --> 00:10:55,332 And eh it would be quite, quite early in the morning we were woken by some kind of eh be.., not bell, but you know, ringing, like ringing, very loud {laughing}. 124 00:10:55,333 --> 00:10:56,666 And very early. 125 00:10:56,667 --> 00:11:04,066 And eh breakfast eh was, was some Ersatz-Coffee and a piece of bread. 126 00:11:04,067 --> 00:11:12,366 This, that kind of thick, eh like, like a part of a brick, you know, dark bread. 127 00:11:12,367 --> 00:11:19,099 Eh and I think we, we got a piece of margarine, mar.., margarine with that. 128 00:11:19,100 --> 00:11:23,099 And that was breakfast. 129 00:11:23,100 --> 00:11:30,499 At, at eh noon we got eh a soup, which was quite thin. 130 00:11:30,500 --> 00:11:37,899 Eh and then at night, when we got back to the barracks we got a soup again. 131 00:11:37,900 --> 00:11:45,499 And that was a little thicker, usually had more things in it with. 132 00:11:45,500 --> 00:11:49,332 Eh that was our, our menu. 133 00:11:49,333 --> 00:11:54,032 And that piece of bread was like a piece of gold. 134 00:11:54,033 --> 00:12:01,332 I mean, we tried to save some, you know, so you were hungry later, you try to have. 135 00:12:01,333 --> 00:12:05,266 And you guarded it {laughing} so that somebody did not steel it, you know. 136 00:12:05,267 --> 00:12:11,832 Eh so it, it was eh very, very clearly a starvation diet, which eh.. 137 00:12:11,833 --> 00:12:22,332 Eh and with, with the work we were doing was obviously designed that we would not last too long {laughing}. 138 00:12:22,333 --> 00:12:28,432 {moving his head} Eh so.. 139 00:12:28,433 --> 00:12:29,499 IV: Well the bombs.. 140 00:12:29,500 --> 00:12:35,466 EF: Well then, then yeah, the bombings, so though, that got just more frequent and eh.. 141 00:12:35,467 --> 00:12:37,999 I think we had some idea. 142 00:12:38,000 --> 00:12:40,332 You know we did, we got no news whatsoever. 143 00:12:40,333 --> 00:12:42,666 I mean, no papers, no radio, nothing. 144 00:12:42,667 --> 00:12:47,332 So we really did not know what was going on in the world. 145 00:12:47,333 --> 00:12:53,466 But when we were been evacuated I think we kind of figured out that it, that it had something to do with the Russians {laughing}. 146 00:12:53,467 --> 00:12:56,332 And of course, that was what it was. 147 00:12:56,333 --> 00:12:57,366 The Russians were getting close. 148 00:12:57,367 --> 00:13:01,966 They evacuated Auschwitz and Buna and maybe there was some other camps around that I do not know. 149 00:13:01,967 --> 00:13:08,666 Eh so then we, we traveled, we marched some of the time. 150 00:13:08,667 --> 00:13:17,966 And I remember you know and with groups of eh I think probably 200 sep.., separated. 151 00:13:17,967 --> 00:13:21,999 And I think that is the one place we were, I was separated from my brother, I was.. 152 00:13:22,000 --> 00:13:26,366 But I, I got into the end of one group and he got in {laughing} to the beginning. 153 00:13:26,367 --> 00:13:31,066 That was the only time that eh, through the whole camp, that we were separated. 154 00:13:31,067 --> 00:13:32,466 But we got together again. 155 00:13:32,467 --> 00:13:34,166 Anyway, we marched. 156 00:13:34,167 --> 00:13:42,432 I remember marching to towns you know and looking into houses and see, you know the lights and see people live normally. 157 00:13:42,433 --> 00:13:44,332 How {laughing} {breathing} {shaking his head}.. 158 00:13:44,333 --> 00:13:45,699 It was just painful, you know. 159 00:13:45,700 --> 00:13:49,999 And at that, and of course we were guarded by the SS. 160 00:13:50,000 --> 00:13:56,666 But eh at least for me, I suppose it occured to other people too, was time that you could try to escape. 161 00:13:56,667 --> 00:13:59,132 Because we, like we march to towns where.. {breathing} 162 00:13:59,133 --> 00:14:03,666 I had the impulse, but I did not carry it out. 163 00:14:03,667 --> 00:14:06,899 I, it was just too scary {laughing} you know, it. 164 00:14:06,900 --> 00:14:20,666 Eh it would be like eh taking a leap, a leap of faith where, you do, you do not know, if you would maybe immediately get shot or maybe make it. 165 00:14:20,667 --> 00:14:22,999 And you were in a territory that you did not know. 166 00:14:23,000 --> 00:14:28,666 So anyway, I, I think some people probably did, did this, tried to escape. 167 00:14:28,667 --> 00:14:30,399 {breathing} But anyway we did not do it. 168 00:14:30,400 --> 00:14:34,332 So we, we, we marched eh and we travelled by train, some of the time. 169 00:14:34,333 --> 00:14:36,832 I think we went to Czechoslovakia, part of Czechoslovakia. 170 00:14:36,833 --> 00:14:44,666 {breathing} Where eh we got some food where people where we were passing under a eh a bridge. 171 00:14:44,667 --> 00:14:49,599 And people on the bridge were throwing some eh bread into the.. 172 00:14:49,600 --> 00:14:54,332 Oh it was open, open cars, eh o.., open boxcars. 173 00:14:54,333 --> 00:14:58,332 And eh so that was very welcome. 174 00:14:58,333 --> 00:15:02,332 And of course we kind of fought over every bit. 175 00:15:02,333 --> 00:15:09,666 I think my brother got some food in, that situation which he remembers quite well and I do not. 176 00:15:09,667 --> 00:15:17,332 And my brother and, and this other friend, this eh, was, we are as from the same town, from the same village. 177 00:15:17,333 --> 00:15:19,599 He says he found, he got some eggs. 178 00:15:19,600 --> 00:15:22,899 {moving his shoulders} I do not know how {laughing}. 179 00:15:22,900 --> 00:15:29,666 Anyway, so eh I think we got to eh finally got to Oranienburg. 180 00:15:29,667 --> 00:15:31,999 Which I think I was told is near Berlin. 181 00:15:32,000 --> 00:15:33,066 I am not absolutely sure. 182 00:15:33,067 --> 00:15:36,999 And eh there we were a very short time and eh.. 183 00:15:37,000 --> 00:15:42,432 Mostly what I remember from Oranienburg was that we took, we got to take a shower there. 184 00:15:42,433 --> 00:15:50,332 And after that trip {laughing} from Buna, it felt really good to have a shower {laughing}. 185 00:15:50,333 --> 00:15:57,332 And from there eh to Flossenbürg which eh I do not have a real clear memory. 186 00:15:57,333 --> 00:16:01,332 It eh it probably was by train. 187 00:16:01,333 --> 00:16:08,999 And in Flossenbürg we stayed eh {moving his shoulders} I do not know a month, maybe more? 188 00:16:09,000 --> 00:16:13,666 Until we, they started to evacuate us again. 189 00:16:13,667 --> 00:16:17,866 IV: Can you remember, there is some, something. 190 00:16:17,867 --> 00:16:19,166 How the camp was? 191 00:16:19,167 --> 00:16:21,266 How, how they welcomed you? 192 00:16:21,267 --> 00:16:22,666 What you had to do? 193 00:16:22,667 --> 00:16:24,666 How you have been housed? 194 00:16:24,667 --> 00:16:24,999 How the food was? 195 00:16:25,000 --> 00:16:25,332 EF: It, it.. 196 00:16:25,333 --> 00:16:28,766 IV: How the situation at this time was in the camp? 197 00:16:28,767 --> 00:16:30,066 EF: In, in Flossenbürg? 198 00:16:30,067 --> 00:16:31,332 IV: In Flossenbürg, yeah. 199 00:16:31,333 --> 00:16:35,499 EF: You know I, I, I really remember very little detail. 200 00:16:35,500 --> 00:16:39,966 Mostly what sticks in my mind that eh the barracks were quite crow.., very crowded. 201 00:16:39,967 --> 00:16:50,332 And I remember of sort of eh being housed in a corner with some, eh some of the people from our, from our area, from our village. 202 00:16:50,333 --> 00:16:52,432 Or at least that area. 203 00:16:52,433 --> 00:16:56,666 And there I remember talking eh. 204 00:16:56,667 --> 00:17:04,732 It may have been a, I remember having some kind of a religious ceremony, briefly. 205 00:17:04,733 --> 00:17:09,332 Eh it, it, it seems like it would have been around the time of Passover. 206 00:17:09,333 --> 00:17:12,666 It could have, could have had something to do with eh Passover. 207 00:17:12,667 --> 00:17:19,666 And eh I remember that we were, we had the problem with lice quite a bit. 208 00:17:19,667 --> 00:17:21,799 Then we were deloused several times. 209 00:17:21,800 --> 00:17:26,666 And I think they used to spray us under the arm. 210 00:17:26,667 --> 00:17:28,766 I do not remember being shaved. 211 00:17:28,767 --> 00:17:35,499 Eh in fact the only place I remember being shaved, completely shaved everywhere, is, was in Auschwitz when we first got in. 212 00:17:35,500 --> 00:17:38,666 But it may have happened in Flossenbürg and. 213 00:17:38,667 --> 00:17:42,332 As far as.., eh we were, we did not work. 214 00:17:42,333 --> 00:17:48,999 As far as I can remember we did not do, we simply were, {moving his shoulders} were there. 215 00:17:49,000 --> 00:17:52,999 I, I do not, I really do not have a good memory eh {laughing}. 216 00:17:53,000 --> 00:17:55,866 How we spent the day, the whole day? 217 00:17:55,867 --> 00:18:01,266 Eh some, some other people probably would remember maybe better. 218 00:18:01,267 --> 00:18:05,699 Eh I do not remember the kind of food we got. 219 00:18:05,700 --> 00:18:11,166 You know the, the, the food we got at Buna it is very clear to me. 220 00:18:11,167 --> 00:18:15,332 You know the, but of course it was very regular. 221 00:18:15,333 --> 00:18:17,999 You know every day and for a longer time. 222 00:18:18,000 --> 00:18:22,032 But what we had to eat at Flossenbürg I, I do not remember. 223 00:18:22,033 --> 00:18:31,799 Because by that time we were in pretty poor shape {confirming with his head} you know, skinny, not strong and so on. 224 00:18:31,800 --> 00:18:38,366 {breathing} So I, I really cannot give very much detail about eh the time in Flossenbürg. 225 00:18:38,367 --> 00:18:46,932 But eh and then we were evacuated and eh we got on that march. 226 00:18:46,933 --> 00:18:49,666 Although we started out by train, you know, not.. 227 00:18:49,667 --> 00:18:50,666 IV: Yeah. 228 00:18:50,667 --> 00:18:51,332 EF: Not marching. 229 00:18:51,333 --> 00:18:52,666 We started out by train. 230 00:18:52,667 --> 00:18:54,332 It was open boxcars. 231 00:18:54,333 --> 00:19:09,332 And eh, eh the problem was that eh as soon as the locomotive start.., started moving some planes would come and strafe it. 232 00:19:09,333 --> 00:19:11,666 And just knock it out. 233 00:19:11,667 --> 00:19:13,332 IV: Yeah. 234 00:19:13,333 --> 00:19:16,699 EF: So we, we could not really move by train {laughing}. 235 00:19:16,700 --> 00:19:23,666 I think the, the Germans, the guards figured out pretty quick that the train was not going to go any place. 236 00:19:23,667 --> 00:19:31,999 Eh and one time eh one of the planes actually strafed the, the, the train. 237 00:19:32,000 --> 00:19:37,332 So eh, eh quite a number of people who were killed. 238 00:19:37,333 --> 00:19:40,599 I do not know though, I assume it was a mistake. 239 00:19:40,600 --> 00:19:43,432 Because otherwise they only hit the locomotive. 240 00:19:43,433 --> 00:19:46,366 But this one time it strafed. 241 00:19:46,367 --> 00:19:51,166 {swallowing} In fact the, the person next to me was, was shot. 242 00:19:51,167 --> 00:19:55,799 His, his chin was like hanging down like that and I was, yeah. 243 00:19:55,800 --> 00:19:59,666 {breathing} So it was just a matter of luck, really. 244 00:19:59,667 --> 00:20:08,266 Eh, eh but then a.., anyway it, obviously the train was not going to move eh. 245 00:20:08,267 --> 00:20:10,632 So then they started us under march. 246 00:20:10,633 --> 00:20:15,432 I think in groups of what 200 and eh. 247 00:20:15,433 --> 00:20:22,332 And eh actually we were getting strafing on the road, too. 248 00:20:22,333 --> 00:20:29,266 So it turned out that we marched mostly at night and in the day time we would be in a forrest. 249 00:20:29,267 --> 00:20:35,666 And eh just you know try to rest and sleep. 250 00:20:35,667 --> 00:20:40,266 And of course this was like, it has been described the death march. 251 00:20:40,267 --> 00:20:44,832 And if you could not make it, eh if you fell down you were shot. 252 00:20:44,833 --> 00:20:51,666 There was a, there was one, one SS man with, with a, with a dog. 253 00:20:51,667 --> 00:20:56,199 That was quite of, sometimes accompanying and you could see him in the back. 254 00:20:56,200 --> 00:21:00,332 And I think we referred to him as the angel of death. 255 00:21:00,333 --> 00:21:06,666 Eh he made sure that nobody who was, who was left survived {breathing}. 256 00:21:06,667 --> 00:21:19,666 Eh we had very little food eh, eh I, during that, I and this was a matter of weeks, maybe a couple of weeks or some more. 257 00:21:19,667 --> 00:21:21,332 I cannot remember exactly. 258 00:21:21,333 --> 00:21:25,166 {breathing} Eh, eh very little food. 259 00:21:25,167 --> 00:21:26,999 I think there was still snow on the ground. 260 00:21:27,000 --> 00:21:33,199 So this would be a late March, Ap.., late March and into April. 261 00:21:33,200 --> 00:21:37,232 It was cold, you know, rainy. 262 00:21:37,233 --> 00:21:39,632 Eh our feet were soaked. 263 00:21:39,633 --> 00:21:53,132 We had, we had eh the shoes, we still had the shoes with the wooden eh soles and eh, eh canvas type thing which were falling apart. 264 00:21:53,133 --> 00:21:59,766 {moving his head} And eh my toes were pretty much frozen. 265 00:21:59,767 --> 00:22:03,899 I think they were kind of hanging on {laughing} {breathing}. 266 00:22:03,900 --> 00:22:06,499 And food very, very little food. 267 00:22:06,500 --> 00:22:10,132 I do not, I, it is, it seems like you got some potato at some place. 268 00:22:10,133 --> 00:22:10,699 How? 269 00:22:10,700 --> 00:22:14,999 We were, because maybe we would, stopped near a, near a town, near a village and.. 270 00:22:15,000 --> 00:22:19,232 Somebody would get some potatoes or something. 271 00:22:19,233 --> 00:22:23,832 {breathing} You know we had to sing "Deutschland, Deutschland über alles. 272 00:22:23,833 --> 00:22:26,332 Drei Kartoffeln, das ist alles?" {laughing} 273 00:22:26,333 --> 00:22:32,966 Eh some potatoes I think were probably the only thing that we had to eat on that. 274 00:22:32,967 --> 00:22:43,699 Eh anyway what, what I remembered then eventually we got into a village and into a barn. 275 00:22:43,700 --> 00:22:54,799 A large barn which I think those of us who were left in that 200 group which maybe I do not know was maybe half {moving his shoulders} of what we started of. 276 00:22:54,800 --> 00:22:58,232 Or even less perhaps. 277 00:22:58,233 --> 00:23:06,366 And, and that was the first time that we, that I as, as I remember it was, where I could sleep, really sleep. 278 00:23:06,367 --> 00:23:12,666 And I remember at least we had the memories that I slept like something like 24 hours straight. 279 00:23:12,667 --> 00:23:17,299 And so we got a good rest, you know it, it the barn was closed in and it was straw. 280 00:23:17,300 --> 00:23:21,666 So it was like a luxury, a perfect luxury. 281 00:23:21,667 --> 00:23:26,766 You have to, sleeping in on a forrest first {laughing}, in the, in that time of year. 282 00:23:26,767 --> 00:23:38,032 And the next thing I remember was a, as eh when I woke up was that there was some shooting and some sn.., yelling outside. 283 00:23:38,033 --> 00:23:42,999 And eh finally somebody opens the door to the barn. 284 00:23:43,000 --> 00:23:47,099 And we see some of the German soldiers kind of running back and forth. 285 00:23:47,100 --> 00:23:50,366 Eh there is some shooting. 286 00:23:50,367 --> 00:23:52,599 And we just start running. 287 00:23:52,600 --> 00:23:56,932 And, and then we see tanks, tanks coming down the hill. 288 00:23:56,933 --> 00:24:05,599 Eh and we were eh a little confused, because we had no idea that the Americans were {laughing}.. 289 00:24:05,600 --> 00:24:08,366 We did, really had no idea that.. 290 00:24:08,367 --> 00:24:13,132 I mean, how could it be Americans from across the sea like that? 291 00:24:13,133 --> 00:24:15,666 So we, we really were thinking that it is Russians. 292 00:24:15,667 --> 00:24:20,799 It is a Russian tank, except there, there is a, the colour of the star did not fit. 293 00:24:20,800 --> 00:24:22,132 Because it was white. 294 00:24:22,133 --> 00:24:24,032 And we knew the Russian star was red. 295 00:24:24,033 --> 00:24:27,332 But we found out pretty quickly it was Americans. 296 00:24:27,333 --> 00:24:32,332 And then thin.., they eh and we ran towards the tanks. 297 00:24:32,333 --> 00:24:34,899 And I think there was shooting back and forth. 298 00:24:34,900 --> 00:24:41,032 And eh the soldiers just eh motioned us to keep going. 299 00:24:41,033 --> 00:24:41,866 Which we did. 300 00:24:41,867 --> 00:24:49,399 And I think eh eventually some of this threw us some chocolates or some other thing, maybe. 301 00:24:49,400 --> 00:24:57,499 Eh but basically we moved eh, we just kept moving back from where they were coming {laughing}. 302 00:24:57,500 --> 00:25:03,566 Eh and that, that was liberation. 303 00:25:03,567 --> 00:25:17,666 And I, this, my brother probably told you this, because we both certainly remembered was that eh as, as we are walking, moving back, just, just walking. 304 00:25:17,667 --> 00:25:23,232 Eh my brother had a, he lost his shoes and he was, he was barefoot. 305 00:25:23,233 --> 00:25:33,666 And eh one of the American, and, and eh this was a, a, eh, a, a, a truck of prisoners of war. 306 00:25:33,667 --> 00:25:39,199 And the truck was, you know the, the roads were very bad, muddy and so on. 307 00:25:39,200 --> 00:25:41,032 And this {laughing} truck was stuck. 308 00:25:41,033 --> 00:25:50,832 And eh, and eh American soldiers were making the prisoners push the truck, try to get it moving. 309 00:25:50,833 --> 00:25:56,666 And eh one of them saw my brother without shoes. 310 00:25:56,667 --> 00:26:02,499 He made one of the German soldiers, it could have been an officer, because I think it was boots. 311 00:26:02,500 --> 00:26:06,299 And made him take off his boots and give it to my brother. 312 00:26:06,300 --> 00:26:15,032 So eh, eh it, now I talked recently with my brother about it. 313 00:26:15,033 --> 00:26:17,766 He remembers it as a tank. 314 00:26:17,767 --> 00:26:20,266 But I am pretty sure {laughing} it was a truck. 315 00:26:20,267 --> 00:26:24,066 Eh it, they would not transport prisoners of war on a tank. 316 00:26:24,067 --> 00:26:36,099 And they were, eh I am sure it was one of those two and a half ton trucks and full of, of prisoners of war who were been taken some place {moving his shoulders}. 317 00:26:36,100 --> 00:26:42,332 {breathing} Anyway then, then we, eh were we ended up eventually exactly how I do not know. 318 00:26:42,333 --> 00:26:51,366 And eh I th.., I remembered that some of the towns eh Stulln and Schwandorf I think was some place nearby. 319 00:26:51,367 --> 00:26:57,832 Anyway we ended up at this Russian eh Russian prisoner war camp eh. 320 00:26:57,833 --> 00:27:04,499 And eh that is were, there were these Serbian eh prisoners, who were Jewish actually. 321 00:27:04,500 --> 00:27:14,532 Which we were very, very surprised that a Jews were actually kept as prisoners of war, Ser.., Serbian nationals. 322 00:27:14,533 --> 00:27:19,299 And I think one of them was a doctor, either a doctor or medic eh. 323 00:27:19,300 --> 00:27:21,499 And so we got some treatment. 324 00:27:21,500 --> 00:27:26,166 I got some treatment for my toes, so safe, safed my toes. 325 00:27:26,167 --> 00:27:30,499 You could still kind of see the marks, but at least I have all my toes {laughing}. 326 00:27:30,500 --> 00:27:35,332 And eh so they kind of took care of us a little bit eh medically. 327 00:27:35,333 --> 00:27:41,332 And eh, eh we were eh we enjoyed the Russians you know. 328 00:27:41,333 --> 00:27:44,999 They were very jolly guys. 329 00:27:45,000 --> 00:27:46,999 You know, they like to drink {laughing}. 330 00:27:47,000 --> 00:27:49,332 They, {laughing} whatever they could find. 331 00:27:49,333 --> 00:27:55,666 They would drink like eh they found a, eh any kind of alcohol. 332 00:27:55,667 --> 00:27:58,799 And eh also they like to sing. 333 00:27:58,800 --> 00:28:02,499 And we learned quite a few of the Russian songs {laughing} there. 334 00:28:02,500 --> 00:28:05,666 And eh a lot of the Russian cursewords. 335 00:28:05,667 --> 00:28:18,999 {moving his head} Eh and eh so we would start getting a eh gaining some strength already in that, in that place. 336 00:28:19,000 --> 00:28:36,666 And eh from eh in one thing eh for even, even though eh you know, we were pretty young, but we knew, we were smart enough to know that we would have to watch what we eat. 337 00:28:36,667 --> 00:28:42,166 That we would not eat too much and not eat too eh.. 338 00:28:42,167 --> 00:28:42,666 IV: Too fat? 339 00:28:42,667 --> 00:28:43,499 EF: Heavy, heavy.. 340 00:28:43,500 --> 00:28:43,666 IV: Heavy. 341 00:28:43,667 --> 00:28:44,999 EF: Food. 342 00:28:45,000 --> 00:28:49,332 And, and for some reason we knew that and we watched it. 343 00:28:49,333 --> 00:28:53,499 And I think we may have gotten a little bit of diarrhea but not bad. 344 00:28:53,500 --> 00:29:00,666 But many, many people got diarrhea quite badly and {breathing} sometimes fatal. 345 00:29:00,667 --> 00:29:21,666 So eh, eh yeah and eh at that time, because while we were wa.., walking, eh before we got to the camp you know it, it was interesting that the population, the German population was like it was complete hiding. 346 00:29:21,667 --> 00:29:23,499 Like they just disappeared. 347 00:29:23,500 --> 00:29:26,499 You would go into a house and there was nobody there. 348 00:29:26,500 --> 00:29:30,499 So we were just eh you know take some food, take some cloth. 349 00:29:30,500 --> 00:29:32,332 {moving his shoulders} Move on. 350 00:29:32,333 --> 00:29:42,999 I, I, I just gather, I assumed that eh the German civilians were afraid and they were just hiding. 351 00:29:43,000 --> 00:29:46,332 But that is the way it was as, eh during this part. 352 00:29:46,333 --> 00:29:55,666 So after eh, then eh we got into eh we got into touch with some American GI's. 353 00:29:55,667 --> 00:30:00,332 We found a Hungarian that we could talk with, you know. 354 00:30:00,333 --> 00:30:03,999 And I think maybe one Jewish person. 355 00:30:04,000 --> 00:30:09,332 And eh we got to work for the Hungarian {shaking his head}, for the Americans. 356 00:30:09,333 --> 00:30:15,999 And, and eh I think at that time we stayed in that camp, in that Russian prisoner war camp. 357 00:30:16,000 --> 00:30:22,332 We work for, the GI's had a base there and we work for them and we got very regular food. 358 00:30:22,333 --> 00:30:30,332 And that is where I think at least took some months where we really gained back our strength and, and health. 359 00:30:30,333 --> 00:30:34,999 And how we got from there to Indersdorf, I do not know {laughing}. 360 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 But somehow that is where we ended up {laughing}. 361 00:30:37,000 --> 00:30:38,566 IV: Yeah, and that is where we end our.. 362 00:30:38,567 --> 00:30:39,166 EF: Yeah. 363 00:30:39,167 --> 00:30:49,400 IV: But there is one ques.., so it has been eh, you left eh your home town in..