1 00:00:00,000 --> 00:00:02,466 CM: Aber du musst laut sprechen, sonst.. 2 00:00:02,467 --> 00:00:06,066 IV: Gut. Sie wollten jetzt diese Geschichte mit dem Reichsführer Heinrich Himmler erzählen. 3 00:00:06,067 --> 00:00:09,066 ME: Ja. Sind wir fertig. Kann ich an.., kann ich anfangen? 4 00:00:09,067 --> 00:00:09,666 IV: Jetzt sind wir soweit. 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,999 ME: Ja, okay. 6 00:00:12,000 --> 00:00:22,999 Ich habe gehört, dass der Reichsführer Heinrich Himmler.. er hat einmal Auschwitz besucht. Und er hatte gesagt: 7 00:00:23,000 --> 00:00:35,532 "Sogar wenn ein Jude sollte überleben und der Welt sagen, was wir haben hier getan. Niemand wird denen glauben." 8 00:00:35,533 --> 00:00:43,399 Und das ist wahr. Die Leute haben.. konnten nicht glauben, was in den Lagern vorgegangen ist. 9 00:00:43,400 --> 00:00:53,166 Deshalb es ist so wirklich notwendig, die Aussagen von den ähm ähm, von den Überleb.., von den äh.. 10 00:00:53,167 --> 00:00:53,732 IV: Überlebenden. 11 00:00:53,733 --> 00:00:59,566 ME: Überlebenden.. dass die Bescheid sagen, was.. die Geschichte.. was vorgekommen ist. 12 00:00:59,567 --> 00:01:04,332 Jedenfalls.. Ähm.. 13 00:01:04,333 --> 00:01:12,599 Zwei Wochen bev.., bev.. äh vor dem.. die Totenmarsch.. in Flossenbürg.. 14 00:01:12,600 --> 00:01:20,399 Erich konnte nicht ähm, konnte mich nicht ähm beschützen in der Baracke, 15 00:01:20,400 --> 00:01:28,999 weil der Kommandant hatte eine Ordnung ver.., verordert, dass jeder eine, der kein.. nicht in die Arbeit gehen kann.. 16 00:01:29,000 --> 00:01:37,399 und nicht in die Arbeit gehen for whate.. äh what.. for ähm.. whatever die Ursache.. 17 00:01:37,400 --> 00:01:43,332 müssen die in die Krankenbaracke ge.. belegt werden. 18 00:01:43,333 --> 00:01:57,332 Und Erich hat mich ähm.. ist mir in.. hat mich ähm überschickt in die Krankenbaracke. 19 00:01:57,333 --> 00:02:06,399 Die Krankenbaracke.. natürlich.. die, die in der Krankenbaracke waren.. wie.. es war nur ein äh eine Zeit lang. 20 00:02:06,400 --> 00:02:10,766 Weil niemand ist am Leben rausgekommen von der Krankenbaracke. 21 00:02:10,767 --> 00:02:18,732 Das war nicht weit von dem, von dem Krematorium. Das war die nächste Station.. was die.. was das Krematorium. 22 00:02:18,733 --> 00:02:24,366 Das Krematorium ist.. hat gebrannt 24 Stunden am Tag. 23 00:02:24,367 --> 00:02:29,132 Und war ein ganzer Haufen of toter Leichen zu verbrennen. 24 00:02:29,133 --> 00:02:36,599 So, die haben uns in der Krankenbaracke gehalten, bis unser.. äh bis wir an die Reihe gekommen sind. 25 00:02:36,600 --> 00:02:40,999 So, ich war in die.. in der Krankenbaracke zwei Wochen. 26 00:02:41,000 --> 00:02:49,666 Am 15. April 1945, mein Bruder hat gearbeitet in Messerschmitt. 27 00:02:49,667 --> 00:02:52,999 Es war ein Sonntag, den 15. April. 28 00:02:53,000 --> 00:02:58,432 Und wenn.. nach der Arbeit, am Abend.. nach dem Abendessen, ist er mich besuchen gekommen. 29 00:02:58,433 --> 00:03:03,166 Und mir etwas Neues erzählt hat.. zu erzählen hatte. 30 00:03:03,167 --> 00:03:13,332 Nämlich er hat im Messerschmitt bei der Arbeit gehört, dass der amerikanische Präsident Roosevelt ist gestorben. 31 00:03:13,333 --> 00:03:17,732 Es war eine Neuigkeit und er ist ge.., gekommen, mir zu erzählen. 32 00:03:17,733 --> 00:03:28,432 When er wieder weggegangen sind, ich ähm habe Bekanntschaft gemacht mit einem kranken Häftling in der Krankenbaracke. 33 00:03:28,433 --> 00:03:36,899 Es war ein, ein Franzose. Er war ein katholischer Pfarrer.. war ziemlich krank. 34 00:03:36,900 --> 00:03:41,999 Wir haben uns deutsch unterhalten. 35 00:03:42,000 --> 00:03:49,332 Und dann.. dann.. after.. nachdem mein, mein, mein Bruder ist weggegangen, bin ich over, over, rüber gegangen.. 36 00:03:49,333 --> 00:03:54,432 und es, es war zwei Betten von meinem. Er ist ähm.. sein Name war Pierre. 37 00:03:54,433 --> 00:03:58,732 Bin ich zu Pierre vorbeigegangen und ich habe ihm die Neuigkeit mitgeteilt. 38 00:03:58,733 --> 00:04:09,532 While wir so unterhalten haben ähm Pierre und ich, der.. ein SS-Offizier ist reingekommen in die Krankenbaracke und ausgerufen: 39 00:04:09,533 --> 00:04:17,932 "Alle Juden haben 15 Minuten rauszukommen zum Appellplatz." 40 00:04:17,933 --> 00:04:27,999 Pierre, der französische Pfarrer sagte mir: "Max, geh nicht. Gib an, dass du kein Jude bist." 41 00:04:28,000 --> 00:04:34,299 Und im nächsten Bett war auch ein Häftling, ein kranker Häftling. 42 00:04:34,300 --> 00:04:37,932 Es war das Gegenteil von, von Pierre.. sagte: 43 00:04:37,933 --> 00:04:43,799 "Ey, Jude, du hast 15 Minuten zum Appellplatz rauszugehen." 44 00:04:43,800 --> 00:04:53,332 Sage ich zum Pierre: "Pierre, ich muss gehen. Aber.. wenn ich nicht gehen würde, jemand wird denen einsagen, dass ich kein Jude bin. 45 00:04:53,333 --> 00:04:56,266 Es hat keinen Sinn, nicht zu gehen." 46 00:04:56,267 --> 00:04:58,332 Und Pierre sagt: "Ja, du hast Recht." 47 00:04:58,333 --> 00:05:04,066 Und wir haben uns.. zu uns verabschiedet und sagte er: "Geh mit Gott." 48 00:05:04,067 --> 00:05:06,499 Und ich sage: "Mit.. Gott mit dir auch." 49 00:05:06,500 --> 00:05:12,166 Und wir haben uns verabschiedet.. haben die Hände geschüttelt und ich bin zu meinem Bett vorbeigegangen. 50 00:05:12,167 --> 00:05:19,532 Und ich habe meine Jacke genommen und bin ich vorgegangen.. vorgegangen bin zu der Türe. 51 00:05:19,533 --> 00:05:22,799 Ich war ganz blind, ich konnte nicht mehr sehen. 52 00:05:22,800 --> 00:05:27,266 Und ich musste zum Appellplatz gehen. 53 00:05:27,267 --> 00:05:33,066 Da habe ich gefühlt, dass irgendjemand beigegangen an meine Seite. 54 00:05:33,067 --> 00:05:40,432 Ich habe meine Arme ausgestreckt und ich habe einen Arm angefasst. Ich wusste nicht, wer das war. 55 00:05:40,433 --> 00:05:45,332 Es war wahrscheinlich auch ein jüdischer Häftling.. rausgegangen zum Appellplatz. 56 00:05:45,333 --> 00:05:51,999 So, ich habe nichts gesagt, er hat nichts gesagt, so bin ich zusammen mit ihm zum Appellplatz gegangen. 57 00:05:52,000 --> 00:05:58,499 Am Appellplatz, mein Bruder war schon drüben und mein Freund war schon drüben und haben mich gesucht. 58 00:05:58,500 --> 00:06:00,999 Und die haben mich gefunden. 59 00:06:01,000 --> 00:06:04,999 So bin ich zusammen mit meinem Bruder gewesen und meinem Freund gewesen. 60 00:06:05,000 --> 00:06:08,999 Und die haben uns die ganze Nacht gezählt und wieder gezählt. 61 00:06:09,000 --> 00:06:18,266 Und endlich, den folgenden Morgen v.. sehr, sehr früh Morgen.. uns an den Totenmarsch angefangen. 62 00:06:18,267 --> 00:06:28,066 Wir sind nicht.. wir.. in den.. zu dem.. nach.. zu dem Bahnhof gegangen.. hier nach Flossen.. Floß Bahnhof. 63 00:06:28,067 --> 00:06:39,932 Und haben uns ein.. wieder mal in die ähm Eisenbahnlinie.. die Last-Wagons eingeladen. 64 00:06:39,933 --> 00:06:50,299 Den, der a.. da, da waren auch einige Wagons.. Personenwagons angeschlossen an den, an den Wa.. an den Zug. 65 00:06:50,300 --> 00:06:57,666 In den Personenwagons waren die Frauen und Kinder von den SS-Offizieren. 66 00:06:57,667 --> 00:07:09,999 Und die haben die Wagons geladen wie.. an.. mit.. die eine Gruppe, die eine Gruppe, was die haben ähm ähm.. 67 00:07:10,000 --> 00:07:22,232 Die eine Gruppe, die ähm aus ähm rausgeschickt, waren alle Juden. Wir waren 2.500 Juden in der Gruppe. 68 00:07:22,233 --> 00:07:25,499 Ich weiß es nicht, was die, was die Offiziere gedacht haben. 69 00:07:25,500 --> 00:07:33,899 Die denken vielleicht, wenn ähm am Dach.. am Dach von den Wagons haben sie auch ein rotes Kreuz gemalt. 70 00:07:33,900 --> 00:07:40,566 Die haben gedacht, wegen.. wenn die, wenn die äh, die englischen oder amerikanischen Airplane werden sehen ein rotes Kreuz, 71 00:07:40,567 --> 00:07:45,666 und werden wissen, vielleicht sind hier Häftlinge.. werden nicht bombardieren oder nicht beschießen. 72 00:07:45,667 --> 00:07:51,866 Das ist aber nicht der Fall. Wenn der Zug angefangen zu fahren, ist ungefähr nur einen Kilometer.. 73 00:07:51,867 --> 00:08:03,499 sind zwei oh zwei Flugzeuge gekommen und haben ähm Maschinengewehr äh geschossen und haben die Lokomotive ähm 74 00:08:03,500 --> 00:08:05,999 zerstört.. konnte nicht mehr fahren. 75 00:08:06,000 --> 00:08:15,766 Und viele.. auch sind.. die Kugeln sind durch den, durch das Dach reingekommen.. reingeschossen in die Wagons. 76 00:08:15,767 --> 00:08:21,699 Und sind ziemlich viele, glaube ich.. 80 oder 90 Häftlinge sind geschossen geworden. 77 00:08:21,700 --> 00:08:27,899 Was hat passiert an die Pers.., an die Personenwagons, weiß ich nicht. 78 00:08:27,900 --> 00:08:30,399 Jedenfalls.. 79 00:08:30,400 --> 00:08:38,499 Der Transport mit den äh, den.. mit der Eisenbahn came äh kam zu einem Ende. 80 00:08:38,500 --> 00:08:48,132 Wir sind.. haben uns von den Wagons, von den Wagons abgeladen und ein.. fünf in der Reihe abgestellt. 81 00:08:48,133 --> 00:08:55,999 Und wir haben den Totenmarsch zu Fuß angefangen. 82 00:08:56,000 --> 00:09:10,099 Alle die, die nicht mehr gehen konnten.. waren schwach, krank.. die haben die.. denen geschossen am Weg. 83 00:09:10,100 --> 00:09:17,132 Wir waren geg.. wir haben, wir haben marschiert ohne foo.., ohne, ohne Essen und ohne Wasser. 84 00:09:17,133 --> 00:09:23,866 Es hat geregnet. So haben wir rain.. Regenwasser gehabt zu trinken. 85 00:09:23,867 --> 00:09:29,999 Ein Tag, ich konnte nicht mehr gehen. 86 00:09:30,000 --> 00:09:38,732 Nicht dass ich mehr Hunger hatte oder schwächer war als mein Bruder. Wir haben alle Hunger gehabt.. waren alle schwach. 87 00:09:38,733 --> 00:09:41,999 Aber ich habe.. meine Füße haben so schrecklich weh getan. 88 00:09:42,000 --> 00:09:48,999 Ich hatte so viel Blasen an meinen Füßen gehabt von den, von den schlechten Schuhen, die ich habe angehabt. 89 00:09:49,000 --> 00:09:52,066 Dass ich konnte nicht mehr.. ich konnte nicht mehr gehen. 90 00:09:52,067 --> 00:09:58,799 Und ich habe meinem Bruder gesagt und meinem Freund: "Ihr geht fort und lasst mich sein. Ich kann nicht mehr." 91 00:09:58,800 --> 00:10:06,266 Und mein Freund sagte zu mir: "Weiß du, was heute der Tag.. was, was heute der Tag ist?" 92 00:10:06,267 --> 00:10:09,532 Sagte ich: "Ich weiß es nicht und ich möchte gar nicht wissen." 93 00:10:09,533 --> 00:10:18,899 "Ja," hat er gesagt, "heute ist der 20. April. Heute ist Hitlers Geburtstag. 94 00:10:18,900 --> 00:10:24,699 Und du wirst ihm dein Leben als ein Geburtstagsgeschenk geben?" 95 00:10:24,700 --> 00:10:29,432 So haben die gesagt, dass ich noch mal einen Schritt mache und wieder noch einen Schritt mache. 96 00:10:29,433 --> 00:10:38,899 Und so wir haben gesch.., gesch.. äh gegangen drei Tage mehr.. bis April, den 23. April. 97 00:10:38,900 --> 00:10:42,399 Es war ein Montag früh. 98 00:10:42,400 --> 00:10:51,566 Da haben wir gehört.. ein Flugzeug ist geflogen und hat Luftblätter runter geschickt äh fallen lassen. 99 00:10:51,567 --> 00:10:58,999 Wir hatten keine.. wir waren nicht erlaubt ähm, die Luftblätter zu lesen. 100 00:10:59,000 --> 00:11:03,599 Aber die Wachmänner, die haben die Luftblätter gelesen und haben.. 101 00:11:03,600 --> 00:11:10,332 Die Luftblätter hat gesagt ähm, dass ein, ein.. die Leute, die in.. 102 00:11:10,333 --> 00:11:16,099 es war near Schwarzenfeld.. die, die, die Stadt vor Schwarzenfeld, wann das hat passiert. 103 00:11:16,100 --> 00:11:23,432 Und da haben die gesagt die Leute in Schwarzenfeld, dass die sollten weiße Fahnen aushängen durch die.. 104 00:11:23,433 --> 00:11:36,199 seine Fenster und an die, an, an die, an Dächer. Dass sie sie sehen, dass die, dass die Stadt hat kapituliert. 105 00:11:36,200 --> 00:11:39,332 When die Wachmänner haben das gelesen.. 106 00:11:39,333 --> 00:11:47,999 Nearby was ein Wald. Die sind einer und dann noch einer und alle in den Wald gelaufen. 107 00:11:48,000 --> 00:11:55,999 Mit den, mit den ähm ähm ähm Maschinengewehren und seine Hunde sind in den Wald gelaufen. 108 00:11:56,000 --> 00:12:02,399 Und es hat nicht lange gedauert.. wir sind bleib.. stehen geblieben.. wir wussten nicht, was zu tun. 109 00:12:02,400 --> 00:12:08,532 Ist das wirklich? Was ist da los? Wir wussten nichts. Ist es ein Trick? 110 00:12:08,533 --> 00:12:15,799 Die.. wollten die, die, die, die Wachmänner sehen, dass wir sind anfangen zu laufen, dass sie uns alle schießen würden? 111 00:12:15,800 --> 00:12:20,332 Was sollte.. was sollten wir tun? Wir wussten nicht. 112 00:12:20,333 --> 00:12:24,999 Und dann haben wir gehört die schweren Panzer angefahren gekommen. 113 00:12:25,000 --> 00:12:36,199 Und wir haben gesehen, dass die, die äh die amerikanische ähm ähm weiße Stern an die, an die Wagons sind. 114 00:12:36,200 --> 00:12:42,666 Die Anzeichnung, die amerikanische Anzeichnung. So ein weißer, weißer Stern. 115 00:12:42,667 --> 00:12:50,032 Da haben gesagt. "Ja, die Amerikaner sind hier. Wir sind frei." 116 00:12:50,033 --> 00:12:55,766 Und das war ein Montag, den 23. April. 117 00:12:55,767 --> 00:13:05,999 Die, die 3. amerikanische.. 3. Armee ist gekommen und hat uns befreit. 118 00:13:06,000 --> 00:13:12,899 Wie viele am Leben waren von meiner Gruppe, ich.. konnte ich Ihnen nicht sagen, was.. 119 00:13:12,900 --> 00:13:23,666 Ich kann Ihnen nur sagen, was mir gesagt wurde: Ungefähr 800 waren immer noch am Leben geblieben. 120 00:13:23,667 --> 00:13:27,532 Ich war sehr schwach und konnte nicht gehen. 121 00:13:27,533 --> 00:13:37,799 Mein Bruder hat mich zu einer Bank genommen.. bei einem Haus.. ein, ein Bauernhaus. Und habe mich hingesetzt. 122 00:13:37,800 --> 00:13:49,499 Und so wenn die Amerikaner sind angekommen.. sind auch.. amerikanische Offiziere haben versucht, irgendeine Ordnung zu bringen.. ... 123 00:13:49,500 --> 00:13:58,066 die 800 Leute und wir sind die erste Gruppe.. äh Transport ähm.. von dem Lager ähm.. 124 00:13:58,067 --> 00:14:02,432 Wie heißt es? Ähm.. 125 00:14:02,433 --> 00:14:03,432 IV: Sie waren die erste Gruppe.. 126 00:14:03,433 --> 00:14:04,032 ME: Die erste Gruppe.. 127 00:14:04,033 --> 00:14:05,432 IV: die, die, die, der sie begegnet sind. 128 00:14:05,433 --> 00:14:05,766 ME: Die erste Gruppe.. 129 00:14:05,767 --> 00:14:07,332 IV: Sie waren die ersten Häftlinge, die sie gesehen haben. 130 00:14:07,333 --> 00:14:11,932 ME: Die, die Nichtjuden, die nicht.. sind immer wieder nach uns gekommen. Jedenfalls.. 131 00:14:11,933 --> 00:14:19,299 In die gleiche Gelegenheit, wenn die.. alle von dem Lager Flossenbürg ähm befreit worden. 132 00:14:19,300 --> 00:14:32,332 Der.. es war ein chaotische ähm ähm.. die ähm.. 133 00:14:32,333 --> 00:14:40,332 Wie gesagt, es ist, es ähm.. es war.. ich.. es war.. ich ähm.. viele.. 134 00:14:40,333 --> 00:14:46,366 A chaos.. Wie heißt das? Chaos.. ähm.. 135 00:14:46,367 --> 00:14:51,499 Die amerik.., die amerikanischen Offiziere wollten eine Ordn.., Ordnung bringen in.. zu den.. 136 00:14:51,500 --> 00:14:52,866 IV: In das Chaos, Chaos. 137 00:14:52,867 --> 00:14:55,132 ME: Äh.. ein.. ja. 138 00:14:55,133 --> 00:15:05,666 Und äh ahm ist ein Offizier vorbeigekommen und hat die Frau von dem, von dem Bauernhaus gesagt, dass sie mich und.. 139 00:15:05,667 --> 00:15:15,666 Es waren noch mehrere kranke Häftlinge.. die konnten nicht gehen, die konnte nicht ähm.. die waren krank. 140 00:15:15,667 --> 00:15:26,666 Dass sie uns ins rei.. ins Haus rein nehme und uns ähm gemütlich macht. 141 00:15:26,667 --> 00:15:33,832 Und der Offizier hat uns Tee gegeben und auch.. Wie heißt das? Crackers.. heißen die. 142 00:15:33,833 --> 00:15:34,432 IV: Crackers, ja. 143 00:15:34,433 --> 00:15:34,799 ME: Crackers. 144 00:15:34,800 --> 00:15:35,732 IV: Trockene Kekse. 145 00:15:35,733 --> 00:15:44,332 ME: Ja. Und hat der Frau gesagt in dem Haus, dass sie Wasser kochen soll und uns Tee machen. 146 00:15:44,333 --> 00:15:53,332 Und das erste Mal in acht Tagen, dass wir etwas zu essen hatten. Die Crackers und einen Tee. 147 00:15:53,333 --> 00:16:03,666 Das war das erste Mal in fünf Jahren, dass ich ein, ein ähm co.. äh.. 148 00:16:03,667 --> 00:16:14,199 comfortable, what's that.. comfortable.. gemütlich ein Stuhl gesessen bin. Das erste Mal in fünf Jahren. 149 00:16:14,200 --> 00:16:24,132 Ich bin mir zum bewusstsinnig gekommen.. das erste Mal ist mir ähm.. 150 00:16:24,133 --> 00:16:30,266 bin ich bewusstsinnig gekommen, dass ich ganz blind bin. 151 00:16:30,267 --> 00:16:36,766 Bis daher hat es gar nichts ausgemacht, ich habe nicht daran gedacht. 152 00:16:36,767 --> 00:16:42,166 Weil im Lager, Leute sind gestorben jede Minute und jeden Tag. 153 00:16:42,167 --> 00:16:46,499 So, wenn ich im Lager hätte gestorben, so hätte.. was hätte es ausgemacht? 154 00:16:46,500 --> 00:16:50,299 Noch ein Toter. Spielt keine Rolle. 155 00:16:50,300 --> 00:16:56,166 Aber da ich war befreit, ich war frei. 156 00:16:56,167 --> 00:17:01,666 Und blind. 157 00:17:01,667 --> 00:17:06,732 Ich habe schrecklich Angst bekommen. 158 00:17:06,733 --> 00:17:14,832 Blind, keine Familie, kein Heim.. 159 00:17:14,833 --> 00:17:25,899 Was wird f.. Was wird werden mit mir? Wohin will ich gehen? Habe nur meinen Bruder. 160 00:17:25,900 --> 00:17:29,132 Habe schrecklich Angst bekommen. 161 00:17:29,133 --> 00:17:41,999 Ich denke, ich habe mehr Angst zu leben als habe gefürchtet zu sterben. 162 00:17:42,000 --> 00:17:46,566 Da, hat's.. die Tür hat aufgemacht und sie werden nicht glauben: 163 00:17:46,567 --> 00:17:51,066 Erich und mein Bruder sind reingekommen. 164 00:17:51,067 --> 00:17:53,999 Die haben mich gefunden. 165 00:17:54,000 --> 00:18:01,732 Erich hat mich.. Wie heißt es? Umarmt und gesagt: 166 00:18:01,733 --> 00:18:08,899 "Wir sind frei. Wir haben es überlebt. Wir sind am Leben. Wir sind frei." 167 00:18:08,900 --> 00:18:18,899 Und ich antworte: "Erich, if es wäre nicht für dich und meinen Bruder, 168 00:18:18,900 --> 00:18:28,466 ich hätte schon lange her ähm in Rauch aufgegangen." Wie heißt es? 169 00:18:28,467 --> 00:18:29,099 Verbrannt worden. 170 00:18:29,100 --> 00:18:29,732 IV: Verbrannt. 171 00:18:29,733 --> 00:18:31,999 ME: Verbrannt worden. 172 00:18:32,000 --> 00:18:41,732 "Ich.. jetzt habe ich so viel Angst. Ich weiß es nicht.. habe so Angst. Ich bin blind und kein Heim, keine Familie. 173 00:18:41,733 --> 00:18:48,299 Ich habe schrecklich Angst. Ich weiß nicht, ob ich euch danken sollte, dass euch.. mein Leben ähm.. 174 00:18:48,300 --> 00:18:57,199 dass mi.., dass ihr mei.. geholfen habt.. geholfen zu überleben, oder euch.." Wie heißt in deutsch? 175 00:18:57,200 --> 00:18:58,666 IV: Ja, dass ihr mich gerettet habt. 176 00:18:58,667 --> 00:19:06,666 ME: "Äh mich gerettet habt oder euch ähm ähm.." 177 00:19:06,667 --> 00:19:07,532 JI: Just say it in English. 178 00:19:07,533 --> 00:19:11,199 ME: Wie heißt in English? 179 00:19:11,200 --> 00:19:14,332 Ähm.. 180 00:19:14,333 --> 00:19:19,599 ..or despise you for it.. Heißt, wie heißt.. despise heißt in, in deutsch. 181 00:19:19,600 --> 00:19:27,766 Ähm.. Or.. ähm.. Wie heißt das.. die..? Ähm.. 182 00:19:27,767 --> 00:19:30,799 Nicht dankbar sein. 183 00:19:30,800 --> 00:19:36,232 "Thanken dass ihr mich gerettet habt oder gar nicht.. nicht dankbar sein." 184 00:19:36,233 --> 00:19:49,699 So sind wir alle drei gestanden.. die Arme an der Schulter.. und alle drei geweint. 185 00:19:49,700 --> 00:19:56,066 Das war mein erster Tag vom freedom.. von Freiheit. 186 00:19:56,067 --> 00:20:02,166 IV: Also nicht Glück, sondern Angst. 187 00:20:02,167 --> 00:20:08,999 ME: Es.. ich ähm.. 188 00:20:09,000 --> 00:20:16,532 Ein paar Tage.. zwei Tage.. den zweiten Tag später, haben sie mich geschafft.. 189 00:20:16,533 --> 00:20:27,199 nach Amberg.. war ein Lazarett für kranke Häftlinge.. befreite Häftlinge. 190 00:20:27,200 --> 00:20:35,332 Die haben mich hingebracht in das Lazarett für Erholung. 191 00:20:35,333 --> 00:20:39,699 Erich sagte: "Ich weiß, du wirst im Lazarett sein, ich werde dich besuchen bekommen. 192 00:20:39,700 --> 00:20:46,032 Und ich werde dir meine Adresse geben." Von, von seiner Familie.. ob er hat noch Familie gehabt in Deutschland. 193 00:20:46,033 --> 00:20:49,666 "Und wir werden in Verbindung bleiben." 194 00:20:49,667 --> 00:20:53,666 Ich habe ihn nicht mehr gesehen. 195 00:20:53,667 --> 00:21:01,899 Ich konnte nur das, das, das.. ich war.. ich habe keine Tatsachen zu, zu beweisen. 196 00:21:01,900 --> 00:21:11,032 Das ist nur theoretisch. Erich war ähm.. 197 00:21:11,033 --> 00:21:13,399 Wie heißt das denn? 198 00:21:13,400 --> 00:21:21,599 Ein.. er war nach der national.. er war, er war nicht ein Nationalsozialist. Erich war Kommunist. 199 00:21:21,600 --> 00:21:29,299 Und in Flossenbürg waren viele russische F.. äh F.. äh Soldaten.. 200 00:21:29,300 --> 00:21:32,632 Wir haben gehört.. vielleicht haben Sie gehört Wlassow-Armee.. 201 00:21:32,633 --> 00:21:33,999 IV: Ja. 202 00:21:34,000 --> 00:21:42,132 ME: Und wenn die in, in 1941.. wenn die, wenn die Deutschen haben den.. angegriffen.. die, die Russen.. 203 00:21:42,133 --> 00:21:46,599 die russische ähm.. haben die gegen die Russen gegangen.. 204 00:21:46,600 --> 00:22:03,399 Der Wlassow hat kapituliert ähm ohne ähm ähm o.., ohne, ohne, ohne, ohne ähm.. 205 00:22:03,400 --> 00:22:05,599 Die haben sich übergeben zu den Deutschen. 206 00:22:05,600 --> 00:22:05,966 IV: Ja.. ohne Rücksprache. 207 00:22:05,967 --> 00:22:07,832 ME: Die haben nicht, die haben nicht gekämpft. 208 00:22:07,833 --> 00:22:08,332 IV: Haben nicht gekämpft. 209 00:22:08,333 --> 00:22:09,966 ME: Die haben nicht gekämpft. 210 00:22:09,967 --> 00:22:14,199 Die waren.. die haben nicht gekämpft.. alle.. meisten.. die meisten waren Ukrainer. 211 00:22:14,200 --> 00:22:19,732 Und viele von, von den Wlassow-Armee.. von die, die Armee.. Wie.. 212 00:22:19,733 --> 00:22:25,499 Was hat passiert mit den vielen Leute, dass sie sind, sie sind in, in Konzentrationslager gekommen. 213 00:22:25,500 --> 00:22:33,499 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich haben die irgendwo ähm Gesetze gebrochen und die haben denen in Konzentrationslager geschickt. 214 00:22:33,500 --> 00:22:35,666 Jedenfalls.. 215 00:22:35,667 --> 00:22:43,499 Erich.. weil er war Kommunist.. er war schrecklich ähm.. 216 00:22:43,500 --> 00:22:51,132 Er hat keine guten Gefühle gehabt gegen dem, dass.. Russen, die haben nicht die Nazis gekämpft wollten.. 217 00:22:51,133 --> 00:22:57,999 nicht kämpfen wollten gegen die Nazis. Die haben sich ohne ähm.. 218 00:22:58,000 --> 00:22:58,666 IV: Gegenwehr. 219 00:22:58,667 --> 00:23:03,932 ME: Gegenwehr.. sich übergeben zu den Nazis. 220 00:23:03,933 --> 00:23:14,666 Wenn irgendetwas, eine schwere Arbeit, ist vorgekommen.. in, in Lager. Und er musste Leute ähm ähm.. 221 00:23:14,667 --> 00:23:15,332 IV: Einsetzen für.. 222 00:23:15,333 --> 00:23:24,132 ME: Einsetzen für die schwere Arbeit.. hat er diese Russen genommen. 223 00:23:24,133 --> 00:23:35,099 Und es ist nur theoretisch, wie gesagt. Es scheint mir, dass die Russen wussten, dass er die nicht gern hatte. 224 00:23:35,100 --> 00:23:43,932 Und nach der Befreiung, die haben ihn gefunden und sie haben ihn umgebracht. 225 00:23:43,933 --> 00:23:45,466 IV: Das ist Ihre Vermutung. 226 00:23:45,467 --> 00:23:52,832 ME: Ja, das ist meine Vermutung. Ich kann mir nicht denken, dass Erich mir nicht, an.. mich nicht ähm.. 227 00:23:52,833 --> 00:23:58,832 im Lazarett zum Besuchen gekommen ist. Das ist meine Vermutung. 228 00:23:58,833 --> 00:24:02,799 IV: Was passierte dann weiter mit Ihnen? 229 00:24:02,800 --> 00:24:03,966 ME: Was hat mit mir passiert? 230 00:24:03,967 --> 00:24:05,899 IV: Ja. Sie waren in Amberg jetzt im Lazarett. 231 00:24:05,900 --> 00:24:13,332 ME: Im Lazarett, ja. Ein paar Tage nach dem Lazarett hat mir die.. eine Krankenschwester hat, hat mich genommen.. 232 00:24:13,333 --> 00:24:19,532 In Amberg war ein Augenarzt, ein deutscher Augenarzt. 233 00:24:19,533 --> 00:24:24,899 Als sie mich zu dem Augenarzt.. his Name, ich kann mich, ich kann mich nicht erinnern.. äh äh es war in.. 234 00:24:24,900 --> 00:24:29,899 Ich kann nicht vergessen: His name was Dr. Hasselt. 235 00:24:29,900 --> 00:24:33,532 Hat sie mich zum Dr. Hasselt genommen zum Untersuchen. 236 00:24:33,533 --> 00:24:38,899 Dr. Hasselt hatte mich gekuckt 10 Minuten äh 10 Sekunden, 15 Sekunden und sagte: 237 00:24:38,900 --> 00:24:43,566 "Max, du wirst nicht mehr im Leben sehen können." 238 00:24:43,567 --> 00:24:46,999 Ich war schrecklich böse. 239 00:24:47,000 --> 00:24:54,066 15 Sekunden und du sagst, du sagst mir, dass ich nie.. nicht mehr sehen könne? 240 00:24:54,067 --> 00:25:00,132 Ich sage.. wie habe ich zu der Krankenschwester gesagt: "Was kannst du verlangen von einem Nazi?" 241 00:25:00,133 --> 00:25:02,899 Ich war so böse. 242 00:25:02,900 --> 00:25:09,932 Wenn ich zurück ins Lazarett gekommen bin, der Salat.. der Lazarettdirektor war eine amerikanische Frau. 243 00:25:09,933 --> 00:25:18,199 Habe ich ihr auch gesagt: "Ich möchte einen richtigen Arzt.. Augenarzt. Einen.. nicht einen Nazi." 244 00:25:18,200 --> 00:25:21,166 Ich war böse, schrecklich böse. 245 00:25:21,167 --> 00:25:27,266 Sie sagte: "Wenn du dich erholst, körperlich erholst, ich werde, ich werde.. 246 00:25:27,267 --> 00:25:35,266 Ich verspreche dir, ich werde dich schicken nach München zum Untersuchen. Aber erst.. du kannst jetzt nicht gehen. 247 00:25:35,267 --> 00:25:42,999 Du kannst.. hast.. Kraft nicht. Du kannst es nicht schaffen. Du musst dich erholen." 248 00:25:43,000 --> 00:25:51,699 Und vier Wochen später hat sie mich und meinen Bruder nach München geschickt. 249 00:25:51,700 --> 00:25:59,999 Nach dem.. München.. zu dem Universitäts-Augenklinik.. in München. 250 00:26:00,000 --> 00:26:09,132 Wir sind angekommen und wir haben.. wie ich unter.., untersucht wurde bei Dr. Meisner. 251 00:26:09,133 --> 00:26:18,266 Dr. Meisner war auch ein hoher Offi.. Nazioffizier äh SS-Offizier. 252 00:26:18,267 --> 00:26:25,732 Er war der Leiter von der Augenklinik. 253 00:26:25,733 --> 00:26:32,332 Er hat mich ins Krankenhaus geschickt, weil der hat ... er hat mir in die Augenhöhle vom linken Auge.. das Lager.. 254 00:26:32,333 --> 00:26:38,232 Es war kein Auge mehr, aber es war wenigstens die Haut vom Auge.. war's immer noch in der Augenhöhle. 255 00:26:38,233 --> 00:26:42,066 Hat er mich operatiert.. operatiert.. operat.. operatiert.. 256 00:26:42,067 --> 00:26:47,599 Hat es äh sauber gemacht die Augenhöhle, der hat alles raus genommen. 257 00:26:47,600 --> 00:26:55,032 Und wenn es sich verheilt hat, hat er mir ein Glas.. ein falsches Auge reingemacht. 258 00:26:55,033 --> 00:27:02,600 Und am rechten Auge, sagte er, kann man nichts tun. Man kann nichts..