1 00:00:01,333 --> 00:00:05,499 ИВ: Скажите, пожалуйста, вот вы молодым были ведь, когда вас забрали в лагерь. 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,432 ВС: Да. Да. Да. 3 00:00:06,433 --> 00:00:12,432 ИВ: А у вас какое состояние здоровья было во всё это время? Вы болели? Или.. 4 00:00:12,433 --> 00:00:12,932 ВС: Никогда. 5 00:00:12,933 --> 00:00:13,666 ИВ: Никогда не болели? 6 00:00:13,667 --> 00:00:25,999 ВС: Никогда. Как-то было. Здоровый. Ну, не такие, ну, как до сих пор уже. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,399 ИВ: Ведь кормили плохо очень. 8 00:00:28,400 --> 00:00:42,499 ВС: Да. Но я когда работал что-нибудь рисую там это. Мне дают. И когда я крашу там всё это. 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,666 ИВ: Холодно было. Было мало одежды, наверное. 10 00:00:45,667 --> 00:00:53,666 ВС: Одежды были такие, знаете, полосатые все это. До самых сюда. 11 00:00:53,667 --> 00:01:08,466 Костюмы, ну, разрисованные так ..., а тут номер. Винкель красный это, ну, как это. 12 00:01:08,467 --> 00:01:22,499 И по спине вот так полоса идёт, и тут тоже. Номерок здесь, здесь номерок. 13 00:01:22,500 --> 00:01:25,232 ИВ: И жили вы в бараках здесь в лагере. 14 00:01:25,233 --> 00:01:27,999 ВС: Да, в бараках. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,332 ИВ: Они были переполненные, наверное. 16 00:01:31,333 --> 00:01:43,066 ВС: Ну, нар много было. Первые, вторые, третьи нары. Там теплее. 17 00:01:43,067 --> 00:01:49,099 ИВ: Скажите, пожалуйста, а как с вами обращались немцы? 18 00:01:49,100 --> 00:01:56,199 ВС: Ну, если ничего такого не делаешь, не будут. 19 00:01:56,200 --> 00:02:10,332 Кто что-нибудь наделает, конечно, его побьют. А я когда рабо.. это занимался, работал, не трогали. 20 00:02:10,333 --> 00:02:12,766 ИВ: То есть, никак не издевались, не было никаких таких... 21 00:02:12,767 --> 00:02:28,799 ВС: Нет. Такого. Ну, конечно, потом эсэсовцы русских туда посадили, вот. 22 00:02:28,800 --> 00:02:36,966 И они что-то сделали. Пришли сюда, попались. 23 00:02:36,967 --> 00:02:47,466 Я ещё: "а что это, - говорю, такие? Откуда они?" А они что-то наделали, и их сюда. 24 00:02:47,467 --> 00:02:53,332 А потом поляки, они здоровые. И давай бить их. 25 00:02:53,333 --> 00:03:00,032 А эсэсовцы русские: "А чего это ты трогаешь этого, а того не трогаешь?" 26 00:03:00,033 --> 00:03:10,999 Он, говорит, пайку украл. А там если пайку украдёт, значит, всё. И убьют, и что хотят. 27 00:03:11,000 --> 00:03:14,066 ИВ: Между собой заключённые тоже ссорились? 28 00:03:14,067 --> 00:03:30,666 ВС: Ну, да. Потом один, двое что-то такое сделали. Я только увидел, как они раздели наголо и холодной водой обливают, а они вот так. 29 00:03:30,667 --> 00:03:44,999 Я тогда ушёл, не хотел смотреть. Ну, жалко, что. А что сделали, это я точно не знаю. Я ушёл и всё. 30 00:03:45,000 --> 00:03:50,932 ИВ: Скажите, пожалуйста, а когда вас в лагерь привезли, как всё это происходило? 31 00:03:50,933 --> 00:03:53,666 Как вас привезли сюда в лагерь? 32 00:03:53,667 --> 00:04:05,532 ВС: Ну, здесь бывало такие, знаете, что это... давай стричь вот так полосу. 33 00:04:05,533 --> 00:04:19,366 А потом давайте пугать. Пугали. Старый горб. 34 00:04:19,367 --> 00:04:34,499 Хоронят их. "Ложись!", - говорит, а тот ээ.. "Ложись!". Ну, там это, они там в лагере... 35 00:04:34,500 --> 00:04:41,332 А меня вреде это жалко было, у меня волос такой был красивый такой. 36 00:04:41,333 --> 00:04:51,266 Посмотрел, говорит: "Ну что, всё равно стричь." И состригли. 37 00:04:51,267 --> 00:04:59,666 На француза, вроде...а я, как на француза похож был. 38 00:04:59,667 --> 00:05:07,399 MA: (???) gegeben haben Typhus, Läuse? Es sollen viele Leute gestorben sein, ob er dann etwas gesehen hat.. 39 00:05:07,400 --> 00:05:15,332 ИВ: Вот в лагере было очень много людей, очень много болезней, инфекций, эпидемии какие-то вот, что-нибудь... 40 00:05:15,333 --> 00:05:31,666 ВС: Они в санчасти были. А если что это, то. Ну, там главврач основной был. Он был главврач, он как его, коммунист, вот. 41 00:05:31,667 --> 00:05:45,866 И он десять лет отсидел, и ему предложили. Если бросите коммунистическую партию, значит, мы вас это, отпустим. 42 00:05:45,867 --> 00:05:56,532 Он говорит: "Что ж я - коммунист! Когда я брошу свою партию. Всю жизнь ей отдал!" Ну, вот в таком. 43 00:05:56,533 --> 00:05:59,199 ИВ: Он был врачом в лагере? 44 00:05:59,200 --> 00:06:03,599 ВС: Да. Главврачом. 45 00:06:03,600 --> 00:06:11,699 Ну, мне каж.. кому надо было убрать его. В крематорий раз - и нет. 46 00:06:11,700 --> 00:06:17,432 Мало опыта. Такой. Это заметно было. 47 00:06:17,433 --> 00:06:20,466 ИВ: То есть, постоянно убивали людей. 48 00:06:20,467 --> 00:06:33,599 ВС: Ну, вот тех, даже вот этих. Эсэсовцы русских. Их, наверное, неделю погоняли. 49 00:06:33,600 --> 00:06:37,999 Он заболел. И туда его в крематорий. В крематорию. 50 00:06:38,000 --> 00:06:46,732 Такие, жестокие были. Они эсэсовцы были. А потом попали сюда. 51 00:06:46,733 --> 00:06:57,099 А тут уже их... Друг на друга было это. Было это повсюду было. 52 00:06:57,100 --> 00:07:02,332 ИВ: Скажите, вы много работали в день? Сколько часов в день вы работали? 53 00:07:02,333 --> 00:07:04,199 Очень много надо было работать? 54 00:07:04,200 --> 00:07:12,832 ВС: Я любил работу эту свою. 55 00:07:12,833 --> 00:07:25,566 Мог и до темна работать. А потом картины, ну, это писал я их потом. 56 00:07:25,567 --> 00:07:32,832 Много картин рисовал. Но это уже после войны. Занимался. 57 00:07:32,833 --> 00:07:37,466 Сына учил. Он сейчас работает тоже. 58 00:07:37,467 --> 00:07:41,966 MA: Vielleicht die letzte Frage. Wie ging seine Zeit hier in Flossenbürg zu Ende? 59 00:07:41,967 --> 00:07:49,066 Ist er hier befreit worden. Musste er auf den Marsch gehen? Das Ende der Zeit in Flossenbürg. 60 00:07:49,067 --> 00:07:55,966 ИВ: Не могли бы вы о последних днях в лагере. Как происходило? Как освобождение происходило? 61 00:07:55,967 --> 00:07:59,632 Кто пришёл? Куда вас отправили? Как вот об этом немного рассказать, об этих днях. 62 00:07:59,633 --> 00:08:04,766 ВС: Тут уже да, последние вот это... 63 00:08:04,767 --> 00:08:18,966 Чехословаки когда сюда привезли это, эсэсовцы ушли, а вот эти, которые стали там, они давай подка.. 64 00:08:18,967 --> 00:08:25,999 Ну, кормили и хлебом, сигаретами, кидали всё через забор. 65 00:08:26,000 --> 00:08:36,466 А потом эсэсовцы вернулись, когда американцы на.. это бомбить, и они тогда - давай. 66 00:08:36,467 --> 00:08:44,999 Кто куда спрятался, там на месте стреляли это, и туда. Кругом. 67 00:08:45,000 --> 00:08:50,366 Есть такие, что туда (???) 68 00:08:50,367 --> 00:08:59,199 А потом, как его, больница, больные были, они их сюда... 69 00:08:59,200 --> 00:09:05,966 А этих в строй и погнали. А эти остались тут, больные. 70 00:09:05,967 --> 00:09:22,999 И гнали день, два, третий. А меня, знаете, все в команде фюреры. 71 00:09:23,000 --> 00:09:31,432 Говорит "Kleine Stalin" - меня звали маленьким. Я маленький. Меня так и звали это звали там. 72 00:09:31,433 --> 00:09:54,999 Ну, не знаю, чего. Второй идёт фюрер. Опять. А мы работали ж. Эти, как их... 73 00:09:55,000 --> 00:09:55,899 ИВ: На каменоломне. 74 00:09:55,900 --> 00:10:04,666 ВС: Вот. Мы там делали, значит, это. А потом, когда не, ну, не привезут. 75 00:10:04,667 --> 00:10:14,199 А я за угол. Сяду вот так. Увидит. Смотрит-смотрит, а газету сам читает. 76 00:10:14,200 --> 00:10:25,532 А я смотрю-смотрю. А я раз - и засну. Ну, не бил сильно, а так. 77 00:10:25,533 --> 00:10:39,466 Хорошо ж я, если поставлю таких своих эсэсовцев, то их, вы разбежитесь. Надо смотреть. 78 00:10:39,467 --> 00:10:46,199 ИВ: Скажите, пожалуйста, а кто вас освобождал? Кто освободил вас? 79 00:10:46,200 --> 00:10:46,499 ВС: Как? 80 00:10:46,500 --> 00:10:50,166 ИВ: Когда война закончилась, кто вас освободил? Где вы в это время были? 81 00:10:50,167 --> 00:10:50,832 ВС: Американцы. 82 00:10:50,833 --> 00:10:51,332 ИВ: Американцы. 83 00:10:51,333 --> 00:10:58,866 ВС: Американцы освобождали вот это. На белые звёзды. 84 00:10:58,867 --> 00:11:05,699 А он смотрит вот так раз и круг сделал это. Опять. Посмотрел всех. 85 00:11:05,700 --> 00:11:13,466 А мы ж стоим. Потом "Antreten!" И вот так нас значит начали этим. 86 00:11:13,467 --> 00:11:24,932 Пока мы собрали все это, ну, по пять человек все. То по сто человек стояли, а то всех. 87 00:11:24,933 --> 00:11:33,299 "Идите." - А, вот это мне запомнилось. 88 00:11:33,300 --> 00:11:43,599 Эсэс, а тут танки, - за угол. Уууу... - загудели. Уже близко. 89 00:11:43,600 --> 00:11:49,432 Он тогда бежать. А он так: дудудуду... Пули транслирующей прямо. 90 00:11:49,433 --> 00:11:57,166 И его там снесли. Ну, там ребята пистолет у него забирали. 91 00:11:57,167 --> 00:12:06,332 А мы собрались, пошли туда. Ну, и находились там. 92 00:12:06,333 --> 00:12:15,666 Там собрались майор, капитан, это... Они меня знали хорошо. 93 00:12:15,667 --> 00:12:22,999 "Kleine Stalin" - все звали. Такое. 94 00:12:23,000 --> 00:12:28,232 Ребята были хорошие. 95 00:12:28,233 --> 00:12:30,499 MA: Dann bedanken wir uns. 96 00:12:30,500 --> 00:12:34,233 ИВ: Мы вам очень благодарны.