1 00:00:02,833 --> 00:00:03,332 CM: Läuft. 2 00:00:03,333 --> 00:00:03,999 IV: Können wir? 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,399 CM: Ja. 4 00:00:04,400 --> 00:00:17,166 IV: OK, also, ähm, dann fangen wir vielleicht mit der Frage an, ähm, warum und wie bist, bist Du in die... 5 00:00:17,167 --> 00:00:17,299 VG: Die... 6 00:00:17,300 --> 00:00:20,099 IV: Konzentrationslager gekommen. 7 00:00:20,100 --> 00:00:25,366 VG: Also, der Grund dafür war, ich bin 1924 geboren. 8 00:00:25,367 --> 00:00:32,066 Ich war der letzte italienische Jahrgang, der in die königlich.., Armee einberufen worden ist. 9 00:00:32,067 --> 00:00:39,499 Ich war ungefähr einen Monat lang Soldat, in Vercelli, in der 63. Infanterie. 10 00:00:39,500 --> 00:00:44,466 Dann kam der 8. September '43. 11 00:00:44,467 --> 00:00:49,499 Am 8.September '43 ist die Italienische Armee vollkommen auseinandergefallen. 12 00:00:49,500 --> 00:00:54,999 Und damit ich nicht, genau so wie viele andere auch, von den Deutschen deportiert werde... 13 00:00:55,000 --> 00:01:07,766 Weil die Deutschen damals Italien besetzt hatten, bin ich wieder zu mir nach Hause zurückgekehrt, nach Mailand, natürlich habe ich mich dem Wehrdienst entzogen, ich habe mich ein bisschen versteckt. 14 00:01:07,767 --> 00:01:11,266 Dann sind die Karabinieri hergekommen und haben nach mir gesucht. 15 00:01:11,267 --> 00:01:16,066 Und meine Mama sagte: "Also, mein Sohn ist eingezogen worden, mehr weiß ich auch nicht." 16 00:01:16,067 --> 00:01:18,832 Mehr nicht, sie ist sofort auf der Stelle vor Schreck gestorben. 17 00:01:18,833 --> 00:01:36,666 Dann, hm, nach dem 8.September, im Winter zwischen '44, im Winter '43/'44, hm, wurde ich f.., w.., während einer Razzia, also von den Deutschen aufgegriffen.. 18 00:01:36,667 --> 00:01:48,132 Weil wir dachten, dass sie die jungen Wehrdienstverweigerer in Milano Greco, im Depot, festnehmen würden, jedenfalls haben sie uns dann tatsächlich festgenommen. 19 00:01:48,133 --> 00:02:03,332 Weil wenn ich mich nach dem 8. September nicht ege.., gestellt hätte, nachdem Benito Mussolini noch mal die, sagen wir mal, die, die, die, unter, der Naziherrschaft ist er natürlich... 20 00:02:03,333 --> 00:02:10,599 Für die Italienische Sozialrepublik waren wir nichts weiter als Deserteure, Vaterlandsverräter. 21 00:02:10,600 --> 00:02:19,332 Wenn sie uns also gefasst hätten, hätten sie uns erschossen, weil wir ja schließlich weiterhin das blutende Vaterland hätten verteidigen sollen, all so was. 22 00:02:19,333 --> 00:02:29,332 Unter den Deutschen war es dann schlussendlich so, dass ich im Bahnhof Milano Greco arbeiten musste, im Depot von Milano Greco. 23 00:02:29,333 --> 00:02:38,999 Und dort befanden sich mehrere junge Männer, die auch Jahrgang '23, '22, '24, '25 waren und mehr oder weniger dasselbe erlebt haben w.., wie ich. 24 00:02:39,000 --> 00:02:43,466 Allesamt junge Männer im Alter von neunzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig Jahren. 25 00:02:43,467 --> 00:02:47,999 Aber dort drin musste ich den anderen beweisen, dass ich Kesselflicker bin. 26 00:02:48,000 --> 00:02:51,599 Ich wusste ja noch nicht mal, was das Wort Kesselflicker überhaupt bedeutet. 27 00:02:51,600 --> 00:03:02,199 Da es aber in allen, in allen, in allen Werkstätten, in allen Werken in Mailand nach '43 die Resistenza gab... 28 00:03:02,200 --> 00:03:12,766 Da haben mir Arbeiter, die Mitglieder der Resistenza waren, ein Meisterstück erwiesen, sie haben, sagen wir mal, glaubhaft darlegen können, dass ich Kesselflicker bin und deshalb werde ich dann eingestellt. 29 00:03:12,767 --> 00:03:26,732 Ich werde eingestellt, natürlich mit, ich werde eingestellt und man schlägt mir vor: "Jungs, hier wird nicht gearbeitet, zu gegebener Zeit werden wir alles in die Luft jagen, wirklich alles." 30 00:03:26,733 --> 00:03:37,499 Junge Männer, neunzehn, zwanzig Jahre alt, der Krieg ist in vollem Gange und, und, na ja, also, und wir waren dort. 31 00:03:37,500 --> 00:03:42,332 Jedenfalls hat man uns den Passierschein gegeben, so dass wir uns in der Stadt fortbewegen konnten. 32 00:03:42,333 --> 00:03:51,099 In Mailand, ohne dass ich, falls mich jemand angehalten hätte... wir hatten den Stempel der Deutschen, der mit dem berühmt berüchtigten Adler, so. 33 00:03:51,100 --> 00:03:57,332 Dann, die, der Sabotageakt wird, wird begangen. 34 00:03:57,333 --> 00:04:08,199 Er wird dort begangen, dort in den, in den alten Lokomotiven, die, die noch mit, ähm, richtig mit Kohle betrieben wurden. 35 00:04:08,200 --> 00:04:09,999 Es gab dort gab einen Heizkessel. 36 00:04:10,000 --> 00:04:24,499 Die Feuerung... mit dem Heizkessel, der, während sie nach und nach die Kohle reinlegten und so das Ding in Gang setzten, äh, setzte der Wasserdampf da die Räder in Bewegung, wir, ich weiß nicht, technisch und s... 37 00:04:24,500 --> 00:04:35,999 Ich habe in E.., ich habe in Erfahrung gebracht, ich war an dem da nicht beteiligt, habe aber erfahren, dass irgendwann vier, fünf Lokomotiven hätten in die Luft gejagt werden sollen, so. 38 00:04:36,000 --> 00:04:40,866 Man hat sie also an, an zwei Abenden oder in zwei Nächten in die Luft gejagt. 39 00:04:40,867 --> 00:04:52,632 Weil es so gefährlich war, sagen wir es mal so, wegen all dem, was bereits passiert war, bin ich dann nicht mehr dort arbeiten gegangen. 40 00:04:52,633 --> 00:04:57,532 Und ich wusste nichts von all dem und danach sollte ich meinen Lohn bekommen. 41 00:04:57,533 --> 00:05:05,199 Ich bin hin, um den Lohn abzuholen, weil der Monat schon fast rum war, so, und dann der Lohn. 42 00:05:05,200 --> 00:05:12,866 Dann sagt man aber zu mir: "Lauf weg, hau ab!", die Älteren vor Ort: "Hau ab, los, los, los!" 43 00:05:12,867 --> 00:05:15,899 Da ist mir dann klar geworden, dass es ziemlich knapp gewesen ist. 44 00:05:15,900 --> 00:05:20,532 Und da b.., ich bin wieder nach Hause gegangen und b.., habe versucht mich versteckt zu halten. 45 00:05:20,533 --> 00:05:24,566 Ich wohnte etwas außerhalb von Mailand. 46 00:05:24,567 --> 00:05:32,199 Und eines Tages stehen zwei Typen vom UPI, vom Politischen Ermittlungsbüro, vor der Tür. 47 00:05:32,200 --> 00:05:45,532 Sie suchten, sie stellen sich meiner Mutter vor und fragen uns: "He, wo ist Venanzio? Wir müssen abhauen, wenn die uns kriegen, erschießen die uns, wir müssen abhauen, wo ist er, wo ist er, wir arbeiten mit ihm in Greco." 48 00:05:45,533 --> 00:05:55,999 Sie haben uns ausgetrickst und diese arme Frau, als sie diese zwei jungen Männer da sah, die ein bisschen, ein bisschen älter waren als ich, das denke ich zumindest, da hat sie ihnen gesagt, wo ich bin. 49 00:05:56,000 --> 00:06:01,632 Sie skind.., sind aber {unverständlich} dort und haben eine Tasche geöffnet und uns gezeigt, dass sie bewaffnet waren. 50 00:06:01,633 --> 00:06:06,666 Er sagt: "Versuch dich von deiner Mutter zu verabschieden und, und zeig uns, dass du ein richtiger Mann bist." 51 00:06:06,667 --> 00:06:14,166 Na ja, jedenfalls haben sie mich, haben sie mich dann sofort nach San Vittore gebracht, gebracht, in das Mailänder Gefängnis in Mailand. 52 00:06:14,167 --> 00:06:21,032 In San Vittore war ich für ein paar Tage mit ein paar anderen Leuten in einer Zelle. 53 00:06:21,033 --> 00:06:24,066 Wo ein ziemliches Durcheinander herrschte, ein ziemliches Chaos. 54 00:06:24,067 --> 00:06:29,466 Ein ewiges Hin und Her, diese normalen Kriminellen, di.., dort. 55 00:06:29,467 --> 00:06:41,066 Dann aber taucht ein, ein Gefängniswärter auf, eines morgens, zwei, drei Tage später: "Gibillini, Venanzio, komm mit", "Und, und wohin, wohin, wohin bringt man uns, wohin bringt ihr mich?" 56 00:06:41,067 --> 00:06:44,332 Er sagt: "Du musst zum deutschen Kommando." 57 00:06:44,333 --> 00:06:59,232 Weil San Vittore in sechs Flügel aufgeteilt war, die eine Hälfte war für die normalen, normalen Kriminellen vorgesehen und die andere Hälfte für die, für die Deutschen, für die SS-Leute. 58 00:06:59,233 --> 00:07:02,866 Und tatsächlich bringt man mich im fünften Flügel unter, in Einzelhaft. 59 00:07:02,867 --> 00:07:12,332 Fünfter Flügel in Einzelhaft, sie schließen eine Zelle auf, von dort bis zum vierten Flügel herrschte ohrenbetäubender Lärm. 60 00:07:12,333 --> 00:07:24,266 Als man mich in den fünften Flügel bringt, schließen sie eine Zelle auf, s.., mir fällt auf, dass dort niemand einsitzt, ein Faschist und ein Gefängnisaufseher höheren Ranges bringen uns rein. 61 00:07:24,267 --> 00:07:28,566 Und ich sage: "Also, dann bin ich allein, allein, ganz allein." 62 00:07:28,567 --> 00:07:36,132 Sie schließen die Zelle hinter sich ab und ich habe zweiundzwanzig Tage in Einzelhaft verbracht, ohne auch nur ein einziges Mal rauszukommen. 63 00:07:36,133 --> 00:07:43,366 Und in den zweiundzwanzig Tagen... in San Vittore hat es auch die Resistenza gegeben, auch im fünften Flügel. 64 00:07:43,367 --> 00:07:47,066 Man erzählt mir, was da draußen so alles vor sich geht. 65 00:07:47,067 --> 00:07:54,099 Man hat also mehrere von uns festgenommen, mehr, weitaus mehr als zehn oder zwölf oder fünfzehn Mann. 66 00:07:54,100 --> 00:07:59,566 Drei Eisenbahner werden aber abgeholt, mitten am Tag. 67 00:07:59,567 --> 00:08:03,532 Das war am 15. Juli 1944. 68 00:08:03,533 --> 00:08:09,332 Sie werden in San Vittore abgeholt, sie werden ins Depot, nach Greco, zurückgebracht. 69 00:08:09,333 --> 00:08:14,832 Sie lassen die gesamte Arbeiterschaft die Arbeit unterbrechen und erschießen sie. 70 00:08:14,833 --> 00:08:23,599 Vor allen, um zu zeigen, dass das kein Spiel ist, also um zu zeigen, dass das Kriegsgesetz furchtbar hart war. 71 00:08:23,600 --> 00:08:29,699 Ein paar Mann haben sie auch laufen lassen, ich weiß nicht, warum. 72 00:08:29,700 --> 00:08:36,999 Und zu siebt, sie haben uns zu siebt in San Vittore festgehalten, bis, bis man uns irgendwann endlich aus San Vittore entlassen hat. 73 00:08:37,000 --> 00:08:45,132 Und währenddessen, und das geht... Ich sollte vielleicht noch hinzufügen, dass ich mittlerweile in Einzelhaft war. 74 00:08:45,133 --> 00:08:55,532 Es ist der 10. August 1944 und sie erschießen die fünfzehn Märtyrer vom Piazzale Loreto in Mailand, sie werden von den Faschisten erschossen. 75 00:08:55,533 --> 00:09:02,299 Ich war also in der Zelle 62, in Einzelhaft und von k.., {unverständlich}. 76 00:09:02,300 --> 00:09:09,999 Man hat Andrea {?} Esposito, sein Sohn saß in meiner Zelle mit ein, aus der Zelle 64 rausgeholt. 77 00:09:10,000 --> 00:09:14,799 Der dann mit mir nach Deutschland gegangen ist und man hat ihn auf dem Piazzale Loreto erschossen. 78 00:09:14,800 --> 00:09:25,999 Danach... irgendwann, S.., von San Vittore aus, äh, sie füllen mittlerweile das Gefängnis San Vittore, ich bin nur ein einziges Mal verhört worden. 79 00:09:26,000 --> 00:09:28,666 Ich bin nur ein einziges Mal verhört worden. 80 00:09:28,667 --> 00:09:41,699 Weil die letzte Zelle im fünften Flügel... weil es war ruhig, bewacht, man sah, dass an allen Zellen ein Zettelchen hing, gefährlich, gefährlich, streng überwacht, gefährlich. 81 00:09:41,700 --> 00:09:55,666 Und es gab kei.., es gab aber Leute, die mit so Handbesen rumliefen, die für die, die Leute, auch für die aus der Resistenza tätig waren, und sie liefen noch mal rum und informierten einen. 82 00:09:55,667 --> 00:10:06,499 Man hat mich darüber informiert, dass, dass, dass... über die fünfzehn vom Piazzale Loreto, denn sie haben fünfzehn auf dem Piazzale Loreto erschossen, das war am 10. August '44. 83 00:10:06,500 --> 00:10:15,999 Ein paar Tage später, nach dem 15. August, am 17. August, nachts, räumen sie den ganzen fünften Flügel. 84 00:10:16,000 --> 00:10:18,532 Das ist der, das ist der sechste Flügel. 85 00:10:18,533 --> 00:10:20,932 Wir kennen uns dort mehr oder weniger alle. 86 00:10:20,933 --> 00:10:24,532 Und die ganze Nacht da verbringen wir im Schlafsaal in San Vittore. 87 00:10:24,533 --> 00:10:36,066 Wir bleiben die ganze Zeit über im Schlafsaal, die ganze Nacht da mit dem, äh, zusammen mit den Deutschen, mit den, den Deutschen und in, den Faschisten. 88 00:10:36,067 --> 00:10:41,999 Sie haben ausgerufen, sie hatten, ich weiß nicht mehr, wie oft sie meinen Namen und a.., alle anderen ausgerufen haben. 89 00:10:42,000 --> 00:10:49,699 Der erste auf der Liste war immer Pater Giannantonio, ein Kapuziner, er hatte sogar einen weißen Bart. 90 00:10:49,700 --> 00:11:01,466 Der im Mailänder Dom den jungen Leuten, er hatte {?} die Familie... jüdische, er teilte falsche Dokumente aus, damit man nicht merkte, dass das Juden waren. 91 00:11:01,467 --> 00:11:05,999 Der Erste, weil ge..., war Pater Giannantonio d'Agosti. 92 00:11:06,000 --> 00:11:08,432 Der war dann also der Erste auf der Liste. 93 00:11:08,433 --> 00:11:14,066 Und dort sehen wir, sehen wir zwei Jungs, sie waren in meinem Alter, damals natürlich. 94 00:11:14,067 --> 00:11:16,566 Und die Jungs, die in meinem Alter waren und Leute, die schon etwas älter waren. 95 00:11:16,567 --> 00:11:28,532 Drei oder vier Generäle, Obersten, Offiziere, Selbstständige, Ärzte, alles, alles Widerstandskämpfer, waren danach auch bei uns. 96 00:11:28,533 --> 00:11:48,132 Und in jener Nacht da... morgens, im Morgengrauen, es war dort, dort der, äh, am 17. August '44 lädt man uns auf LKW's von der Gemeinde Mailand und belädt alle LKWs. 97 00:11:48,133 --> 00:11:53,766 {unverständlich} LKWs, weil wir so zirka fünfhundert waren, wie viel genau, das habe ich nie in Erfahrung bringen können. 98 00:11:53,767 --> 00:11:59,032 Und die Faschisten saßen in dem LKW, zusammen mit uns, sie waren alle bewaffnet. 99 00:11:59,033 --> 00:12:01,999 Ein Mannschaftswagen mit bewaffneten SS-Leuten, sie saßen vorne. 100 00:12:02,000 --> 00:12:05,166 Ein Mannschaftswagen, der das Ende der Kolonne bildete. 101 00:12:05,167 --> 00:12:14,732 Wir fahren im Morgengrauen des siebzehn.., des 17. August '44 los, man bringt uns zum Lager Bozen. 102 00:12:14,733 --> 00:12:17,666 Wir fahren, damals gab es keine Str.., Autobahnen. 103 00:12:17,667 --> 00:12:27,266 Die ganze Ga.., Mailand, Bergamo, Brescia, Desenzano, Verona, ich weiß nicht, und, und wir kommen erst abends in Bozen an. 104 00:12:27,267 --> 00:12:35,499 In Bozen... dort hat man uns auch in der ersten Nacht in ein, ein, in eine Baracke gepfercht ohne nichts, der Boden war richtig hart. 105 00:12:35,500 --> 00:12:40,232 Ich habe noch nie so gut geschlafen wie in dieser Nacht in der Baracke da. 106 00:12:40,233 --> 00:12:45,232 Weil die Nacht davor, zu wissen, dass ich losfahren musste und, und, und. 107 00:12:45,233 --> 00:12:51,699 Und ein neunzehn-, zwanzigjähriger Mann, wenn Müdigkeit, müde, bricht er richtig zusammen. 108 00:12:51,700 --> 00:13:00,232 Und ich dachte, wenn man auf nacktem Boden schläft... Am nächsten Morgen bin ich aber aufgewacht, ich wusste noch nicht mal, dass, dass ich da die Nacht verbracht habe, dann... 109 00:13:00,233 --> 00:13:05,532 IV: Wie viel, wie viele wart ihr, äh, in, in Bozen, welche... also, ich meine... 110 00:13:05,533 --> 00:13:05,999 VG: In Bozen, also... 111 00:13:06,000 --> 00:13:07,599 IV: Transport... also {unverständlich}... 112 00:13:07,600 --> 00:13:14,299 VG: Wir waren vom, äh, vom 17. bis zum 5. September in Bozen. 113 00:13:14,300 --> 00:13:25,832 Als das Lager in Bozen allmählich voller wurde, weil ein paar Tage nach uns ist das Konzentrationslager Fossoli, Carpi, dazu gekommen, man hatte es evakuiert. 114 00:13:25,833 --> 00:13:30,532 Man hat sie alle zusammengepfercht hergebracht {unverständlich} und hoch. 115 00:13:30,533 --> 00:13:44,499 Ich kann mich noch an Teresio Olivelli erinnern, weil ich eine Kokarde auf dem Rücken hatte, weil sie schon ss.., siebenundsechzig erschossen hatten, es sollten aber siebzig sein, da ist dem einen oder anderen dann wohl die Flucht gelungen. 116 00:13:44,500 --> 00:13:50,732 Und Teresio Olivelli hat man auch nicht erwischt als er dort in Carpi hätte erschossen werden sollen. 117 00:13:50,733 --> 00:13:56,499 Aber er hatte als Gefährlicher ein rotes Abzeichen, ich weiß nicht, ob das Abzeichen rot war oder was. 118 00:13:56,500 --> 00:14:03,666 Hm, auf dem Rücken, der... Und dort in Bozen haben wir, äh, hatte man mich dem Block B zugewiesen. 119 00:14:03,667 --> 00:14:07,499 Und man gab mir die Häftlingsnummer, das rote Dreieck. 120 00:14:07,500 --> 00:14:10,599 Und die Häftlingsnummer 31-11. 121 00:14:10,600 --> 00:14:12,999 Das war in Bozen. 122 00:14:13,000 --> 00:14:22,132 Bis... in Bozen, auch dort, Leben im Konzentrationslager, dort, Bozen fim.., fingen wir an San Vittore nachzuweinen. 123 00:14:22,133 --> 00:14:29,399 Weil in Bozen waren wir in der Nähe von Deutschland und man, man stank {dachte?}, dass wir eigentlich hätten losfahren müssen. 124 00:14:29,400 --> 00:14:39,699 Die Kolonne, und das Lager war halb voll, weil die Kolonne vor uns, der Transport vor uns, war nach Mauthausen gefahren. 125 00:14:39,700 --> 00:14:46,199 So, danach wurde es etwas leerer und wir mit unseren fünfhundert Mann oder vielleicht waren es ja auch mehr, sind nach Bozen gekommen. 126 00:14:46,200 --> 00:15:00,466 Und am 5., auch dort am 5. morgens, nachts natürlich auch dort das Antreten und die ganze Nacht wach und dort hat man uns durchgezählt und dort hat man uns auch anhand einer Liste durchgezählt. 127 00:15:00,467 --> 00:15:13,999 Sie waren bereits alle anhand der Liste ausgewählt worden, weil im Rahmen einer Untersuchung, die, hm, Valota {Giuseppe Valota} vo.., vom Verein Sesto San Giovanni, durchgeführt hatte, stand Gibillini Venanzio Deutschland auch mit drauf. 128 00:15:14,000 --> 00:15:18,466 Das stand bereits bei der Festnahme in, in, in San Vittore fest. 129 00:15:18,467 --> 00:15:35,199 Auch in der Nacht da, äh, zählen sie uns durch, zählen uns noch mal durch und dann verlassen wir mit fünfhundert Mann das Lager, wir werden von SS-Leuten begleitet und dort waren ukrainische SS-Leute, die... SS-Uniformen trugen, so. 130 00:15:35,200 --> 00:15:41,132 Jedenfalls, die Marschälle waren allesamt Deutsche. 131 00:15:41,133 --> 00:15:46,399 Auch dort bringt man uns ganz früh am Morgen zu einem Bahnhof in Bozen. 132 00:15:46,400 --> 00:15:50,066 Dort war ein richtig schöner, langer Zug, der auf uns wartete. 133 00:15:50,067 --> 00:16:03,266 Viehwaggon, man pfercht uns dort rein, ich weiß nicht, in alle Waggons, sechzig, fünfzig, ich weiß es nicht, viele, sehr viele, es gab keinen Platz, für niemanden. 134 00:16:03,267 --> 00:16:12,932 Dann schließen sie den Waggon ab und dort war.., haben wir der Dinge geharrt. 135 00:16:12,933 --> 00:16:23,166 Dann wurden wir reingeschoben und er hat sich in Bewegung gesetzt, er ist losgefahren, er ist losgefahren und wir sind zwei Tage und zwei Nächte lang unterwegs gewesen. 136 00:16:23,167 --> 00:16:30,999 So, die Entpersönlichung de.., de.., des Individuums fing auf jener Fahrt an. 137 00:16:31,000 --> 00:16:33,099 Die Fahrt ist was Schreckliches. 138 00:16:33,100 --> 00:16:39,999 Sie ist was Schreckliches, weil dort mehrere Einzelpersonen sind, und es gibt keinen Platz für niemanden. 139 00:16:40,000 --> 00:16:43,232 Dann gibt es da noch die körperlichen Bedürfnisse. 140 00:16:43,233 --> 00:16:49,499 Man hat uns weder was zu trinken noch was zu essen gegeben, aber in Bozen ist jemand mit einem Koffer losgefahren. 141 00:16:49,500 --> 00:16:57,132 Jemand, der Verwandte hatte, die ihn mit Essen, Konserven, Keksen, ich weiß nicht, so was versorgt hat. 142 00:16:57,133 --> 00:17:06,399 Ich aber, ich hatte rein gar nichts, einfach so, festgenommen, so, an dem Tag, an dem ich festgenommen worden bin, dieselben Kleider und Schuhe, die ich anhatte, so, immer das Gleiche. 143 00:17:06,400 --> 00:17:11,099 Und während jener Fahrt da, äh, haben ein paar angefangen... sie mussten Pipi machen. 144 00:17:11,100 --> 00:17:25,166 Und, na ja, um Pipi machen zu können, äh, wi.., da wo die Türe da war, die sie abgeschlossen haben und sie machten in die kleine Ecke da, es rutschte runter... versuchen nicht zu, zu, weil an den, untertags hat es dort fürchterlich gestunken. 145 00:17:25,167 --> 00:17:27,166 Nachts war es fürchterlich kalt. 146 00:17:27,167 --> 00:17:31,466 Und dementsprechend ist der, der Raum, wo man sich aufhalten konnte, noch kleiner geworden. 147 00:17:31,467 --> 00:17:33,999 Weil dort wollte dann niemand mehr hingehen. 148 00:17:34,000 --> 00:17:39,166 Und, dann gab es ältere Leute, die noch was anderes erledigen mussten. 149 00:17:39,167 --> 00:17:41,999 Nicht Pipi, was Größeres. 150 00:17:42,000 --> 00:17:46,066 Und das da, also weißt du, das ist, das ist wirklich schrecklich. 151 00:17:46,067 --> 00:17:57,399 Tu.., so, so was erledigen zu können, so was, das waren vielleicht Rechtsanwälte, Ärzte, ich weiß nicht, auch vor... Mal abgesehen davon, dass niemand so tut als ob er nichts bemerken würde. 152 00:17:57,400 --> 00:18:04,766 Aber... und dann ein Stück Papier zusammenfalten, dann {unverständlich} raus aus dem, aus dem einzigen Fenster, das es dort gab. 153 00:18:04,767 --> 00:18:17,999 In, in einigen Städten i.., i.., i.., in Deutschland, durch die wir nach dem Brenner gefahren sind, hat man uns auf so einem Abstellgleis abgestellt und dort standen wir dann stundenlang. 154 00:18:18,000 --> 00:18:25,332 Aber ich habe niemals, niemals, niemals den, die... uns einen Eimer Wasser zu bringen, irgendwas, nichts. 155 00:18:25,333 --> 00:18:27,899 Der eine oder andere hatte ein paar Vorräte. 156 00:18:27,900 --> 00:18:39,132 {Lächelnd} Und dort hat man schon die kleinen Meinungsverschiedenheiten mitbekommen, die in so einer Gemeinschaft aufkommen. 157 00:18:39,133 --> 00:18:47,266 Weil, äh, wenn jemand ein, dort eine Packung Kekse hat, er aber nicht weiß, wo er irgendwann Mal landen wird, wird er die bestimmt nicht an die anderen abgeben. 158 00:18:47,267 --> 00:18:54,266 Vielleicht hat er ja sogar in der Nacht einen Keks gegessen, es ist ihm aber nicht in den Sinn gekommen, weil man nicht wusste, wo man irgendwann mal landen würde. 159 00:18:54,267 --> 00:19:10,999 Na ja, schlussendlich, nach zwei Tagen und zwei Nächten, noch vollkommen mitgenommen von dieser Fahrt da, na ja, hält der Zug endlich an, am 7. September 1944 im, im Morgengrauen. 160 00:19:11,000 --> 00:19:16,332 Und die.., sozusagen, der kleine Bahnhof, der nannte sich Flossenbürg. 161 00:19:16,333 --> 00:19:20,132 Noch nie davon gehört, keiner kannte ihn. 162 00:19:20,133 --> 00:19:29,732 Flossenbürg... noch bevor die Waggons anhielten, hörte man schon die Schreie: "Los, los, Mensch", dort auf Deutsch, Hunde, die bellten. 163 00:19:29,733 --> 00:19:39,366 Damals gab es diese ganzen Häuser und diese ganzen Fabriken, die es jetzt so gibt, noch nicht, weil der, der Bahnhof ist jetzt wirklich da unten... die letzten Häuser, dort genau war der Bahnhof. 164 00:19:39,367 --> 00:19:43,532 Sie öffnen die Waggons: "Los!" 165 00:19:43,533 --> 00:19:47,299 Da ist uns klar geworden, dass wir uns mit dem Aussteigen beeilen müssen. 166 00:19:47,300 --> 00:19:54,999 Man hat uns, uns... um es mal so zu auszudrücken, richtiggehend rausgeworfen aus, aus den Wäl.., Wägen da. 167 00:19:55,000 --> 00:20:00,166 Und dort noch mal zu fünf, zu fünft, man zählt uns wieder durch. 168 00:20:00,167 --> 00:20:09,499 Und los geht's und kurz danach auch dort fünfhundert Menschen, danach geht der Aufstieg los und man geht, man geht, keine Ahnung, wo man hinläuft.. 169 00:20:09,500 --> 00:20:15,266 Und, und wir legen die Hälfte des Weges zurück, so wie hier. 170 00:20:15,267 --> 00:20:24,032 Da wo jetzt ein Rathaus ist, da sehen wir... es war der Vormittag... es wurde allmählich hell, es war 6 Uhr morg.., 6 Uhr morgens. 171 00:20:24,033 --> 00:20:27,332 S.., es war früh, sehr früh. 172 00:20:27,333 --> 00:20:30,199 Und der Monat September war bereits hell. 173 00:20:30,200 --> 00:20:44,299 Wir kommen an Gestalten vorbei, die vollkommen zerlumpt sind, sie sind still, irgendjemand hat sie befehligt, man ließ sie marschieren und, und sie kreuzen uns. 174 00:20:44,300 --> 00:20:49,299 Wir, wir steigen hoch, auf den Anstieg und sie liefen runter. 175 00:20:49,300 --> 00:20:57,066 Und wir schauten sie an, sie achteten nicht auf uns so wie... und die Leute vor Ort haben sich auch nicht interessiert. 176 00:20:57,067 --> 00:21:05,399 Die Leute vor Ort, ähm, es wurde klar, dass sie sich an diese Menschenzüge da gewöhnt hatten. 177 00:21:05,400 --> 00:21:12,999 Und, und tatsächlich kommen wir oben an und als wir oben sind... Und es gab noch nicht diese ganzen Häuser, die es mittlerweile gibt. 178 00:21:13,000 --> 00:21:16,099 Auch dieser Laden da, den es jetzt gibt, den gab es noch nicht. 179 00:21:16,100 --> 00:21:23,966 Wir laufen ein bisschen nach rechts und dort, dort sehen wir diese, diese große, dort die Kommandantur, f.., alles aus Marmor. 180 00:21:23,967 --> 00:21:27,999 Und man lässt uns nicht rein d.., nicht durch den Eingang. 181 00:21:28,000 --> 00:21:32,432 Genau, äh, am Eingang lässt man uns rechts reingehen. 182 00:21:32,433 --> 00:21:34,299 Da wo dieser Innenbalkon da ist. 183 00:21:34,300 --> 00:21:37,566 Und beim Reingehen hat man uns noch mal durchgezählt. 184 00:21:37,567 --> 00:21:43,532 Fünf, zehn, fünfzehn, natürlich auf Deutsch, man zählte uns durch, weil wir immer zu fünft waren. 185 00:21:43,533 --> 00:21:46,899 Wir mussten immer... und immer, manchmal waren wir auch zu sechst oder zu siebt. 186 00:21:46,900 --> 00:21:52,432 Fünf, einer hinten, zu fün.., zu fün.., immer zu fünft. 187 00:21:52,433 --> 00:21:56,199 Und, und man blin.., man bringt uns zur Kommandantur. 188 00:21:56,200 --> 00:22:02,132 Dort, dort warten wir auch ein bisschen, wir warten auf irgendwas. 189 00:22:02,133 --> 00:22:17,832 Nach einer Weile kommt ein SS-Mann von der, von der Kommandantur runter, er ruft den Dolmetscher zu sich und sagt zu ihm ob: "Menschen sprechen Italiener?", "Ja". 190 00:22:17,833 --> 00:22:22,099 Raus und dann sagst du, dass ta... jetzt werden sie uns gleich aufrufen. 191 00:22:22,100 --> 00:22:30,099 Sie werden anhand der kompletten Liste unsere Namen, Nachnamen ausrufen, Mailand, also alles, unsere ganzen Personalien. 192 00:22:30,100 --> 00:22:34,099 Das wird das letzte Mal sein, wir werden danach nicht mehr namentlich aufgerufen. 193 00:22:34,100 --> 00:22:41,899 Ab morgen oder danach, ich weiß nicht, was dann passieren wird, sagt er, werden wir eine Häftlingsnummer bekommen und die wird dann unser Name sein. 194 00:22:41,900 --> 00:22:46,932 Und tatsächlich, mir... ich habe die 21626 gehabt. 195 00:22:46,933 --> 00:22:52,732 Einundzwanzigtausend, s.., sechshunderteinundzwanzig, richtig? 196 00:22:52,733 --> 00:23:02,366 So, und, und ich habe ke.., ke.., kurz nachdem man uns die Nummer da gegeben hat, hat man uns runter... eine Zeltstadt gebracht. 197 00:23:02,367 --> 00:23:10,499 Ich wüsste k.., sie jetzt zu haben, ich denke, sie müsste ganz hinten in der Gegend rund um, äh, die, die, die, den Appellplatz sein. 198 00:23:10,500 --> 00:23:14,099 Etwas weiter rechts, vor den Waschräumen, dem Waschraum. 199 00:23:14,100 --> 00:23:20,932 Und dort wird der Befehl erteilt {betonend} alles, alles, alles auszuziehen und alles abzugeben. 200 00:23:20,933 --> 00:23:25,066 Dann also alles, alles, einen kleinen Ring, das Foto von der Mama. 201 00:23:25,067 --> 00:23:29,266 Von der, von der Frau und von der Tochter, vom Jungen und dem Sohn. 202 00:23:29,267 --> 00:23:32,166 Nichts, wir mussten alles, alles abgeben. 203 00:23:32,167 --> 00:23:34,499 IV: Und das war immer noch alles unter freiem Himmel, hm? 204 00:23:34,500 --> 00:23:35,066 VG: Hm? 205 00:23:35,067 --> 00:23:37,132 IV: War das immer noch unter freiem Himmel? 206 00:23:37,133 --> 00:23:39,999 VG: Wir waren immer noch angezogen und mit unseren Leuten zusammen. 207 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 IV: Ja, ja, aber musstet ihr euch, euch aus.., ausziehen? 208 00:23:43,000 --> 00:23:43,999 VG: Abgeg... 209 00:23:44,000 --> 00:23:46,532 IV: Unter freiem Himmel oder drinnen, in einem Gebäude? 210 00:23:46,533 --> 00:23:49,032 VG: Drinnen, weiter unten war diese Zeltstadt da. 211 00:23:49,033 --> 00:23:50,799 Wir sind vollkommen nackt. 212 00:23:50,800 --> 00:23:56,399 Dort abgegeben, ich weiß nicht, ob sie uns eine Quittung gegeben haben, ich glaube nicht, dass sie uns irgendwas gegeben haben. 213 00:23:56,400 --> 00:24:00,466 All unserer Habseligkeiten entledigt, {betonend} alle vollkommen nackt. 214 00:24:00,467 --> 00:24:08,066 So dass vom Zwanzigjährigen bis zum Sechzigjährigen alles mit dabei war, weil General M.., General Armellini war mit dabei, der war sechzig. 215 00:24:08,067 --> 00:24:10,066 Damals schon, stell dir das mal vor. 216 00:24:10,067 --> 00:24:15,066 Und, und dort, al.., alle vollkommen nackt. 217 00:24:15,067 --> 00:24:17,999 Dann schiebt man uns nach dem da mit rein. 218 00:24:18,000 --> 00:24:27,399 Sie haben uns ausgezogen, es hätte richtig Ärger gegeben, wenn wir versucht hätten, was vor ihnen zu verbergen, was zu verstecken, dann wäre man verprügelt worden. 219 00:24:27,400 --> 00:24:31,866 Damit wir sie verstanden, weil wir rein gar nichts verstanden haben von dem, was sie gesagt haben. 220 00:24:31,867 --> 00:24:44,066 Damit wir sie verstanden, diese Leute da vom Stubendienst liefen schon mit diesen Gummis herum, die extra dafür da waren, sie schlugen zu und mit jedem einzelnen Schlag, den man be.., den man bekam ist man, macht er, ist man draußen aufgewacht. 221 00:24:44,067 --> 00:24:47,366 Du musstest verstehen, was er sagte. 222 00:24:47,367 --> 00:24:49,399 Von da aus bringen sie uns zum Waschraum. 223 00:24:49,400 --> 00:24:55,399 Beim Waschraum, gerade sanieren sie ihn, waren zwei Treppen. 224 00:24:55,400 --> 00:24:58,999 Die eine ging so runter und die andere ging so runter, in, in Reihen aufgestellt. 225 00:24:59,000 --> 00:25:00,466 Wir waren alle nackt. 226 00:25:00,467 --> 00:25:04,066 An einer Ecke und zw.., zwei Treppen, dort waren auch zwei Kapos. 227 00:25:04,067 --> 00:25:10,166 Es waren die Kapos au.., aus dem Waschraum, ich weiß nicht, oder {unverständlich} Kapos mit Gummi in der Hand. 228 00:25:10,167 --> 00:25:14,332 Schläge verteilend, damit man möglichst schnell reinkam. 229 00:25:14,333 --> 00:25:20,099 Und die Erste und der da, ich habe ihn jetzt wiedergesehen, aber mein Eindruck damals war... 230 00:25:20,100 --> 00:25:29,066 Also, das ist der Eindruck, den ich damals hatte, als wir reingekommen sind, waren wir mit einem Mal in einem ziemlich großen Vor-Vorzimmer. 231 00:25:29,067 --> 00:25:35,066 Ich weiß noch, dass dort ein Poster war von einer riesiggroßen Laus. 232 00:25:35,067 --> 00:25:45,132 Das Poster einer riesiggroßen Laus, richtig, ich weiß nicht, ein großes, ein großes, so ein richtiges Poster, so wie es sie heutzutage gibt, damit die Wände sch.., schöner werden. 233 00:25:45,133 --> 00:25:54,999 Auf dem, ich glaube, in allen möglichen Sprachen steht, oder draußen, dass die, dass das der Italiener ist: "Nimm dich in acht vor diesem Parasiten, er wird dir den Tod bringen". 234 00:25:55,000 --> 00:25:57,399 Ich denke, der Satz hat mehr oder weniger gelautet. 235 00:25:57,400 --> 00:26:00,832 Oder: "Nimm dich vor diesem Parasiten in acht." 236 00:26:00,833 --> 00:26:04,999 Dann die Friseure. 237 00:26:05,000 --> 00:26:07,066 Die Friseure waren die Barbiere. 238 00:26:07,067 --> 00:26:10,199 Mit Geräten, die überhaupt nicht geschnitten haben. 239 00:26:10,200 --> 00:26:26,299 Und wir werden so richtig, hm, angewachsen, vorne rasiert, hinten und so um die Mitte rum {unverständlich}, alles, {betonend} auf dem Rücken, unter den Achseln, an allen Körperteilen. 240 00:26:26,300 --> 00:26:32,399 Dann werden wir, werden wir komplett rasiert, wir werden komplett rasiert. 241 00:26:32,400 --> 00:26:34,132 Dann machen sie uns die Straße. 242 00:26:34,133 --> 00:26:41,399 Die Straße wird mit einem scharf schneidenden Maschinchen gemacht, weil die Haare schlecht geschnitten waren, auch... 243 00:26:41,400 --> 00:26:50,766 Mit so einem scharf schneidenden, scharf schneidenden, scharf schneidenden Maschinchen machen sie uns diesen Streifen da, von der Stirn bis runter zum Genick. 244 00:26:50,767 --> 00:26:53,999 Man nannte sie die Straße, Hitlers Straße. 245 00:26:54,000 --> 00:26:56,299 Aber Hitlers Straße. 246 00:26:56,300 --> 00:27:01,999 Und dann schiebt man uns... Ich weiß nicht, ob man uns vorher desinfiziert hat oder danach desinfiziert hat. 247 00:27:02,000 --> 00:27:05,999 Man hat uns mit irgendwas desinfiziert, das fürchterlich gestunken hat. 248 00:27:06,000 --> 00:27:15,299 Weil die Rasur ist mit Rasierern gemacht worden ist, die tau..., ich weiß nicht, wie viel hunderte und tausende Mal sie schon rasiert haben. 249 00:27:15,300 --> 00:27:22,399 Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ob das Rasierer oder Kem.., oder Kämme aus, aus, aus... waren und blutüberströmt kommen wir da alle hin. 250 00:27:22,400 --> 00:27:30,399 Dann unter die Duschen geschoben, geschoben... Wir kommen in einen gefliesten Raum, unter die Duschen. 251 00:27:30,400 --> 00:27:34,032 Sie machen das Wasser an, das so heiß war, dass einem die Haut abgegangen ist. 252 00:27:34,033 --> 00:27:37,832 Dann warmes Wasser, kaltes Wasser und immer so, hin und her. 253 00:27:37,833 --> 00:27:41,999 Bis... dort geht es aber auch ziemlich schnell. 254 00:27:42,000 --> 00:27:48,299 Es war ja nicht so, dass man unter der Dusche {lachend} stand und in aller Seelenruhe geduscht hat. 255 00:27:48,300 --> 00:27:55,132 Es ging immer ziemlich schnell, dann schiebt man uns mit dem Gummi raus, stets auf gute Manieren bedacht. 256 00:27:55,133 --> 00:27:57,099 Man bringt uns wieder zum Appellplatz. 257 00:27:57,100 --> 00:28:03,499 Und dort steht in einem weißen Kittel ein, es muss wohl der Lagerarzt gewesen sein. 258 00:28:03,500 --> 00:28:10,032 Und dann gibt es noch zwei oder drei SS-Leute und wir mussten einzeln vor den Arzt treten. 259 00:28:10,033 --> 00:28:15,032 Stramm stehend, die, die, die Arme heben und uns von vorne zeigen. 260 00:28:15,033 --> 00:28:17,332 Er machte uns ein Zeichen, dass wir uns umdrehen sollten. 261 00:28:17,333 --> 00:28:20,532 Und inspizierte uns von hinten und dann trat ein anderer vor. 262 00:28:20,533 --> 00:28:26,099 Ein anderer SS-Mann hatte eine Farbdose, ich weiß nicht, was für eine Farbe das war. 263 00:28:26,100 --> 00:28:29,166 Sagen wir mal rot, aber ich weiß nicht, ob sie rot war oder nicht. 264 00:28:29,167 --> 00:28:31,399 Eine Farbdose. 265 00:28:31,400 --> 00:28:34,099 Er machte uns ein Zeichen auf die Stirn. 266 00:28:34,100 --> 00:28:39,866 Das Zeichen auf der Stirn, wir haben festgestellt, dass wir alle, also wir jungen Leute, das gleiche Zeichen hatten. 267 00:28:39,867 --> 00:28:52,332 Aber so vierzig-, fünfzigjährige Leute, die nicht so {unverständlich} waren, Leute, ich weiß nicht, mit einem Kreis, wegen eines Bruchs und Leute, die also schon leicht hinüber waren. 268 00:28:52,333 --> 00:28:55,099 Das Zeichen war einfach anders, so. 269 00:28:55,100 --> 00:29:01,499 Und dann hat man uns nochmal an einen anderen Ort gebracht, in der Zwischenzeit haben wir uns das Lager angeschaut, das riesengroß war. 270 00:29:01,500 --> 00:29:11,099 Dann ganz schnell und, und alle... Dann wurde in allen, in allen möglichen Sprachen dieser Welt geflucht. 271 00:29:11,100 --> 00:29:13,999 Russisch oder Polnisch und auf Deutsch. 272 00:29:14,000 --> 00:29:30,132 Und irgendwo anders... Man gibt uns was zum Zudecken, zum Anziehen, das s.., das waren, äh, alte Kleidungsstücke von denen in Auschwitz und al.., alte Kleidungsstücke aus dem Krieg '15-'18. 273 00:29:30,133 --> 00:29:34,999 Es konnte sein, dass man eine Uniformjacke von einem Matrosen aus der Zeit '15-'18 bekam. 274 00:29:35,000 --> 00:29:46,999 So, Matr.., mit Ärmeln, die bis hier gingen und Mar.., einer de.., ein kleiner, aber er sagte, hm, die Ärmel, ich weiß nicht, ein paar Holzlatschen, die knallen einem da einfach was vor die Füße. 275 00:29:47,000 --> 00:29:50,766 Immer noch unter freiem Himmel im Lager. 276 00:29:50,767 --> 00:29:55,466 Und, und dann werden wir zu unserem Platz gebracht. 277 00:29:55,467 --> 00:29:59,999 Sie bringen uns zum B.., zum Quarantäneblock, das war die Nummer 23. 278 00:30:00,000 --> 00:30:02,999 Der Block, der, der genau über dem Krematorium war. 279 00:30:03,000 --> 00:30:10,666 Die Nummer 22 war genau über dem Krematorium und der 23, unserem Quarantäneblock da und dort... 280 00:30:10,667 --> 00:30:13,766 IV: Die Nummer, die einem gegeben wurde, die Nummer... 281 00:30:13,767 --> 00:30:23,332 VG: Die Nummer, ich weiß nicht, ob man die uns an dem Tag da gegeben hat, weil diese ganze Geschichte da, fünfhundert Leute, hm, sie ist auch an jenem Tag, am Abend, vergeben worden. 282 00:30:23,333 --> 00:30:25,132 Vielleicht oder am nächsten Tag. 283 00:30:25,133 --> 00:30:28,999 Aber am darauffolgenden Tag haben sie die Nummern mit dem roten Dreieck vergeben. 284 00:30:29,000 --> 00:30:33,699 Ich weiß noch, dass wir sie annähen mussten, ich weiß nicht, so. 285 00:30:33,700 --> 00:30:39,099 Und, und di.., und er ist, der Blockälteste ist also rausgekommen als man uns zum Block gebracht hat. 286 00:30:39,100 --> 00:30:43,399 Direkt neben ihm, der Schreiber und, und der Friseur. 287 00:30:43,400 --> 00:30:48,699 Und all die Folterknechte, die das Spiel der Deutschen mitgespielt haben. 288 00:30:48,700 --> 00:30:51,566 Man hat uns dort alle in einer Reihe aufgestellt und schon... 289 00:30:51,567 --> 00:30:58,466 Alle in eine Reihe und er sagte zu uns, dass er unser Herr sei und dass wir einfach nur "Ja" zu sagen hätten. 290 00:30:58,467 --> 00:31:00,532 Hm, immer mithilfe eines Dolmetschers. 291 00:31:00,533 --> 00:31:04,866 Es wurde übersetzt, dass er einfach alles mit uns anstellen könne. 292 00:31:04,867 --> 00:31:11,999 Und hier kommt man ganz leicht zu Tode, das Krematorium und so. 293 00:31:12,000 --> 00:31:20,032 Was uns auch noch wirklich schockiert hat, am ersten Tag, das war der Abort, das Klo, die Latrine. 294 00:31:20,033 --> 00:31:29,999 Seit zwei Tagen und zwei Nächten haben wir nur Pipi gemacht, weil ich glaube, dass nur ganz wenige was anderes gemacht haben. 295 00:31:30,000 --> 00:31:34,899 Aber ein paar, ein paar ältere Leute vielleicht, die Bauchweh hatten, mussten es machen, so. 296 00:31:34,900 --> 00:31:43,099 Und deswegen sagt er zu uns, dass wir mit fünfzig Mann hingehen sollen, sobald die ersten fünfzig zurückkommen, gehen die anderen los. 297 00:31:43,100 --> 00:31:51,666 Und der Abort war ganz hinten zwischen der, der 22 und der 21, den beiden Baracken, die ganz hinten waren. 298 00:31:51,667 --> 00:31:57,032 Hinter dem Schilderhäuschen, wo die SS-Leute mit ihren Maschinengewehren standen. 299 00:31:57,033 --> 00:32:08,199 Die ersten, die zurückkommen... er sagt: "Was für ein Klo, du wirst schon sehen." "Wieso, was für ein Klo ist das denn?" "Also, das Klo ist ein Loch", sagt er, also da ist erstmal ein Holzbrett drauf. 300 00:32:08,200 --> 00:32:10,399 Und dann ist da ein Netz drübergespannt. 301 00:32:10,400 --> 00:32:14,632 Drumherum sind Waschbecken, allesamt aus Holz. 302 00:32:14,633 --> 00:32:21,666 Auf denen steht "Rauchen verboten", "Trinken verboten" und kein Trinkwasser. 303 00:32:21,667 --> 00:32:31,432 Und unter den Waschbecken stapeln sich... Menschen, alle abgemagert, Menschen, die dort gestorben sind und, und es war eher eine Leichenhalle als ein Klo. 304 00:32:31,433 --> 00:32:35,432 Eine Leichenhalle, es war ein Lager, kein Raum. 305 00:32:35,433 --> 00:32:40,732 Und dort war es, damit man eb.., das war der Waschraum, die Waschbecken waren da, um sich zu waschen. 306 00:32:40,733 --> 00:32:44,832 Morgens beim Waschen lagen die Toten unter dem Waschbecken. 307 00:32:44,833 --> 00:32:49,466 Und, und nach dem da sind wir wieder zurückgegangen. 308 00:32:49,467 --> 00:32:57,432 Das war's und an dem Abend da... es ist Abend geworden, man hat uns noch nicht mal das, das Stück Brot gegeben, hm. 309 00:32:57,433 --> 00:33:00,499 Dann die Suppe, die Suppe, die sie ausgaben. 310 00:33:00,500 --> 00:33:04,099 Auch hier, das war ein, in, diese Suppe da war ein Witz. 311 00:33:04,100 --> 00:33:06,999 Weil die Suppe wurde so ungefähr um elf ausgegeben. 312 00:33:07,000 --> 00:33:12,099 Dann nahmen sie, äh, diese Tonnen da drüben mit zwei Henkeln. 313 00:33:12,100 --> 00:33:15,899 Auf jeder Seite einer und dann gingen sie die Suppe holen. 314 00:33:15,900 --> 00:33:21,099 Wer auch immer die Suppe herholen musste, stellte sie dorthin. 315 00:33:21,100 --> 00:33:31,066 Und derj.., derjenige, der die Suppe verteilte, war ein Pole, ein Deportierter, aber ein, fast so was wie ein Vizeblockältester, ein hohes Tier. 316 00:33:31,067 --> 00:33:35,866 Immer mit hochgekrempelten Ärmeln... richtig muskulös. 317 00:33:35,867 --> 00:33:40,999 Er gab die Suppe aus und rührte sie von unten her nicht um. 318 00:33:41,000 --> 00:33:43,566 Der Erste, der drankam, erwischte das Obere. 319 00:33:43,567 --> 00:33:45,499 Er gab einem heißes Wasser. 320 00:33:45,500 --> 00:33:52,866 Und wenn du was gefunden hast, ein Stück Rübe, weil da waren mehr Rüben als Kartoffeln drin. 321 00:33:52,867 --> 00:33:58,399 Rüben, ein paar Karottenstückchen, ich weiß nicht, irgendwas, auch ein paar Kartoffelstückchen. 322 00:33:58,400 --> 00:34:01,999 Man konnte sie erwischen {unverständlich} wenn, wenn... es war ja nicht so, dass er sie gar nicht umrührte. 323 00:34:02,000 --> 00:34:03,999 Zudem gab es keine Essnäpfe für alle. 324 00:34:04,000 --> 00:34:07,399 Es gab keinen Löffel, Löffel gab es nicht. 325 00:34:07,400 --> 00:34:12,666 Den Löffel hab ich mir in Kottern {lächelnd} besorgt, ich habe ihn in, immer noch zuhause, meinen Löffel. 326 00:34:12,667 --> 00:34:17,332 Und die, und deswegen musste man die Suppe trinken. 327 00:34:17,333 --> 00:34:24,232 Es gab also niemanden, der {unverständlich} wollte, nachdem wir nach ein paar Tagen verstanden haben, wie es so läuft. 328 00:34:24,233 --> 00:34:26,832 Niemand wollte sie als Erster schöpfen. 329 00:34:26,833 --> 00:34:32,866 Es war, es gab Leute, die haben sich geprügelt, um die Suppe von unten schöpfen zu können. 330 00:34:32,867 --> 00:34:35,999 Und die verprügelten einen, damit sie als erstes drankamen. 331 00:34:36,000 --> 00:34:46,499 Und so... und dann gab es da noch Leute, die einen mit den Gummis verprügelt haben, weil man sollte sich mit dem Trinken beeilen {unverständlich}. 332 00:34:46,500 --> 00:34:58,799 Sie zu essen wie, wie man Lust hatte... weil die Suppe musste weitergereicht werden... der Essnapf... weil es gab fünfzig oder sechzig Behälter, die da, die Löffel, wir waren fünfhundert oder sechshundert. 333 00:34:58,800 --> 00:35:11,199 Der da war... das Stück Brot hingegen, das sie am Abend ausgaben, ein Stück Brot, das sie am Abend ausgaben, das da gaben sie aus, das gaben sie aus, indem sie den jeweiligen Namen ausriefen. 334 00:35:11,200 --> 00:35:16,632 Wenn man nicht auf die richtige Nummer reagiert hat, war das Sabotage. 335 00:35:16,633 --> 00:35:30,432 Deswegen, hm, als sie uns die Nummern gegeben haben, musste ich herausfinden, welche Nummer mi.., vor meiner war, ich hatte die 21626, ich habe sofort die 21625 gesucht. 336 00:35:30,433 --> 00:35:33,566 Denn wenn sie ihn ausrufen, bin ich sofort danach dran. 337 00:35:33,567 --> 00:35:36,532 Und an seiner Stelle hätte ich den vor ihm gesucht und so weiter. 338 00:35:36,533 --> 00:35:41,466 Und weil sofort... Das Deutsche... Man konnte die Nummer nicht so auswendig lernen. 339 00:35:41,467 --> 00:35:46,399 Und das da war der Eindruck, eben, so i.., im Lager, so. 340 00:35:46,400 --> 00:35:51,832 IV: Und der davor {unverständlich} und dann hat man dich in den Block 23 gesteckt, nicht? 341 00:35:51,833 --> 00:35:58,299 VG: Ja, Block 23 war ein furchtbarer Block, er wurde von einem kriminellen Deutschen befehligt. 342 00:35:58,300 --> 00:36:07,399 So ein Irrer, der die Leute zusammenschlug, sie umbrachte, einfach so, um des Tötens, Tötens willens, einfach nur um den Tötens willens. 343 00:36:07,400 --> 00:36:10,699 Und dann war da neben der 23 die 22. 344 00:36:10,700 --> 00:36:18,732 Die 22 war ganz schrecklich, weil sie dort sahen, wann das Revier, das Krankenhaus, wie die aus dem Lager es nannten... 345 00:36:18,733 --> 00:36:32,332 Nicht die da, die waren ja mittlerweile in einem richtiggehend desolaten Zustand wegen des Durchfalls, des Skorbuts, sie waren wegen der Arbeit total verbraucht... Wenn sie nicht starben schickte man sie, schickte man sie, sie zur 22. 346 00:36:32,333 --> 00:36:45,399 Weil die 22 war genau über dem Krematorium... Vielleicht sagte er einem, dass er bereits einige s.., verbrannt hatte, dann hat man, liefen sie vor der 23 an uns vorbei, weil wir waren immer draußen. 347 00:36:45,400 --> 00:36:49,232 Weil man uns um halb fünf Uhr morgens aus dem Bett schmiss, da mussten wir aufstehen. 348 00:36:49,233 --> 00:36:53,766 Sechs Minuten Appell, stundenlang dieser Appell, {unverständlich} so Sachen. 349 00:36:53,767 --> 00:37:02,632 Und dann war man den ganzen Tag lang da, wenn sie nicht herkamen und einen abholten, um irgendeine schreckliche Arbeit oder irgendwas anderes erledigen zu lassen. 350 00:37:02,633 --> 00:37:12,999 Vielleicht war man sogar tagelang untätig und lief ständig vor d.., dieser Seite da, dieser Baracke da herum und der, der 22. 351 00:37:13,000 --> 00:37:20,766 Und dann sah ich, dass wenn die da, vom, vom, vom v.., Revier ankamen, dass man sie zur 22 schickte, man sah... daran, daran kann ich mich erinnern. 352 00:37:20,767 --> 00:37:24,999 Und, und für mich waren die alle groß und abgemagert. 353 00:37:25,000 --> 00:37:30,999 Abgemagert, schrecklich, die reinsten P.., Skelette, mit Haut überzogen. 354 00:37:31,000 --> 00:37:36,599 Und wenn ich sie so sah, da hatte ich das Gefühl, dass sie groß waren, vielleicht sind sie ja aber auch klein gewesen. 355 00:37:36,600 --> 00:37:43,232 N.., und sie liefen nicht so viel herum, die Augen traten richtig hervor, sie liefen wirklich wie benommen umher. 356 00:37:43,233 --> 00:37:53,866 Ein paar hatten auch noch ein Stück Brot in der Hand, richtig fest in der Hand, weil, weil sie konnten nicht, nicht mehr schlucken, sie konnten nicht mehr schlucken, ich weiß nicht. 357 00:37:53,867 --> 00:37:58,066 Viele waren voller Exkremente, wa.., viele waren barfuß. 358 00:37:58,067 --> 00:38:05,999 Weil wenn man in der 23 Durchfall bekam, das war eine Katastrophe, w.., wenn das rauskam, das war's dann. 359 00:38:06,000 --> 00:38:14,399 Weil erstmal nannten sie einen "Italiasko", "Drecksschwein", "Scheiße", sie holten einen raus, sie spritzen einen mit dem Wasserschlauch ab. 360 00:38:14,400 --> 00:38:16,399 Es war immerzu eisig kalt dort. 361 00:38:16,400 --> 00:38:29,032 Vielleicht, hm, hatte man ja schon Durchfall, weil, hm, wenn sie einen mit dem Wasserschlauch abspritzen, kriegt man sofort eine Lungenentzündung, am nächsten Tag ist man dann im Krematorium gelandet und das war's dann. 362 00:38:29,033 --> 00:38:39,099 Und deswegen, das, das erste, das erste, was, was, wa.., die die überlebt haben, die wenigen, die in den Lagern überlebt haben, hatten keinen Surc.., Durchfall gehabt. 363 00:38:39,100 --> 00:38:45,399 Weil Durchfall war für {unverständlich}, es war fast unmöglich den Durchfall zu überstehen. 364 00:38:45,400 --> 00:38:48,432 Weil sie einen nicht mehr zur Arbeit schicken konnten. 365 00:38:48,433 --> 00:38:51,366 Weil man, man sich in die Hosen gemacht hat. 366 00:38:51,367 --> 00:38:55,399 Und man hat gestunken, na ja, und so wurde man halt sich selbst überlassen. 367 00:38:55,400 --> 00:39:06,999 Wenn auch, auch im Revier, wenn du mit... zurückgelassen oder sie.., ließen einen dort mit den anderen, die Durchfall hatten, zurück, weil wenn mehrere dort waren, schickte man sie zur 22. 368 00:39:07,000 --> 00:39:19,999 Das da war so ein Block, weil dort vermischten sich alle möglichen, alle möglichen Krankheiten aus der ganzen Welt und wir waren dort to.., in Quarantäne {lächelnd}, um nicht mit den Krankheiten angesteckt zu werden. 369 00:39:20,000 --> 00:39:24,032 Na ja, hm, so. 370 00:39:24,033 --> 00:39:24,399 IV: Und von dort aus... 371 00:39:24,400 --> 00:39:28,632 CM: Muss ganz kurz unterbrechen, Entschuldigung, das ist nicht ganz optimal. 372 00:39:28,633 --> 00:39:34,966 IV: {unverständlich}, müssen wir das noch mal wiederholen, oder? 373 00:39:34,967 --> 00:39:35,066 CM: Nee, nee, nee. 374 00:39:35,067 --> 00:39:37,066 VG: Ich habe ein paar Anw... 375 00:39:37,067 --> 00:39:39,199 CM: Ganz, ganz leichtes Rauschen hier {unverständlich}. 376 00:39:39,200 --> 00:39:47,599 IV: OK, ja, es ist alles in Ordnung {unverständlich} und dort, von diesem Block aus, habt ihr dann aber auch das Krematorium gesehen? 377 00:39:47,600 --> 00:40:04,432 VG: Dieser Block da... Dann aber wirklich ein widerlicher Geruch, widerwärtig, wirklich ein Geruch, der, der den ganzen Tag über, wenn Tiefdruck war, genau in der Ecke da {unverständlich}, die vier Baracken, die zwa.., die 20 und die 21, die 22, die 23. 378 00:40:04,433 --> 00:40:14,066 Der zog wirklich nicht ab, eben weil der Kamin vom Frem.., vom Krematorium sich ziemlich genau auf der Höhe unserer Blocks befand. 379 00:40:14,067 --> 00:40:19,632 Dementsprechend roch man den ganzen Tag über das verbrannte Fleisch. 380 00:40:19,633 --> 00:40:29,066 Und aus allen Pinienwäldern, die es da so gab... Jetzt gibt es noch nicht mal mehr Vögel, alles war voller Raben, Tausende von Raben, Hunderte waren dort. 381 00:40:29,067 --> 00:40:32,432 Weil sie, ich weiß nicht, das verbrannte Fleisch rochen. 382 00:40:32,433 --> 00:40:45,266 Oder von den Toten, an denen sie so oft pickten, weil die Toten, die, die da im Abort waren, in der Latrine und dann draußen vor der Latrine, da war so eine kleine Ecke, dort wurden sie auch gestapelt, die Toten. 383 00:40:45,267 --> 00:40:49,432 Dann kamen die vom Sonderkommando, allesamt Polen. 384 00:40:49,433 --> 00:40:57,399 Nach... dort... und wenn dann einer starb, dann die, die... wegen der Kälte haben wir versucht zu, zu... ich habe das nie gemacht. 385 00:40:57,400 --> 00:41:06,232 Aber ein paar haben es gemacht, um sich zu bedecken, wenn der eine Jacke anhatte, die ein bisschen besser war als die eigene, hat er versucht sie ihm abzunehmen. 386 00:41:06,233 --> 00:41:15,832 Wenn der ein paar Hosen anhatte, die ein bisschen besser waren al.., als seine eigenen, hm... dann waren sie, kamen, kamen die vom Sonderkommando vorbei. 387 00:41:15,833 --> 00:41:19,399 Sie schrieben ihm eine Häftlingsnummer auf den Brustkorb. 388 00:41:19,400 --> 00:41:23,832 Die Häftlingsnummer, die {unverständlich}, nicht den Namen, die Häftlingsnummer, mehr nicht. 389 00:41:23,833 --> 00:41:27,399 Und dann kamen die, die seinen Mund öffneten. 390 00:41:27,400 --> 00:41:37,999 Sie öffneten den Mund, schauten, ob sie irgendwelche Zahnprothesen hatten und die, die wurden mit Zangen... und dann wurde ihnen... Als ich dort war, gab es diese Rutsche noch nicht. 391 00:41:38,000 --> 00:41:40,032 Die bis aufs Dach vom Krematorium ging. 392 00:41:40,033 --> 00:41:44,799 Sie liefen dieses kleine Treppchen runter mit so Krankenbahren, sie brachten jeweils zwei runter. 393 00:41:44,800 --> 00:41:56,399 Und, und wenn sie es nicht schafften sie rechtzeitig zu verbrennen, weil das Krematorium nicht nachkam, was haben sie dann gemacht? 394 00:41:56,400 --> 00:41:59,999 Sie haben sie verbrannt, sie haben Scheiterhaufen errichtet. 395 00:42:00,000 --> 00:42:03,999 Unterhalb des, des, des Tal des Todes da, so wird es ja heute genannt. 396 00:42:04,000 --> 00:42:14,366 Viele wurden auch einfach ganz schnell verbrannt mit, mit... Auch wenn sie noch nicht ganz hinüber waren, aber verbrannt, auch so, mit, mit Feuer. 397 00:42:14,367 --> 00:42:22,999 Hm, und das war mitten im Winter, als das Massensterben, hm, wirklich extrem war und dann so gegen Ende, so. 398 00:42:23,000 --> 00:42:26,666 Ich war zum Glück schon weg, hm. 399 00:42:26,667 --> 00:42:30,999 IV: Das da, das musstest du dann aber nie, nie machen, oder? 400 00:42:31,000 --> 00:42:33,999 Ich meine, die Toten zum Krematorium tragen. 401 00:42:34,000 --> 00:42:39,799 VG: Hm, die Toten zum {unverständlich}... Morgens gab es, es gab welche, die in unserem Block starben. 402 00:42:39,800 --> 00:42:43,299 Die Zuständigen vom Stubendienst, wir nannten sie so, ich weiß es nicht, da. 403 00:42:43,300 --> 00:42:48,366 Sie packten sie am Fuß und schleiften sie nicht in die Latrine. 404 00:42:48,367 --> 00:42:55,066 Sie schleiften sie in diese kleine Ecke da, immer noch angezogen, man kann sagen, sie waren immer noch warm, sie schleiften sie dorthin. 405 00:42:55,067 --> 00:42:59,799 Und dann im Laufe des Tages... Denn das Krematorium war unter uns. 406 00:42:59,800 --> 00:43:08,432 Alle Toten aus allen Blocks, von all denen, die abends zurückkamen au.., aus den Gruben, diesen ganzen Granitgruben, die es dort so gab. 407 00:43:08,433 --> 00:43:20,266 Und... dich... sie brachten sie dorthin und zuletzt, als ich schon nicht mehr in Flossenbürg war, hat man mir gesagt, ein paar Kameraden von mir, die bis zum Schluß hier gewesen sind... 408 00:43:20,267 --> 00:43:22,999 Äh, dass sie sogar eine Rutsche angebracht haben. 409 00:43:23,000 --> 00:43:32,566 Mit so Förderwägen, mit so Gleisen, statt sie einzeln mit der Krankenbahre runterzubringen, luden sie sie mit dem Förderwagen da auf, der rollte runter. 410 00:43:32,567 --> 00:43:35,266 Er fuhr unten an der Befestigungsmauer entlang. 411 00:43:35,267 --> 00:43:37,332 Die Mauer, die dort ist, ging dort unten entlang. 412 00:43:37,333 --> 00:43:41,399 Die jetzt zu ist, aber Sie sehen, dass da noch ein Bahndamm ist, der unten lang geht. 413 00:43:41,400 --> 00:43:43,332 Genau auf dem Dach des Krematoriums. 414 00:43:43,333 --> 00:43:51,099 Wenn er dann oben auf dem Dach vom Kr.., vom Krematorium war, kippten sie die, den Förderwagen vor der Tür aus und weiter ging's. 415 00:43:51,100 --> 00:43:55,499 Und das war's, war's dann {unverständlich}. 416 00:43:55,500 --> 00:44:05,332 Von uns, von den zirka fünfhundert, hm, sind, sagen wir mal, zweihundert in Hersbruck umgekommen. 417 00:44:05,333 --> 00:44:15,532 Weil von denen, von denen, die nach Hersbruck gekommen sind, au.., aus unserem Block, ich weiß nicht, haben drei oder vier oder fünf überlebt. 418 00:44:15,533 --> 00:44:21,599 Aber i.., in Hersbruck, weil dort war man unmöglich {hustet}, dort konnte man unmöglich den... überleben. 419 00:44:21,600 --> 00:44:34,699 Ein paar von meinen Kameraden genau au.., au.., au.., die im Depot in Greco gearbeitet haben, ein junger Mann, der jünger war als ich, Borroni Dario, der ist in Mauthausen gelandet, er ist in Gusen gestorben. 420 00:44:34,700 --> 00:44:43,066 Ein paar Alte, Männer, die so vierzig waren, sind in Flossenbürg geblieben und sind allesamt in Flossenbürg umgekommen. 421 00:44:43,067 --> 00:44:59,199 Und diejenigen, die nicht in Flossenbürg ums Leben gekommen sind, sind beim Todesmarsch ums Leben gekommen, den die gemacht haben, weil sie sind in drei Durchgängen losgegangen, vierzehntausend Leute, die in drei, drei Etappen, in drei Durchgänge aufgeteilt gewesen sind, ich weiß nicht, wie viele von denen angekommen sind. 422 00:44:59,200 --> 00:45:06,999 Zur Hälfte, sie sind zum Teil, ein paar sind befreit worden, weil die Amerikaner die Oberhand hatten. 423 00:45:07,000 --> 00:45:12,999 Ein paar sind angekommen am... aus dem ersten, aus dem ersten Block, der gestartet ist. 424 00:45:13,000 --> 00:45:15,066 Ein paar sind in Dachau angekommen. 425 00:45:15,067 --> 00:45:24,032 Von Flossenbürg aus sind sie Flossenbürg - Dachau zu Fuß gegangen, aber, aber wenn sie mit tausend Mann losgezogen sind... Man hat sie alle über die Straße verteilt, so. 426 00:45:24,033 --> 00:45:31,999 Sie sind dann also nach Dachau gekommen am... und ein gewisser, der, der jetzt erst vor kurzem ge.., gestorben ist... ist hingekommen. 427 00:45:32,000 --> 00:45:38,999 Und der hat die ganze Strecke von, von, von, von Flossenbürg nach Dachau zurückgelegt, Scollo Antonio. 428 00:45:39,000 --> 00:45:47,566 IV: Aha, aha, du bist, bist aber in ein anderes Nebenlager gekommen, hm, man hat dich, von, von Flossenbürg aus... 429 00:45:47,567 --> 00:45:58,166 VG: Ah, von Flossenbürg aus, ich bin von Flossenbürg weg, hm, im Monat Oktober, sagen wir mal, so Mitte Oktober. 430 00:45:58,167 --> 00:46:02,566 So, vom, vom, vom 7. Jan.., ich war keine vierzig Tage da. 431 00:46:02,567 --> 00:46:07,899 Vielleicht vor dem Ablauf von vierzig Tagen, dann, ah, haben sie dort eine Prüfung gemacht. 432 00:46:07,900 --> 00:46:20,532 Du hattest, uns, es ging das Gerücht um, weil a... wir kamen morgens raus und man sprach immerzu von den Transporten, weil ihnen klar geworden ist, dass sie... der eine ging dahin, der andere dorthin. 433 00:46:20,533 --> 00:46:25,332 Und der da sagt dann aber, der da, wo ich hingekommen bin, das ist ein Tras.., ein guter Transport. 434 00:46:25,333 --> 00:46:30,999 Er war gut im Sinne von, dass sie arbeiten gingen... Es gab da bei uns auch Zivilpersonen, die da bei uns gearbeitet haben. 435 00:46:31,000 --> 00:46:34,799 Es gab die, die Straße, die, und Soldaten von der Luftwaffe. 436 00:46:34,800 --> 00:46:43,066 Es war zumindest warm, weil se.., wir hatten vor der Hitze Angst, auch vor dem Hunger und der Hitze und allem. 437 00:46:43,067 --> 00:46:45,432 Und, und dann hat man uns geprüft. 438 00:46:45,433 --> 00:46:49,099 Er sagt, man muss Spezialist sein. 439 00:46:49,100 --> 00:47:09,999 Zum Glück, als junger Mann... auch damals in Mailand, es war ja nicht so, dass das Leben einfach {lächelnd} gewesen wäre, nicht so wie heutzutage, wie bei meinen Kindern, meinen Enkelkindern, weil, hm, mit vierzehn, nachdem man die reguläre Grundschule abgeschlossen hatte, noch den einen oder anderen Abendkurs, dann musste man arbeiten. 440 00:47:10,000 --> 00:47:12,066 Um über die Runden zu kommen. 441 00:47:12,067 --> 00:47:19,332 Und ich hab schon gearbeitet, ich war Mechaniker in einer Fabrik, ganz in der Nähe von da, wo ich wohnte. 442 00:47:19,333 --> 00:47:21,632 Und ich kannte diese Werkzeuge da. 443 00:47:21,633 --> 00:47:30,399 Es gab dort einen Dolmetscher bei so einer Zivilperson, ich weiß nicht, ob der Ingenieur war: "Hm, aber woher, wo hast du gearbeitet?", hat er mich gefragt. 444 00:47:30,400 --> 00:47:35,999 Da habe ich ihm gesagt, dass ich arbeite, dann hat er eine Leere aufgemacht und zu mir gesagt: "Wie viel?" 445 00:47:36,000 --> 00:47:39,532 Wie viel ist das, ich habe geantwortet so und so viel Millimeter, so und so viel Dezimeter. 446 00:47:39,533 --> 00:47:44,399 Hm, dann hat er eine Feinstellschraube aufgemacht, auch da habe ich ihm gesagt wie viel es ist. 447 00:47:44,400 --> 00:47:51,832 Dann hat er mir zwei Bohrer {unverständlich}, Bohrer gezeigt, die zu.., zum Durchbohren, z.., zum Löcher machen. 448 00:47:51,833 --> 00:47:53,499 Und einer war richtig gut geschliffen. 449 00:47:53,500 --> 00:47:57,999 Und einer war wirklich, sie wa.., er wa.., man erkannte sofort, dass er wirklich schlecht geschliffen war. 450 00:47:58,000 --> 00:48:00,799 Das konnte sogar, sogar ein Laie erkennen. 451 00:48:00,800 --> 00:48:02,399 Sie haben sich aber vertan, hm. 452 00:48:02,400 --> 00:48:06,099 Weil diese Prüfungen da, er hat den ganzen Block geprüft. 453 00:48:06,100 --> 00:48:11,332 Und ungefähr zweihundert sind als arbeitstauglich eingestuft worden. 454 00:48:11,333 --> 00:48:14,066 Und ich war mit dabei. 455 00:48:14,067 --> 00:48:20,899 Und so hat man mich von dort, hm, vom, vom, von der 23 in die 20 verlegt. 456 00:48:20,900 --> 00:48:24,066 Zum Sei.., das war der Transportblock. 457 00:48:24,067 --> 00:48:33,266 Bei der 20 hat man mich ganz neu eingekleidet, eine neue schwarz-weiß gestreifte Uniform, neue Holzlatschen, einen neuen {unverständlich}, alles neu. 458 00:48:33,267 --> 00:48:36,432 Die Häftlingsnummer war aber nicht mehr die gleiche. 459 00:48:36,433 --> 00:48:38,866 So, an die da kann ich mich nicht mehr erinnern. 460 00:48:38,867 --> 00:48:46,999 Ob die Häftlingsnummer von, von, von Flossenbürg oder, oder man hat mir in Kottern die aus Dachau gegeben. 461 00:48:47,000 --> 00:48:52,466 Weil danach wurde sie geändert, danach werde ich hundertsechzehntausenddreihunderteinundsechzig. 462 00:48:52,467 --> 00:48:58,599 Ich werde hundertsechzehntausenddreihundertsiebenundz-, einundsechzig in Dachau. 463 00:48:58,600 --> 00:49:03,332 Weil Kottern war ein Arbeitsnebenlager von Dachau. 464 00:49:03,333 --> 00:49:08,666 Und dort, und dort war das Leben ein, ein schreckliches Leben auch dort, hm. 465 00:49:08,667 --> 00:49:24,099 Antreten und, und l.., das Lager dort war auch in russischer, polnischer Hand, aber ein kleines Lager, ich denke so tausendfünfhundert Leute, als das Lager am größten war. 466 00:49:24,100 --> 00:49:30,599 Dann als wir immer öfter beschossen wurden, hier und dort, und so wurde es immer kleiner. 467 00:49:30,600 --> 00:49:34,366 Da gab es aber ein, eine Selektion. 468 00:49:34,367 --> 00:49:38,399 Ich wo.., ich war Schlosser, Maschinenschlosser. 469 00:49:38,400 --> 00:49:41,232 Ist das Wort Schlosser, Maschinenschlosser richtig? 470 00:49:41,233 --> 00:49:49,866 So, und danach... Schablonen feilen, mit so Schablonen... und Aluminiumteile von der Messerschmitt feilen. 471 00:49:49,867 --> 00:49:55,866 Und, und jedes dieser Teile musste ich innerhalb einer bestimmten Zeit anfertigen. 472 00:49:55,867 --> 00:49:58,299 Und ich musste es gut machen. 473 00:49:58,300 --> 00:49:59,766 Und innerhalb der vorgebenen Zeit da. 474 00:49:59,767 --> 00:50:04,366 Aber als dann die Monate vergingen, weil ich war sieben Monate lang dort. 475 00:50:04,367 --> 00:50:19,866 Nach ein paar Monaten hat man richtig abgebaut, man konnte nicht so viel Leistung erbringen, so sehr man es auch wollte, weil zwe.., zwölf Stunden Arbeit, das war nicht, das waren k.., bei dem, dem, dem Essen, das sie einem da so vorsetzten. 476 00:50:19,867 --> 00:50:21,599 Man konnte das unmöglich durchhalten. 477 00:50:21,600 --> 00:50:27,999 Dann haben die Meister es gemeldet, wenn man es nicht mehr gebracht hat, dann ist man v.., verschwunden. 478 00:50:28,000 --> 00:50:30,866 Irgendwann hast du vielleicht Typ XY gesucht. 479 00:50:30,867 --> 00:50:32,632 Ah, er ist nach Dachau gegangen. 480 00:50:32,633 --> 00:50:35,999 Du hast den anderen gesucht, nein, er ist nach Dachau gegangen. 481 00:50:36,000 --> 00:50:43,166 Sie haben, ich weiß nicht, so fünfzig oder zwanzig zusammengestellt, die das Arbeitspensum einfach nicht mehr durchgehalten haben. 482 00:50:43,167 --> 00:50:45,032 Und sie nach Dachau geschickt. 483 00:50:45,033 --> 00:50:50,032 Und von denen da haben ein paar in Dachau überlebt, die waren im Revier. 484 00:50:50,033 --> 00:51:00,399 Aber dort w.., das Ende war absehbar, der Frühling '45 nahte heran, und, na ja, hm, man hoffte... 485 00:51:00,400 --> 00:51:09,999 Hm, und ich habe alle se.., sieben... Wenn man Nachtschicht hatte, machten wir fünfzehn Tage lang tagsüber von sieben bis sieben. 486 00:51:10,000 --> 00:51:13,966 Um sieben haben wir mit der Arbeit angefangen und um sieben haben wir aufgehört. 487 00:51:13,967 --> 00:51:18,099 Aber morgens war das Aufstehen im Lager um halb fünf. 488 00:51:18,100 --> 00:51:23,099 Weil um halb fünf kamen wir raus, man zählte uns durch, man zählte uns noch mal durch. 489 00:51:23,100 --> 00:51:27,666 Antreten, wenn einer fehlte, zählte man uns nochmal zweihundert Mal durch. 490 00:51:27,667 --> 00:51:34,032 Und dann hat man uns jeweils zu fünft zu den SS-Leuten gebracht und die brachten uns zur Fabrik. 491 00:51:34,033 --> 00:51:36,132 Die ein bisschen weiter weg war. 492 00:51:36,133 --> 00:51:39,832 Wir marschierten links, zwo, drei, vier. 493 00:51:39,833 --> 00:51:41,632 Links, immer mit dieser Musik da. 494 00:51:41,633 --> 00:51:47,399 Und man ließ uns, man brachte uns zum Arbeitsplatz, bis dorthin. 495 00:51:47,400 --> 00:51:51,066 Danach brachten uns die Kapos hoch zur Abteilung, das war der Altbau. 496 00:51:51,067 --> 00:51:56,999 Es gab den Altbau und der Neubau war unten {unverständlich}, die, die an den Maschinen arbeiteten. 497 00:51:57,000 --> 00:52:02,066 Und da ich Maschinenschlosser war, arbeitete ich oben, ganz oben. 498 00:52:02,067 --> 00:52:16,566 Ich habe ganz oben gearbeitet und hatte das, das Glück, dass ich diese eisigkalten bayrischen Winter 1944 und 1945, sagen wir es mal so, dort drinnen verbracht habe. 499 00:52:16,567 --> 00:52:21,366 Als ich jedoch die Nachtschichten gemacht habe, war es schrecklich, auch die Müdigkeit, die mich da überfiel. 500 00:52:21,367 --> 00:52:28,032 Weil es war ja nicht so, dass ich untertags um sieben ins Lager zurückkam, die Vormittagsschicht war vorbei und dann kamen die anderen aus der Truppe rein. 501 00:52:28,033 --> 00:52:32,399 Und um sieben, um, sagen wir mal, um acht lag ich im Feldbett. 502 00:52:32,400 --> 00:52:37,399 Um acht haben sie mich dort andre.., antreten lassen und los, man zählte uns wieder durch, man zählte uns wieder durch. 503 00:52:37,400 --> 00:52:42,066 Wenn dann irgendwas im Lager gemacht werden musste, hat man uns wieder geholt. 504 00:52:42,067 --> 00:52:50,066 Vielleicht, hm, haben sie einen, ich weiß nicht, drei Stunden, vier Stunden, fünf Stunden lang schlafen lassen, wenn es gut lief, das war das Höchste. 505 00:52:50,067 --> 00:52:52,399 Wenn man fünf Stunden hatte, dann war das schon viel. 506 00:52:52,400 --> 00:53:02,532 Ansonsten abends vor sieben Uhr musste man schon antreten, damit man um sieben Uhr abends in der Fabrik war und anfangen konnte zu arbeiten. 507 00:53:02,533 --> 00:53:11,499 Und dann gab es so Momente, wo die Meister, hm, man konnte sehen, dass die, die Schreibtische, wo die Meister waren, sie legten sich schlafen. 508 00:53:11,500 --> 00:53:18,532 Als ich dann sah, dass sie schliefen, in so einem ruhigen Moment, es gab so kurze Momente, da hätte ich fast, fast... 509 00:53:18,533 --> 00:53:30,766 Wenn ich gew.., gewusst hätte, dass ich dafür nur drei oder vier Peitschenhiebe bekomme, dann hätte ich mich unter die Bank geworfen, um in aller Seelenruhe fünf Minuten lang die Augen schließen zu können, damit ich mich ein bisschen im Schlaf erholen kann. 510 00:53:30,767 --> 00:53:39,732 Aber ich habe es nie getan, weil ich wuss.., dass wenn ich mich auf den Boden geworfen hätte, ich eingeschlafen wäre und ziemlich sicher nicht mehr aufgewacht wäre. 511 00:53:39,733 --> 00:53:44,566 So sehr, dass der, die, die... und deswegen habe ich es nie getan. 512 00:53:44,567 --> 00:53:49,466 Und so habe ich bis zum Schluß in Kottern ausgeharrt. 513 00:53:49,467 --> 00:53:53,432 Ich habe in Kottern aber auch noch malversucht zu fliehen. 514 00:53:53,433 --> 00:53:54,299 IV: Wie? 515 00:53:54,300 --> 00:53:56,166 VG: Eine Flucht... 516 00:53:56,167 --> 00:53:55,999 IV: Ah, ich hätte {unverständlich}. 517 00:53:56,000 --> 00:53:57,266 VG: Wir haben, wir haben Zeit. 518 00:53:57,267 --> 00:54:03,532 IV: Die Zeit rennt davon, also ich würde noch mal gerne, ähm, kurz auf Flossenbürg zu sprechen kommen. 519 00:54:03,533 --> 00:54:04,099 VG: Ja. 520 00:54:04,100 --> 00:54:09,999 IV: Du hattest diesen Zettel da mitgebracht, ich weiß nicht, ob, ob der hier ist, vielleicht wolltest du ja sogar was vorlesen... 521 00:54:10,000 --> 00:54:16,999 VG: Ah, nein, das da ist... In Mailand gehe ich jetzt in ein paar Schulen. 522 00:54:17,000 --> 00:54:21,432 Und das da lese ich in allen Schulen, in die ich so gehe, vor. 523 00:54:21,433 --> 00:54:27,132 Es ist ein bisschen, also, das da, hm, soll ich es sozusagen jetzt vorlesen? 524 00:54:27,133 --> 00:54:29,199 IV: Das könnten wir aber auch nachher machen, vielleicht, ja. 525 00:54:29,200 --> 00:54:31,999 VG: Hm, nein, ich weiß nicht, haben Sie noch mehr Fragen? 526 00:54:32,000 --> 00:54:34,999 IV: Ja, ja, wenn wir vielleicht zuerst mal die Fragen durchgehen können und dann danach... 527 00:54:35,000 --> 00:54:39,199 VG: Hm, hier, vielleicht werde ich nachher dieses Dings da lesen, so, so dass diese... 528 00:54:39,200 --> 00:54:42,332 IV: Ähm, ich, ich weiß noch, dass Robert mich vorhin... 529 00:54:42,333 --> 00:54:56,032 VG: Ich wusste noch, dass wir ein oder zweimal hier in Flossenbürg... Morgens kamen wir vielleicht sogar raus, wir liefen dort herum, es regnete, wir standen dort unter Wasser. 530 00:54:56,033 --> 00:54:57,999 Oder es war kalt, wir machten den Ofen an. 531 00:54:58,000 --> 00:55:04,232 Wir lehnten uns aneinander, damit die Wärme ein klein wenig vom einen zum anderen überging. 532 00:55:04,233 --> 00:55:13,032 Und oft tauchte morgens ein Kapo auf, hm, er brauchte zwanzig, dreißig Leute: "Komm mal her, komm mal her, komm mal her". 533 00:55:13,033 --> 00:55:25,399 Und, und, und, und einmal hat er mich zweimal hingebracht, er hat mich runtergebracht, ich bin zweimal aufgegriffen worden, sofort, ich bin sofort nach rechts gelaufen, sobald ich am Ausgang vom, vom Lager Flossenbürg stand. 534 00:55:25,400 --> 00:55:39,399 Dort war eine Grube, es gab einen, die, die, die Geschichte mit den Pferden aus der Kaserne, wo die SS-Leute mit den Pferden, aber ich wei.., und dann, und dann weiß ich noch, dass dieses Loch tief war, war. 535 00:55:39,400 --> 00:55:53,199 Weil ich sah die SS-Leute, ich sah, dass sie weiter oben als... Und ich mit so einem, einem Ding, das extra dafür da war, es sich auf die Schultern zu packen, mit so einem Tischchen hinten dran. 536 00:55:53,200 --> 00:56:00,432 Eine Fläche hintendrauf, wo man den Stein drauf legen konnte und ihn, ich weiß nicht wo hintragen konnte, hochtragen, runtertragen, die Steine so tragen konnte. 537 00:56:00,433 --> 00:56:10,966 Ich habe mich besonders schlau angestellt, ich habe ein paar, ich habe versucht die etwas kleineren Steine draufzupacken, um nicht so viel tragen zu müssen. 538 00:56:10,967 --> 00:56:15,866 Ich weiß noch, dass da ein SS-Mann war, der auf einem Pferd saß und schrie, jemanden anschrie. 539 00:56:15,867 --> 00:56:19,599 Dann ist mir klar geworden, dass von ihm, dass er von da oben aus mich angeschrien hat. 540 00:56:19,600 --> 00:56:24,666 Mir ist dann klar geworden, dass er geschrien hat, weil ich diesen Stein da hatte, der klein war, so. 541 00:56:24,667 --> 00:56:37,999 Das ist mir dann aber von anderen Freunden, die... Überlebende aus Flossenbürg sagen: "Aber es hat gar keine Pferde, Kavallerie in Flossenbürg gegeben", {unverständlich}, er dachte ich hätte das geträumt. 542 00:56:38,000 --> 00:56:47,332 Jetzt hat Jo.., Jörg aber bestätigt, dass es einen Stall mit Pferden gegeben hat und ja, es gab auch eine Manege für sie. 543 00:56:47,333 --> 00:56:49,632 Es hat ihnen Spaß gemacht zu reiten. 544 00:56:49,633 --> 00:56:54,099 Das hat er mir jetzt bestätigt und dann auch noch das mit dem Zeichen auf der Stirn. 545 00:56:54,100 --> 00:56:58,132 Er auch, und ich habe Jörg dann die Sache mit der vergrößerten Laus erzählt. 546 00:56:58,133 --> 00:57:00,366 Er hat das nämlich nicht gewusst. 547 00:57:00,367 --> 00:57:12,166 Dass wenn man reinkam... bevor man reingekommen ist, be.., so wie man reinkam, genau auf der rechten Seite, dachte ich, dass genau hinter der Treppe dieses Vor-Vorzimmer war, das an sich schon ziemlich groß war. 548 00:57:12,167 --> 00:57:23,299 Und dort, ich denke, dass man uns dort rasiert hat, er hat mir nämlich gezeigt, wo wir, wir, sie rasiert wurden, weil... und dann gab es da noch einen schönen großen Raum. 549 00:57:23,300 --> 00:57:30,999 Und dort war dieses Poster da mit der Laus, auf dem eben stand: "Nimm dich in acht vor ihr, sie bringt dir den Tod." 550 00:57:31,000 --> 00:57:33,999 Irgend so was. 551 00:57:34,000 --> 00:57:41,999 IV: Dann hat mir Robert vorhin noch erzählt, dass, ähm, dass du auch was von einem Polen erzählt hast, der dich unglaublich heftig verprügelt hat. 552 00:57:42,000 --> 00:57:45,466 VG: Ja, weil sie sprachen all.., alle möglichen Sprachen. 553 00:57:45,467 --> 00:57:55,299 Es gab einen, einen etwas speziellen Dialekt, weil, äh, äh, Polen und wir Italiener, wir waren bei allen unbeliebt. 554 00:57:55,300 --> 00:57:57,566 W.., wir waren aus zweierlei Gründen unbeliebt. 555 00:57:57,567 --> 00:58:02,699 Weil für die Deutschen, auch für die deutschen Gefangenen, sagen wir es mal so, waren wir Verräter. 556 00:58:02,700 --> 00:58:09,532 Weil zuerst waren wir Verbündete von ihnen, Benito Mussolini, die Königliche Armee war mit den Nazis. 557 00:58:09,533 --> 00:58:13,999 Nach dem 8. September, hm, sind sie dann Partisanen geworden. 558 00:58:14,000 --> 00:58:16,666 Halb Italien war schon frei... wegen der Alliierten. 559 00:58:16,667 --> 00:58:31,466 Und den Franzosen haben wir den Dolch.., den Dolchstoß in den Rücken versetzt, weil wir, wie wenn ihr Fra.., den Krieg erklärt... Wir haben zusammen mit Deutschland Savoyen eingenommen, ich weiß nicht, ein paar Ländereien in Frankreich. 560 00:58:31,467 --> 00:58:37,999 Für die Jugoslawen waren wir Faschisten, weil sie waren ja schon Slawen, ich weiß nicht, und wir... 561 00:58:38,000 --> 00:58:40,799 Die Russen... Wir sind zu ihnen nach Hause gegangen, wir sind gegen sie in den Krieg gezogen. 562 00:58:40,800 --> 00:58:48,032 Und wenn... dementsprechend war, war es schwer, sich als Gemeinschaft innerhalb des Lagers zu integrieren. 563 00:58:48,033 --> 00:58:56,599 Was immer sie befe.., was immer sie anstellten, sie gaben stets den Italienern die Schuld, die Italiener hatten aber damit gar nichts zu tun. 564 00:58:56,600 --> 00:58:59,399 Denn die Italiener wurden mehr oder weniger von allen gehasst. 565 00:58:59,400 --> 00:59:05,399 So, und deswegen: "Bist du Italiener, Kurva, kurja, hm...", so. 566 00:59:05,400 --> 00:59:14,366 Noch was, in dem Block in Kottern gab es einen kleinen Ofen, ein, einen gusseisernen Ofen, einen Pariser Ofen. 567 00:59:14,367 --> 00:59:18,166 Mit so einem langen Rohr für den Rauchabzug. 568 00:59:18,167 --> 00:59:22,432 Der, der was zum Verbrennen organisiert hat. 569 00:59:22,433 --> 00:59:28,099 Und an jenem Vormittag da, weil morgens um vier, so, war es kalt beim, beim Aufstehen. 570 00:59:28,100 --> 00:59:37,999 Somit habe ich an dem Morgen ein bisschen was zum, zum Verbrennen organisiert oder ein paar Holzstücke, ich weiß es nicht, weil im Lager gab es nichts. 571 00:59:38,000 --> 00:59:43,366 Weil alles war Gold, wenn ich ein Stück Seil fand, so was konnte immer irgendwie verwendet werden. 572 00:59:43,367 --> 00:59:47,766 Und, und, und, und ich war davor und habe mich ein bisschen aufgewärmt. 573 00:59:47,767 --> 01:00:00,432 Und ich weiß noch, dass ein Pole mich, ein Pole, ein Russe mich an der, an der Schulter gepackt hat, mich zu sich gedreht hat: "Italiasko, weg, {unverständlich}, weg", er hat mich dort beschimpft. 574 01:00:00,433 --> 01:00:05,632 Und ich: "Aber ich habe den Ofen doch angemacht!" "Weg, Italiener, Ruhe, Mensch, zumachen!" 575 01:00:05,633 --> 01:00:15,532 Jedenf.., er hat mich unter, unter, unter Schlägen und so und {unverständlich} auf übelste Art und Weise weggeschickt... sich entweder nach hinten zu stellen oder... weil... 576 01:00:15,533 --> 01:00:20,499 IV: Hier in, hier in, hier in Flossenbürg hat dich ein, ein Pole geschlagen oder... 577 01:00:20,500 --> 01:00:26,832 VG: In P.., in Flossenbürg kann ich mich noch an Kasimir erinnern, das war der, der polnische Vizeblockälteste. 578 01:00:26,833 --> 01:00:28,232 Und es gab viele Polen. 579 01:00:28,233 --> 01:00:32,766 Aber es war ein, sie waren fast alle, alle hatten sie irgendwelche Befehlsbefugnisse. 580 01:00:32,767 --> 01:00:36,999 Weil als Friseur zu arbeiten, das war schon eine, eine Ehre. 581 01:00:37,000 --> 01:00:46,332 Und dann war der noch nicht mal Friseur, hm, macht aber nichts, Hauptsache er hat sich dort darauf spezialisiert zu r.., rasieren, zu rasieren oder, oder die Haare zu schneiden. 582 01:00:46,333 --> 01:01:01,532 Weil d.., weil, keine Lust mehr, Betten zu machen, sich um die Betten zu kümmern, wor.., auch, auch das Bett, das, hm, das Bett, es war ja nicht so, dass jeder ein Bett für sich hatte, man schlief in der 23 mit mehreren Leuten auf jeweils zwei Plätzen. 583 01:01:01,533 --> 01:01:07,332 Natürlich haben wir, wir, die jungen Leute von damals, hm, wir haben uns, uns untereinander abgesprochen. 584 01:01:07,333 --> 01:01:17,132 Bevor er reinkam, damit man nicht mit, einer direkt neben dem anderen schlafen musste, vielleicht mit einem Fünfzigjährigen oder mit einem, haben wir jungen Männer versucht unter uns zu bleiben. 585 01:01:17,133 --> 01:01:21,566 Dann, hm: "Mario, Gino", haben wir uns zugerufen, "komm her, komm her", so. 586 01:01:21,567 --> 01:01:34,099 Gruppenweise, das erste Hochbett, an das wir rangekommen sind und wir, wir sind zusammen geblieben, weil es ansonsten so war, dass, das heißt nach, nach fünf Minuten, zehn Minuten haben sie das Licht ausgemacht und das war's. 587 01:01:34,100 --> 01:01:39,999 Wenn sie gesehen haben, dass man nicht im Bett war, hat man Peitschenhiebe bezogen. 588 01:01:40,000 --> 01:01:45,032 Und dort, auch um runter zu kommen, dort gab es eine andere, er hat sich was anderes ausgedacht. 589 01:01:45,033 --> 01:01:51,266 Weil wenn man was erledigen musste, etwas... weil, weil ich bin nachts nie, nie auf den Abort, auf die Latrine gegangen. 590 01:01:51,267 --> 01:01:57,666 Man musste um Erlaubnis bitten, wenn man den Block verlassen wollte, weil dort war der Blockwärter, an der Tür. 591 01:01:57,667 --> 01:02:04,066 Und er die, die Wache rufen, und Bescheid geben {unverständlich}, die Wache hat den Scheinwerfer aufgehängt. 592 01:02:04,067 --> 01:02:11,432 Der einen von, von, von, von, von der 23 bis zu, zu, zum Abort begleitet hat, das waren, ich weiß nicht, fünfzehn Meter. 593 01:02:11,433 --> 01:02:21,799 Aber er hat einen mit dem Scheinwerfer begleitet und der, der, der Abort war voller Leichen, da bin ich dann also wirklich nicht nachts hingegangen, um zu, um zu, ich habe eher darauf verzichtet, so. 594 01:02:21,800 --> 01:02:28,066 Zum Pipi machen gab's einen Bottich, eine fünfzig Liter Tonne. 595 01:02:28,067 --> 01:02:30,532 Da ganz in der Nähe vom Eingang. 596 01:02:30,533 --> 01:02:40,199 Somit haben wir uns auch da was überlegt, weil wenn man gehört hat, dass jemand beim Pipi machen gesungen hat, dann bedeutet das, dass er leer war. 597 01:02:40,200 --> 01:02:46,066 So wie es anstieg, das Pipi, hat er aufgehört zu singen, dann sollte man es nicht machen. 598 01:02:46,067 --> 01:02:57,632 Weil wenn man es dann gemacht hätte, hätten sie einen dabehalten, irgendein anderer, der runterkam, weil er Pipi machen musste, man musste dieses Riesenteil da nehmen, vielleicht sogar fünfzig Liter Pipi. 599 01:02:57,633 --> 01:03:04,832 Und der eine auf der einen Seite und der andere auf der anderen, barfuß, vielleicht regnete es ja sogar, es schneite draußen ein paar... es war kalt. 600 01:03:04,833 --> 01:03:08,366 Sie zum Abort bringen, zur Latrine, und sie leer wieder zurückbringen. 601 01:03:08,367 --> 01:03:14,099 Deswegen hat man Pipi gemacht, wenn er gesungen hat, wenn die Tonne gesungen hat. 602 01:03:14,100 --> 01:03:17,599 Das sind so die Tricks... 603 01:03:17,600 --> 01:03:20,499 IV: Es ist aber wichtig, hm, diese Tricks zu kennen. 604 01:03:20,500 --> 01:03:22,766 Müssen wir aufhören, wahrscheinlich, ne? 605 01:03:22,767 --> 01:03:28,067 CM: {unverständlich}.