1 00:00:00,000 --> 00:00:02,666 IV: Gut. Sie waren gerade dabei zu erzählen, wer auf diese Schule ging. 2 00:00:02,667 --> 00:00:07,932 ME: Ja. In der Schule habe ich Deutsch gelernt. Ich habe Blindenschrift gelernt. 3 00:00:07,933 --> 00:00:16,332 Ich habe ähm Schreibmaschine gelernt. Und ich habe gelernt ähm Heilmasseur.. Heilgymnast. 4 00:00:16,333 --> 00:00:21,399 Ich habe die Schule geendigt.. ich war ein.. der einzige Jude in der Schule. 5 00:00:21,400 --> 00:00:26,566 Meine Gefühle.. man kann sich vorstellen, wie ich gefühlt habe. 6 00:00:26,567 --> 00:00:32,766 Dr. Wessely wusste, wie ich, wie ich gefühlt habe. Er sagte: "Max, du bist in der Schule nur zum Lernen. 7 00:00:32,767 --> 00:00:38,066 Du bist nicht dort, um Freundschaften zu machen mit den Leuten.. mit anderen Studenten. 8 00:00:38,067 --> 00:00:43,666 Wenn du dich kein Freund.. Freundschaft haben willst, dann ist gut. Aber du bist hier um zu lernen. 9 00:00:43,667 --> 00:00:49,532 Lern so schnell wie du kannst.. und die.. und so gut wie du kannst und.. 10 00:00:49,533 --> 00:00:54,799 Beendigst die Schule und du brauchst denen nicht mehr.. für, für brauchen.." 11 00:00:54,800 --> 00:01:00,499 Wisst wa.., was.. Ich habe auch eine Freundschaft gehabt in der Schule. Ich war ähm.. 12 00:01:00,500 --> 00:01:05,999 Insbesondere zwei Wehrmacht.. Blinde von der Wehrmacht, von der deutschen Wehrmacht. 13 00:01:06,000 --> 00:01:11,999 Einer, Gerhard Scholz, er war ähm.. wohnt in Fürth.. Nürnberg/Fürth. 14 00:01:12,000 --> 00:01:19,766 And was ein ähm Sepp Huber.. ein, ein deutscher Soldat. Er wohnte in München ... . 15 00:01:19,767 --> 00:01:22,432 Wir sind gute Freunde gewesen. 16 00:01:22,433 --> 00:01:28,332 Und sogar wie ich.. wenn.. nach, nach Amerika gekommen bin, wir haben immer in, in Verbindung geblieben.. gewesen. 17 00:01:28,333 --> 00:01:34,732 So, es war nicht ganz und gar so schrecklich. Ich habe die Schule beendet. 18 00:01:34,733 --> 00:01:43,599 Ich habe ein.. eine.. bayerische Staat Zulassung bekommen, dass ich arbeiten darf. 19 00:01:43,600 --> 00:01:47,999 Und ähm Dr. Wessely hat mir geholfen, eine Stelle zu bekommen. 20 00:01:48,000 --> 00:01:52,832 Ich habe eine Stelle bekommen an.. in der München.. im Krankenhaus Bogenhausen. 21 00:01:52,833 --> 00:02:05,266 Und ich habe angefangen ähm zu arbeiten im Krankenhaus Bogenhausen den 1. September 1948. 22 00:02:05,267 --> 00:02:07,499 Ähm.. 23 00:02:07,500 --> 00:02:17,032 Es war kurz vor Weihnachten in 1948. 24 00:02:17,033 --> 00:02:23,799 War eingeladen zum Essen mit Dr. und Frau Wessely. 25 00:02:23,800 --> 00:02:29,599 While wir in seinem Haus gegessen haben am Tisch, Dr. Wessely sagte: 26 00:02:29,600 --> 00:02:34,332 "Du hast viel geschafft in den letzten dreieinhalb Jahren. 27 00:02:34,333 --> 00:02:42,266 Du hast die Blindenschule geendet. Du hast einen Beruf gelernt. Du hast eine gute Stelle.. Arbeitsstelle. 28 00:02:42,267 --> 00:02:51,832 Aber wie willst du leben mit den Gefühlen, was du.. mit deiner Vergangenheit?" 29 00:02:51,833 --> 00:02:55,666 "Oh", sagte er, "ja, du kannst immer wieder noch böse sein. 30 00:02:55,667 --> 00:03:08,932 Kannst äh hassen, was die an.. dir getan haben. Was sie mit deiner Familie getan haben. Was sie deinem Volk getan haben. 31 00:03:08,933 --> 00:03:17,366 Aber diese negativen Gefühle, was.. gut wird es.. dich.. was wird.. was gut wird es tun für dich. 32 00:03:17,367 --> 00:03:24,432 Eventuell, solche negativen Gefühle werden dich vernichten." 33 00:03:24,433 --> 00:03:35,266 "Es würde besser sein", sagte Dr. Wessely, "wenn du bekommst ein Advokat." Wie heißt es? 34 00:03:35,267 --> 00:03:36,166 IV: Ein Fürsprecher. 35 00:03:36,167 --> 00:03:51,666 ME: "Ein Fürsprecher für Toleranz, für Respekt, für Verstandenheit.. zwischen Leuten und Völkern. 36 00:03:51,667 --> 00:03:55,132 Mach das ein.." 37 00:03:55,133 --> 00:03:57,832 Monument.. Wie heißt's? Ein, ein.. Gedankst.. 38 00:03:57,833 --> 00:03:58,432 IV: Denkmal. 39 00:03:58,433 --> 00:04:10,999 ME: "Ein Denkmal. Ein Denkmal für deine liebe Familie, die die Nazis haben umgebracht.. anstatt böse und zu hassen." 40 00:04:11,000 --> 00:04:23,099 Diese kleine Anrede ähm am Tisch.. am Essen hat eine sehr Wirkung gehabt auf mich. 41 00:04:23,100 --> 00:04:29,799 Und das habe ich getan.. seitdem.. und.. 42 00:04:29,800 --> 00:04:33,132 Wenn, wenn ich nur die Möglichkeit hatte.. 43 00:04:33,133 --> 00:04:40,566 Das war meine Mission äh.. 44 00:04:40,567 --> 00:04:45,799 Wie heißt es? Zu propagieren.. zu sprechen. 45 00:04:45,800 --> 00:04:51,899 Toleranz und Verstandenheit. 46 00:04:51,900 --> 00:05:07,732 Ich hoffe, dass Dr. Wessely.. dass ich ihn nicht enttäuscht habe. Er ist gestorben 1951. 47 00:05:07,733 --> 00:05:21,899 Heute, wenn ich zu den Studenten gesprochen habe, ein Student fragte mich, ob ich hasse die Deutschen. 48 00:05:21,900 --> 00:05:29,332 Es ist, es ist, es ist eine ganz verständische äh verständliche Frage.. was ich gelitten habe. 49 00:05:29,333 --> 00:05:34,932 Sage ich: "Das ist wahr, die haben meine Familie umgebracht. Sie haben mich blind gemacht. 50 00:05:34,933 --> 00:05:39,399 Die Nazis, nicht die Deutschen, die Nazis. 51 00:05:39,400 --> 00:05:47,899 Aber Erich hat mein Leben gerettet. Er war auch ein Deutscher. 52 00:05:47,900 --> 00:05:54,332 Dr. Wessely war auch ein Deutscher. 53 00:05:54,333 --> 00:06:03,666 Ehrlich gesagt, ob es wäre nicht für Dr. Wessely, ich kann mir nicht denken, was von mir geworden hätte. 54 00:06:03,667 --> 00:06:10,766 Ich kann mir nicht denken. 55 00:06:10,767 --> 00:06:23,199 Kein Heim zu gehen.. was wird.. was.. Ich wusste nicht, dass eine Blindenschule gibt. Ich hatte keine Ahnung. 56 00:06:23,200 --> 00:06:29,332 Ich habe mein Leben und meinen gegenwärtigen Zustand Dr. Wessely zu, zu verdanken. 57 00:06:29,333 --> 00:06:33,766 Wie kann ich das Volk hassen? 58 00:06:33,767 --> 00:06:41,932 Die Nazis, ja. Aber nicht das deutsche Volk. 59 00:06:41,933 --> 00:06:49,399 Und auch meine Frau was a Deutsche. Nicht jüdisch.. war eine katholische Deutsche. 60 00:06:49,400 --> 00:06:52,899 IV: Aber Sie haben Deutschland dann ja trotzdem bald verlassen. 61 00:06:52,900 --> 00:07:02,666 ME: Ich habe es verlassen, weil.. ich habe.. Wenn ich geheiratet habe.. Ich habe hier geheiratet, in München. 62 00:07:02,667 --> 00:07:11,066 Ich hatte schrecklich gelitten.. Wie heißt es? Ähm ähm.. 63 00:07:11,067 --> 00:07:13,532 Ja, das heißt nightmare? 64 00:07:13,533 --> 00:07:14,732 IV: Albtraum. 65 00:07:14,733 --> 00:07:15,066 ME: Alb.. 66 00:07:15,067 --> 00:07:15,732 IV: Albtraum. 67 00:07:15,733 --> 00:07:16,332 ME: Aichtraum. 68 00:07:16,333 --> 00:07:17,066 IV: Albtraum. 69 00:07:17,067 --> 00:07:18,866 ME: Albtraum. 70 00:07:18,867 --> 00:07:19,466 IV: Nightmare. 71 00:07:19,467 --> 00:07:24,866 ME: Schreckliche Albträume gehabt. Nachts, jede Nacht. 72 00:07:24,867 --> 00:07:34,666 Und was, was macht es even noch schrecklicher: In den Albträumen habe ich alles in der Wahrheit gesehen. 73 00:07:34,667 --> 00:07:38,532 Alles ist wirklich wahr. 74 00:07:38,533 --> 00:07:46,132 Wenn ich aufwache und total Dunkelheit. Es war schrecklich. 75 00:07:46,133 --> 00:07:53,832 Und meine Frau sagte: "Max, es kann nicht so weiter gehen. Es ist kein Leben. 76 00:07:53,833 --> 00:07:58,899 Du muss in die Arbeit gehen jeden Morgen. Es kann nicht so weiter gehen. 77 00:07:58,900 --> 00:08:05,432 Vielleicht wenn wir auswandern irgendwo, du wirst es leichter vergessen." 78 00:08:05,433 --> 00:08:09,532 Deshalb haben wir äh ausgewandert. 79 00:08:09,533 --> 00:08:13,999 Ich habe eine gute Stelle gehabt, ich habe meine Arbeit sehr gern gehabt. 80 00:08:14,000 --> 00:08:19,232 Und meine Frau hat eine gute Stelle gehabt.. war Sekretärin. 81 00:08:19,233 --> 00:08:25,299 Aber.. und es.. ich konnte nichts dabei.. ich.. es, es war schrecklich zum Leben das.. mit den Albträumen. 82 00:08:25,300 --> 00:08:28,599 So, wir sind nach Amerika gefahren. Und wissen Sie was? 83 00:08:28,600 --> 00:08:32,999 Die Albträume haben immer noch mich ähm.. 84 00:08:33,000 --> 00:08:33,799 IV: Heimgesucht. 85 00:08:33,800 --> 00:08:44,866 ME: Gesucht, ja. Sogar jetzt, drei.. 61 Jahre später habe ich, nicht so häufig, aber immer noch die Albträume. 86 00:08:44,867 --> 00:08:50,266 In Amerika war es nicht so einfach für mich. Ich wünschte, ich hätte in Deutschland geblieben. 87 00:08:50,267 --> 00:08:53,999 Insbesondere in the beg.. in, an, am, an, am Anfang. 88 00:08:54,000 --> 00:08:59,732 Wenn ich nach Amerika gekommen bin, ich habe kein Englisch gekonnt. Und ich blind war. 89 00:08:59,733 --> 00:09:08,332 Na, wer in der Welt wird besch.. wird ähm.. einstellen eine Person like.. wie ich. 90 00:09:08,333 --> 00:09:15,066 In, in dem Beruf, ich arbeite.. ich, ich habe gearbeitet, ich musste mit Leuten an.. äh.. 91 00:09:15,067 --> 00:09:15,599 IV: Sprechen. 92 00:09:15,600 --> 00:09:20,299 ME: Ansprechen, ja, sprechen. Ich konnte nicht sprechen. 93 00:09:20,300 --> 00:09:24,232 Ich habe keine Arbeit gefunden. 94 00:09:24,233 --> 00:09:29,232 Musste Deutsch lernen. Und ähm.. 95 00:09:29,233 --> 00:09:33,899 Eventuell ich habe Arbeit bekommen. Es war nicht so einfach. 96 00:09:33,900 --> 00:09:40,066 Hier in Deutschland, es war ein Gesetz.. Ich wusste, dass es ein Gesetz war, wenn das ähm.. 97 00:09:40,067 --> 00:09:44,666 was deutsche Bundesregierung geschaffen geworden 1948. 98 00:09:44,667 --> 00:09:48,832 Dann das Gesetz.. eigentlich.. ich glaube, es war 1950.. da haben.. 99 00:09:48,833 --> 00:09:55,299 Ich habe gehört, dass war ein Gesetz vorgekommen, dass jede Arbeit hier musste einstellen.. zehn Prozent von den Ange.. von den.. 100 00:09:55,300 --> 00:10:04,399 von den Arbeitern mussten vor.., vorhergehende Soldaten und Beschehrte werden.. und äh Körperbeschehrte sein. 101 00:10:04,400 --> 00:10:12,366 Die müssen, die müssen das beschäftigen. In Amerika, es war kein Gesetz. 102 00:10:12,367 --> 00:10:17,999 War vielleicht.. na ja.. 103 00:10:18,000 --> 00:10:21,099 Ich habe Arbeit gesucht. 104 00:10:21,100 --> 00:10:28,599 Und es war eine Stelle ähm annonciert in der Zeitung. Und ich bin ins Krankenhaus gegangen. 105 00:10:28,600 --> 00:10:33,232 Ich wollte.. ich habe äh mich angemeldet für eine.. ich wollte die Stelle be.. haben. 106 00:10:33,233 --> 00:10:41,432 Ich habe meine ähm, meine Dokumente vorgelegt, meine Schulausbildung und.. 107 00:10:41,433 --> 00:10:49,932 Und die Personaldirektorin, sie sagte, ja, sie hat Deutsch gelernt.. in lesen konnte.. sie hatte, sie hatte meine Unterlagen gelesen und.. 108 00:10:49,933 --> 00:10:57,399 Sagte sie: "Ja, ich, ich, ich sehe, dass du.. äh ich.. den, den.. einen beruflich äh äh fähig bist und.. 109 00:10:57,400 --> 00:11:01,199 Aber ich könnte dich nicht ähm ähm.." Wie heißt es? 110 00:11:01,200 --> 00:11:01,832 IV: Einstellen. 111 00:11:01,833 --> 00:11:10,899 ME: Einstellen. Der musste ein äh Gespräch haben mit dem, mit dem ähm, mit dem ahm ähm Abteilungsleiter. 112 00:11:10,900 --> 00:11:15,232 Und sie hat den Abteilungsleiter gerufen in ihr äh, in ihr, ihr Büro und 113 00:11:15,233 --> 00:11:26,832 sie.. eine Frau ist raufgekommen und sie hat einfach gesagt: "Ich möchte keinen Blinden in meiner Abteilung haben." 114 00:11:26,833 --> 00:11:36,732 Und es war kein Gesetz in Amerika, dass die mich besch.. ähm einstellen müssten. 115 00:11:36,733 --> 00:11:45,232 Ich konnte denen nichts.. konnte nichts tun. Sie wollte keinen Blinden haben, sie hat keinen Blinden angestellt. 116 00:11:45,233 --> 00:11:51,432 Es ist später.. in 1957 haben sie ein Gesetz vorgebracht, dass sie konnten nicht.. 117 00:11:51,433 --> 00:11:54,866 Wie heißt es? Ähm ähm.. discriminate. Wie heißt discriminate.. 118 00:11:54,867 --> 00:11:55,666 IV: Diskriminieren. 119 00:11:55,667 --> 00:11:56,366 ME: Diskriminieren. 120 00:11:56,367 --> 00:12:05,766 Die können nicht mehr diskriminieren gegen Verletzte oder Rassenverletzte oder Rasse ähm ähm ähm.. diskriminieren. 121 00:12:05,767 --> 00:12:12,232 Das war später vorgekommen. Aber wenn ich komme in, in 1951.. 52, wenn ich in.. nach Amerika gekommen bin, 122 00:12:12,233 --> 00:12:16,999 das war kein Gesetz und ich konnte nicht so.. Es war ziemlich schwer für mich, Arbeit zu bekommen. 123 00:12:17,000 --> 00:12:23,532 Gewöhnlich.. später dann, ich habe.. wenn ich nur Deutsch ähm Englisch gelernt habe, 124 00:12:23,533 --> 00:12:34,332 habe ich eine Arbeit bekommen in einer, in einer medizinischen Klinik in einem Hospital in ähm.. wo i.., in, in Cleveland. 125 00:12:34,333 --> 00:12:44,732 Die hatten einen, einen Platz gehabt und es war kein anderer ähm.. Wie heißt es? 126 00:12:44,733 --> 00:12:49,666 Die konnten nicht finden irgendjemanden für die Arbeit. 127 00:12:49,667 --> 00:12:54,999 Da haben die ges.. äh da.. Dr. Hu.. war ein Arzt, sagte: 128 00:12:55,000 --> 00:13:04,532 "Ich werde ähm.. Ich werde dir die Gelegenheit geben zu arbeiten." 129 00:13:04,533 --> 00:13:12,099 Ich arbeit.. dann habe ich schon Eng.., Englisch irgendwie sprechen können.. nicht gut, aber genug, dass ich mich, ich mich.. 130 00:13:12,100 --> 00:13:18,232 ich, ich verstehen konnte und ich sprechen konnte, dass.. was ich sagen muss, dass sie mich verstehen können. 131 00:13:18,233 --> 00:13:26,832 So, ich habe die A.. ich habe angefangen zu arbeiten und ähm.. 132 00:13:26,833 --> 00:13:31,866 Ich habe keine Angst gehabt, dass ich gut arbeiten.. dass ich, dass ich die Arbeit gut schaffen werde. 133 00:13:31,867 --> 00:13:44,566 Ich habe keine Angst gehabt. Ich wusste, dass ich besser leisten müsse als sehende Personen. 134 00:13:44,567 --> 00:13:52,899 Ich habe.. Na, wie heißt es? Ähm.. ähm.. 135 00:13:52,900 --> 00:14:00,232 Ein.. als ein Körperbehinderter, ich musste besser leisten.. besser schaffen als eine normale Person. 136 00:14:00,233 --> 00:14:01,499 IV: Ja. 137 00:14:01,500 --> 00:14:04,132 ME: Und ich weiß.. es war mir bewusst. 138 00:14:04,133 --> 00:14:12,832 Und ich habe alles getan, meinen Arbeitgeber zufriedenzustellen.. den Abteilungsleiter. 139 00:14:12,833 --> 00:14:23,799 Und da habe ich gearbeitet in der, in der Klinik bis ich äh pensioniert wurde.. 37 Jahre. 140 00:14:23,800 --> 00:14:30,766 Und meine Frau auch hat eine gute Anstellung bekommen. Sie hat gearbeitet für General Electric. 141 00:14:30,767 --> 00:14:34,632 Und wir haben gut.. wir haben Englisch gelernt ... 142 00:14:34,633 --> 00:14:42,466 Und wir haben Kinder gehabt und meine Frau hat zwei Söhne äh gehabt und.. 143 00:14:42,467 --> 00:14:46,299 Und wir haben uns äh.. ich wei.. Dann ist es viel besser geworden. 144 00:14:46,300 --> 00:14:50,132 Aber am Anfang war es sehr, sehr schwer.. sehr schwer. 145 00:14:50,133 --> 00:14:54,399 While es war einmal eine Zeit, while ich, ich keine Arbeit haben konnte. 146 00:14:54,400 --> 00:15:01,999 Und meine Frau hat Arbeit gehabt.. sehr.. in einer Fabrik.. sehr schwere Arbeit. 147 00:15:02,000 --> 00:15:08,799 Wenn ich.. wenn wir Geld hätten, ich glaube, wir wären zurück nach Deutschland gefahren. 148 00:15:08,800 --> 00:15:12,666 Wir haben kein Geld gehabt, da haben wir bleiben müssen. 149 00:15:12,667 --> 00:15:18,232 Sehen Sie ... später an ist es viel besser geworden.. viel besser geworden. 150 00:15:18,233 --> 00:15:25,332 IV: Sie haben ja gesagt, sozusagen, auf die Anregung von Freunden des Augenarztes 151 00:15:25,333 --> 00:15:29,999 wollten Sie ein Fürsprecher dann werden für Toleranz und für Offenheit. 152 00:15:30,000 --> 00:15:33,032 Haben Sie dann in der Zeit.. auch dieser schwierigen Zeit in Amerika.. 153 00:15:33,033 --> 00:15:33,799 ME: Ganz bestimmt. 154 00:15:33,800 --> 00:15:37,699 IV: War das ein Thema auch für Sie, immer wieder über Ihre Erfahrung zu reden? 155 00:15:37,700 --> 00:15:41,099 ME: Ganz bestimmt. Am Anfang konnte ich nicht darüber sprechen. 156 00:15:41,100 --> 00:15:48,666 Ich habe viele.. wie gesagt.. ich habe viel zu schaffen gehabt mit meinem eigenen Leben. Mich selbstständig zu machen in Amerika. 157 00:15:48,667 --> 00:15:52,099 Und wenn ich dann nicht.. wenn ich die Stelle hatte.. die Arbeitsstelle.. 158 00:15:52,100 --> 00:15:59,199 Und meine Frau eine gute Arbeitsstelle hatte und wir haben die Kinder gehabt und die Kinder sind etwas älter geworden.. 159 00:15:59,200 --> 00:16:07,199 Dann habe ich angefangen zu.. Artikel zu schreiben in Zeitungen. Und zu sprechen. 160 00:16:07,200 --> 00:16:10,899 An Schulen und Hochschulen.. Wie heißt.. wie.. an.. 161 00:16:10,900 --> 00:16:16,266 Wie heißt es? Wie heißt, wie heißt es? Gymnasien und Oberrealschulen und Universitäten. 162 00:16:16,267 --> 00:16:22,266 Und ich habe es für die letzten 25 Jahre andauernd getan. 163 00:16:22,267 --> 00:16:28,399 Und jedes Mal, ich spreche.. 164 00:16:28,400 --> 00:16:38,132 Ich ähm.. musste ein, ein, eine.. ähm.. 165 00:16:38,133 --> 00:16:50,166 Wenn ich spreche von Toleranz.. Ich weiß nicht, ob Sie, ob.. je gehört haben.. Es war ein.. eine Blinde Frau in Amerika. 166 00:16:50,167 --> 00:16:57,532 Und sie ist nicht am Leben mehr. Sie war blind und sie war taub. Und sie war auch ein Philosoph. 167 00:16:57,533 --> 00:17:02,432 Und sie hat Briefe geschr.. äh ah ähm Briefe geschrieben. 168 00:17:02,433 --> 00:17:07,132 Und sie hatte gesagt.. das ist auch eine Quotierung. 169 00:17:07,133 --> 00:17:08,599 Kann ich es in Englisch sagen? 170 00:17:08,600 --> 00:17:10,999 IV: Ja. 171 00:17:11,000 --> 00:17:20,066 ME: "The highest result in education is tolerance. 172 00:17:20,067 --> 00:17:30,266 The first principle in community is tolerance. 173 00:17:30,267 --> 00:17:40,666 Tolerance is the spirit that brings out the best in all of us. 174 00:17:40,667 --> 00:18:01,399 No natural disaster has done so much damage, has destroyed so many noble lives as did intolerance. 175 00:18:01,400 --> 00:18:15,599 The nazi holocaust was one perfect example of that sad truth." 176 00:18:15,600 --> 00:18:25,132 Und.. ich.. für mich selbst.. auch in Englisch: 177 00:18:25,133 --> 00:18:40,066 "My wounds that refuse to heal kindled a fire that will never go out." 178 00:18:40,067 --> 00:18:44,199 Das spreche ich wegen Toleranz. 179 00:18:44,200 --> 00:18:49,799 Ob Sie das übersetzen können in Deutsch, ich werde wirklich.. sehr dankbar sein. Ich konnte es nicht übersetzen. 180 00:18:49,800 --> 00:18:54,799 IV: Es ist auch schöner auf Englisch.. wenn Sie es auf Englisch gesagt haben jetzt. 181 00:18:54,800 --> 00:19:01,599 Äh, wie sind Sie auf die Idee gekommen, wieder nach Deutschland zu kommen? 182 00:19:01,600 --> 00:19:06,999 ME: Meine Frau was Deutsche. Sie hatte Familie gehabt. 183 00:19:07,000 --> 00:19:14,866 In wirklich ähm wir ähm.. ich möchte meine, meinen Sohn, meine Schwiegertochter ... die haben in Hamburg gewohnt. 184 00:19:14,867 --> 00:19:22,499 Und meine Schwiegermutter, mein Schwiegervater sind in.. gestorben hier in Hamburg.. da am, ­am Friedhof in Hamburg. 185 00:19:22,500 --> 00:19:24,999 Ich möchte zum Friedhof gehen. 186 00:19:25,000 --> 00:19:34,132 Und meine Schwägerin, meiner Frau Schwester, sie lebt in Karlsruhe. Und meine Nichte lebt auch in Karlsruhe. 187 00:19:34,133 --> 00:19:41,099 So, ich möchte die besuchen gehen. So, wir waren zurückgekommen.. wir waren '79, meine Frau und ich.. 188 00:19:41,100 --> 00:19:45,166 sind wir hier nach Amer.. nach, nach Deutschland gekommen zu besuchen. 189 00:19:45,167 --> 00:19:51,132 Äh '79 war noch.. Wir hatten zwei Schwestern gehabt und einen Bruder hier in Deutschland. 190 00:19:51,133 --> 00:19:55,532 Und eine Schwester und ein Bruder ist dann gestorben. 191 00:19:55,533 --> 00:20:02,499 Und ähm so ist noch eine Schwester von meiner, von meiner Frau, die ist dann noch am Leben und sie ist in Karlsruhe.. so.. 192 00:20:02,500 --> 00:20:10,699 Wir waren '79, dann waren wieder mal in neunund.. 1988.. waren wir noch einmal zu Besuch. 193 00:20:10,700 --> 00:20:16,066 Und seitdem, meine Frau ist nicht mehr in guter Gesundheit gewesen. Sie war krank gewesen und.. 194 00:20:16,067 --> 00:20:21,666 Und sie ist gestorben ungefähr vor viereinhalb Jahren zurück. 195 00:20:21,667 --> 00:20:24,532 Und ähm.. 196 00:20:24,533 --> 00:20:29,832 Das ist die erste Gelegenheit, dass mein Sohn kann nach Deutschland kommen.. kommen konnte. 197 00:20:29,833 --> 00:20:37,732 Und er möchte gerne auf den Friedhof gehen, möchte gerne seine Verwandten in Karlsruhe besuchen. 198 00:20:37,733 --> 00:20:44,599 So, ich.. wie gesagt.. 199 00:20:44,600 --> 00:20:50,466 Es.. angenehm zurückzukommen nach Flossenbürg ist es nicht. 200 00:20:50,467 --> 00:20:53,566 IV: Wenn Sie jetzt.. Es ist ja das erste Mal, dass Sie jetzt hier wieder sind.. 201 00:20:53,567 --> 00:20:55,532 ME: Das erste Mal. Ich hatte.. 202 00:20:55,533 --> 00:21:00,132 IV: Und.. äh.. Es ist so: Ich kann mir jetzt wirklich nicht vorstellen.. Sie sind ja blind. 203 00:21:00,133 --> 00:21:04,066 Andere, die hierher kommen, sehen mit den Augen, finden Erinnerungen. 204 00:21:04,067 --> 00:21:07,499 Finden Sie irgendwie ein Gefühl oder ein Gespür dafür.. 205 00:21:07,500 --> 00:21:07,999 ME: Ein Gefühl.. 206 00:21:08,000 --> 00:21:08,999 IV: ..wo Sie jetzt sind? 207 00:21:09,000 --> 00:21:16,366 ME: Ein Gefühl, ja. Aber wirklich sehen.. Wenn ich nach Flossenbürg gekommen bin von Holleischen. 208 00:21:16,367 --> 00:21:24,999 Im Januar 1945, mein Augenlicht war sehr, sehr schlecht. Konnte nicht mehr sehen.. nicht viel sehen. 209 00:21:25,000 --> 00:21:31,999 So, ich konnte nicht erkennen, wo die, die ähm.. das ähm.. 210 00:21:32,000 --> 00:21:39,332 die Kommandantur war oder wie die, die ähm die Krematorium war oder wie die Baracken waren. 211 00:21:39,333 --> 00:21:45,799 Ich konnte nicht mehr sehen. Aber ich spüre es. Ich spüre es. 212 00:21:45,800 --> 00:21:50,399 Hier.. meine Cousine ist hier gestorben. 213 00:21:50,400 --> 00:22:00,299 Und ein Freund ist hier gestorben. Ich hatte.. 214 00:22:00,300 --> 00:22:08,199 Nicht nur Flossenbürg.. i.. ich hat.. ich wollte nicht.. 215 00:22:08,200 --> 00:22:12,799 keine KZ-Lager besuchen wollte. 216 00:22:12,800 --> 00:22:15,666 Ich hatte.. 217 00:22:15,667 --> 00:22:21,266 ..k.. ähm.. Wie heißt es? Ähm.. 218 00:22:21,267 --> 00:22:27,666 Ähm.. 219 00:22:27,667 --> 00:22:35,932 Viele Leute wollten besuchen.. wollten gehen, wo die gelitten haben.. die sind in, in ihre Heimat zurückgegangen. 220 00:22:35,933 --> 00:22:44,266 Ich wollte niemals nach Poland zurückgehen. Ich hatte kein Gefühl dafür, ich wollte nicht gehen. 221 00:22:44,267 --> 00:22:55,266 Ich, ich hasse keine Leute, keine Völker. Aber ich habe das polnische Volk gar nicht gerne. Ich habe viel gelitten in Polen. 222 00:22:55,267 --> 00:22:59,366 Der Antisemitismus in Polen war schrecklich.. 223 00:22:59,367 --> 00:23:09,166 Noch bev.., bev.. ähm ähm bevor die Krieg.. bevor dem Krieg. 224 00:23:09,167 --> 00:23:16,266 So, ich wollte nicht zurückgehen. Und das Lager zu besuchen, waren viele.. ähm.. 225 00:23:16,267 --> 00:23:24,666 Ich weiß, viele Amerikaner tun ihre Besuche nach Auschwitz, nach Majdanek und nach Flossenbürg.. 226 00:23:24,667 --> 00:23:31,432 Keine.. kein Gefühl dafür. 227 00:23:31,433 --> 00:23:39,999 Wenn ähm Herr Ibel hat mich angerufen.. hat mich eingeladen zu kommen diese Woche.. 228 00:23:40,000 --> 00:23:48,066 Ich wusste eins: Wenn ich in Amerika spreche wegen Toleranz und meiner Vergangenheit. 229 00:23:48,067 --> 00:23:58,999 Ich, ich weiß was die Studenten, die ich spreche, die haben ein Gefühl, was passiert hat. 230 00:23:59,000 --> 00:24:05,399 Wenn ich nach hier gekommen, wenn ich heute mit den Studenten gesprochen habe und gestern mit den Studenten gesprochen habe.. 231 00:24:05,400 --> 00:24:13,566 Wenn die herkommen, die sehen, wo das Krematorium war. Die sehen wo die Kommandantur war. 232 00:24:13,567 --> 00:24:21,666 Aber wenn die hören einen früheren Häftling von Flossenbürg.. sprechen: "Ja, ich war hier gewesen. 233 00:24:21,667 --> 00:24:26,899 Ich habe es.. ich war einer von den, von den Leuten, die gelitten haben hier." 234 00:24:26,900 --> 00:24:34,566 Wenn sie sehen und hören einen Häftling sprechen, ich glaube dass die mehr daraus.. Ähm, wie heißt es? Ähm.. 235 00:24:34,567 --> 00:24:36,199 IV: Lernen oder begreifen. 236 00:24:36,200 --> 00:24:40,099 ME: Mehr begrei.. besser begreifen. Das ist wahr. 237 00:24:40,100 --> 00:24:48,066 Deshalb bin ich nach Flossenbürg gekommen. Wegen.. für mich selbst, nee. 238 00:24:48,067 --> 00:24:52,432 IV: Würde Sie zum Schluss gerne.. würde ich Ihnen gerne mal noch eine Frage stellen. 239 00:24:52,433 --> 00:25:00,599 Wenn Sie zurückdenken an diese Odyssee durch die verschiedenen Lager und den Aufenthalt in Flossenbürg, 240 00:25:00,600 --> 00:25:05,266 was war denn für Sie persönlich das Schlimmste oder das Schrecklichste in dieser Zeit? 241 00:25:05,267 --> 00:25:11,332 ME: In der Zeit? 242 00:25:11,333 --> 00:25:18,866 Wenn ich nicht mehr sehen konnte. 243 00:25:18,867 --> 00:25:27,666 Eine.. ähm.. wenn ich nicht.. bevor mein, mein Bruder hat dem Erich mitgeteilt, dass ich blind bin. 244 00:25:27,667 --> 00:25:32,666 Wir haben darüber gesprochen, mein Bruder und ich und meine Freunde. 245 00:25:32,667 --> 00:25:44,932 Ich habe gesagt: "Pa, blind im Lager, ich werde nicht lange leben. Das ist das Ende. Ich muss warten.." 246 00:25:44,933 --> 00:25:53,199 Ich, ich wusste dass das Ende is coming.. und wird.. sehr schnell kommen wird. 247 00:25:53,200 --> 00:25:59,866 Das war eine schreckliche Zeit für mich. 248 00:25:59,867 --> 00:26:04,199 Genauso, wenn die.. 249 00:26:04,200 --> 00:26:15,266 An aller Anfang, wenn die zwei SS-Offiziere haben mich und meinen Bruder arrestiert und das letzte Mal meine Familie gesehen. 250 00:26:15,267 --> 00:26:25,432 Diese zwei Tatsachen zähle ich bei den schlimmsten Sachen in meinem Leben. 251 00:26:25,433 --> 00:26:34,332 Ich.. al.., als blinde Person, es ist nicht einfach zu leben. 252 00:26:34,333 --> 00:26:42,999 Können Sie sich vorstellen, ein Mädchen kennenzulernen, niemals sie gesehen habe. 253 00:26:43,000 --> 00:26:49,066 Die meine Frau bekommen ist.. habe sie niemals gesehen. 254 00:26:49,067 --> 00:26:54,332 Ich habe zwei Söhn.., zwei Söhne.. habe die niemals gesehen. 255 00:26:54,333 --> 00:27:00,332 Habe Enkelkinder.. die niemals gesehen. 256 00:27:00,333 --> 00:27:06,532 Ich muss damit leben. 257 00:27:06,533 --> 00:27:13,299 Mit.. you say "Oh.." manche sagen: "Du kannst dich dran gewöhnen." Glauben Sie, es ist nicht zu glauben. 258 00:27:13,300 --> 00:27:25,932 Man kann sich nicht daran gewöhnen. Man lernt zu leben mit dem Zustand. Aber man kann sich nicht daran gewöhnen. 259 00:27:25,933 --> 00:27:40,266 Ich weiß, es kann nicht.. es ist keine Hilfe. Ich muss so bleiben. Ich kann mir nicht äh selbst.. Selb.., Selbstmord begehen. 260 00:27:40,267 --> 00:27:43,732 Tschuldigung. 261 00:27:43,733 --> 00:27:57,332 Ich habe meine Familie viel gerne, ich liebe die alle. Und es musste so weiter gehen. Es.. einfach ist es nicht. 262 00:27:57,333 --> 00:28:06,899 Aber wenn ich nur ein Beispiel sein kann für meine Familie oder für irgend.. für, für die Studenten, die ich spreche. 263 00:28:06,900 --> 00:28:24,432 Ja, hier ist eine blinde Person, ein vorheriger Häftling und doch hat sich ein Leben geschaffen, eine Familie aufgebaut, Enkelkinder.. 264 00:28:24,433 --> 00:28:32,266 Und.. Wir sind nicht reich, aber wir haben ein anständiges Leben.. alle. 265 00:28:32,267 --> 00:28:41,299 Meine Söhne sind ausgebildet.. haben beide.. beide Söhne haben Universität ausgebildet. 266 00:28:41,300 --> 00:28:47,999 Meine Enkeltochter, die ist noch too young.. die ist noch zu jung, die ist noch an die, an die Gymnasium. 267 00:28:48,000 --> 00:28:58,066 But die eine, sie ist in, in Amerika.. die ist.. hat dort ähm geendigt in der Oberrealschule. 268 00:28:58,067 --> 00:29:01,799 Sie ist.. sie kommt.. nächsten Monat wird sie an der Universität anfangen. 269 00:29:01,800 --> 00:29:13,932 Das gibt mir Freude, dass ich es als eine blinde Person, ein Einwanderer in Amerika, dass ich das geschafft habe. 270 00:29:13,933 --> 00:29:25,832 Ich glaube, dass ich müsste froh sein. Das gibt mir die, die Anregung zum Leben. 271 00:29:25,833 --> 00:29:35,999 Wenn ich irgendwo ... eine, eine.. irgendwas.. eine, eine Sache be.. zu erzählen. 272 00:29:36,000 --> 00:29:44,332 Ich habe eine Sp.., eine Ansprache gegeben in.. einem Gymnasium.. einer Highschool in, in, in, in Englisch ist Highschool. 273 00:29:44,333 --> 00:29:48,732 In meiner, in meiner Gegenschaft. 274 00:29:48,733 --> 00:30:05,666 Diese Schule war ein.. ungefähr 50% Weiße und 50% amerikanische äh Afrikaner-Amerikaner. 275 00:30:05,667 --> 00:30:12,132 Und der, der Saal war voll. 276 00:30:12,133 --> 00:30:27,399 Die Lehrerin sagte mir: "Max, es könnte sein, dass irgendwelche Leute werden.. dich zu stören, wenn du reden willst." 277 00:30:27,400 --> 00:30:34,399 Sage ich: "Dr. Robinsky, haben Sie keine Angst, ich habe meinen Hund mit mir." 278 00:30:34,400 --> 00:30:39,266 Habe meinen Führerhund ... ich habe einen Blindenführerhund. 279 00:30:39,267 --> 00:30:47,266 Ich habe zu sprechen angefangen, es war still, Sie konnten hören eine Maus. 280 00:30:47,267 --> 00:30:54,199 Wenn ich geendet habe, und Fragen und Antworten und alles geendet habe, ich bin nach Hause gegangen. 281 00:30:54,200 --> 00:30:57,999 Am nächsten Tag, eine Lehrerin hat mich angerufen, sie hat mir gesagt: 282 00:30:58,000 --> 00:31:02,099 "Herr Edelmann, ich muss Ihnen das sagen. 283 00:31:02,100 --> 00:31:09,666 Nachdem Sie weggegangen sind.. Sie haben die, den An.., An.., die Ansprache ähm gehalten, 284 00:31:09,667 --> 00:31:20,632 ist ein Afrikaner-Amerikaner.. ein schwarzer Amerikaner.. hat zu mir gekommen und gesagt: 285 00:31:20,633 --> 00:31:27,832 "Bis jetzt habe ich nicht geglaubt, dass war ein Holocaust. 286 00:31:27,833 --> 00:31:33,332 Meine Eltern haben mir gesagt, es war kein Holocaust. 287 00:31:33,333 --> 00:31:41,066 In der Kirche, ich gehe, die Leute haben gesagt, es war kein Holocaust. Das sei eine jüdische ähm ähm Geschichte. 288 00:31:41,067 --> 00:31:50,599 Aber es ist nicht wahr. Wenn ich den blinden Mann gehört habe, jetzt glaube ich, dass es wahr war." 289 00:31:50,600 --> 00:32:03,266 Wenn ich nur eine Person.. nicht überreden, but ihn nur bescheid machen, ja, das ist wahr, das hat passiert und ich war dort. 290 00:32:03,267 --> 00:32:15,666 Ich habe.. das gibt mir genügend ähm ähm Kraft fortzugehen und wieder es weiterzumachen. 291 00:32:15,667 --> 00:32:24,999 Und, wie gesagt, ein Advo.. ein, ein Advokat zu sein für Toleranz. 292 00:32:25,000 --> 00:32:30,499 Das habe ich geschafft. Und ich tue es immer wieder. 293 00:32:30,500 --> 00:32:34,999 IV: Und wir wünschen Ihnen einfach viel Kraft, dass Sie das noch lange machen können. 294 00:32:35,000 --> 00:32:41,066 ME: So lange wie ich gesund bin und kann es schaffen, ich werde es.. 295 00:32:41,067 --> 00:32:44,332 Wie heißt es? Fort.. ähm.. f.. äh ich werde es tun. 296 00:32:44,333 --> 00:32:53,866 Ich habe es in.. wir haben in, in unserer Gegend eine Organisation, die einladen Schulen ähm.. 297 00:32:53,867 --> 00:33:01,766 Weißt du? Vom.. Höheren.. Wie heißt.. gleich Ziel wie deutsche Schulen is.. Gymnasium. 298 00:33:01,767 --> 00:33:05,799 IV: Gymnasium. 299 00:33:05,800 --> 00:33:12,766 ME: alt.. Ja, Gymnasium. Die laden die ein zu kommen und.. and for ähm.. 300 00:33:12,767 --> 00:33:17,266 Die Überlebenden, die vor.. für äh.. 301 00:33:17,267 --> 00:33:20,666 ..die ähm die haben sie die.. 302 00:33:20,667 --> 00:33:29,233 Holocaust, die haben den Holocaust überlebt.. frühere Häftlinge.. es war.. es waren ziemlich..