1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 {неразборчиво} 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,999 JK: Ага. После осво… {неразборчиво} 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,999 IV: Не могли бы Вы чуть-чуть облокотится… {неразборчиво} 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,999 JK: {смеется} 5 00:00:11,000 --> 00:00:21,999 Вот. После, когда направили меня в Баден, а потом месяца два побыли и отправили в Россию, 6 00:00:22,000 --> 00:00:29,999 в лагерь, уже домой послали, и то в лагерь меня направили вот,… 7 00:00:30,000 --> 00:00:42,999 эээ… потому что там проходили государственную комиссию. {жестикулирует} Каким образом попал, плен, что в плену делал и т.д. и т.п. 8 00:00:43,000 --> 00:00:52,999 То есть сталинский режим тоже много уничтожил людей, которые попадали в плен. 9 00:00:53,000 --> 00:00:58,999 Он говорил, что «у меня пленных нет. Это всё изменники, враги народа. 10 00:00:59,000 --> 00:01:05,999 Раненый он, не раненый – он – не должен попадать к врагу». 11 00:01:06,000 --> 00:01:13,999 Вот в России в этом лагере побыл шесть месяцев, прошел комиссию, 12 00:01:14,000 --> 00:01:23,999 свидетели все появились, вот, как я был в лагере военнопленных, как я был в концлагерях, чем занимался и т.д. 13 00:01:24,000 --> 00:01:32,999 И эээ… издали приказ «старший лейтенант Кузнецов ни в чем не повинен, 14 00:01:33,000 --> 00:01:40,999 вел он себя и в плену, и в концлагерях достойно, не теряя чести русского офицера“. 15 00:01:41,000 --> 00:01:49,999 И направили меня в органы МВД работать с военнопленными японцами в Сибирь. 16 00:01:50,000 --> 00:02:00,999 Вот я там работал. А потом уже с нашими заключенными, вот… Был начальником лагеря, вот… 17 00:02:01,000 --> 00:02:09,999 У меня были за тяжкие преступления, за убийства, за изнасилования, за грабежи… 18 00:02:10,000 --> 00:02:19,999 Вот 20 лет я был начальником колонии. Тоже приходилось людям добро делать. 19 00:02:20,000 --> 00:02:27,999 Из бандитов воспитывать добрых, хороших людей. Это мне удавалось. 20 00:02:28,000 --> 00:02:41,999 Я очень был на хорошем счету. Вот. Закончил я там юридическую академию, уже в России. 21 00:02:42,000 --> 00:02:49,999 Женился. Два сына у меня. Один сын – прокурор Тулы, 22 00:02:50,000 --> 00:02:59,999 другой сын эээ… - научный сотрудник, доктор юридических наук и философии, 23 00:03:00,000 --> 00:03:05,999 работает в городе Харькове зам ректором авиационного института. 24 00:03:06,000 --> 00:03:12,999 Внуки хорошие. И жизнь сейчас полегче стала, более счастливой. 25 00:03:13,000 --> 00:03:26,999 И вот уже 87 лет живу и еще думаю пожить десяток лет. Вот какие мои стремления {смеется}. 26 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 Вот так, Лена. 27 00:03:29,000 --> 00:04:19,999 {Неразборчиво. Переговоры с оператором и переводчиком}. 28 00:04:20,000 --> 00:04:22,999 IV: Скажите, а что Вы до войны делали? 29 00:04:23,000 --> 00:04:32,999 JK: До войны? А до войны я кончил техникум педагогический, я хотел стать педагогом, учителем. 30 00:04:33,000 --> 00:04:47,999 А потом после окончания в 38-м году педучилища меня вызвали в военкомат и направили в военное училище. Московское военное училище. 31 00:04:48,000 --> 00:05:02,999 Три года учился, присвоили звание лейтенант и направили меня для дальнейшей службы в город Киев, где и застала меня Великая отечественная война. 32 00:05:03,000 --> 00:05:32,999 {Неразборчиво. Переговоры с оператором и переводчиком} 33 00:05:33,000 --> 00:05:45,999 JK: Я имею много наград, я 21 награду: 4 ордена и медали. 34 00:05:46,000 --> 00:05:52,999 Заслуженный работник МВД СССР, уважаемый человек был. 35 00:05:53,000 --> 00:06:02,999 Так что мне концлагеря придали импульс жить {указывает пальцем наверх} в любых условиях! 36 00:06:03,000 --> 00:06:10,999 Жить честно, добросовестно и давать людям только счастье. Я очень людей люблю. 37 00:06:11,000 --> 00:06:15,999 {неразборчиво} и маленьких и больших. Вот так. 38 00:06:16,000 --> 00:06:25,999 Я когда в концлагерях был, ну, думаю, никогда я немцам не прощу тех ужасов, страданий, которые мы испытали, 39 00:06:26,000 --> 00:06:31,999 а война кончилась… Вот я в Бадене был с немцами… 40 00:06:32,000 --> 00:06:35,999 Дети идут, ты берешь на руки, целуешь их, слушай… 41 00:06:36,000 --> 00:06:47,999 Всё забыто, а вот новое, людское чутье оно, как говорят, победило. 42 00:06:48,000 --> 00:06:57,999 Немецкий народ стал другом, вот, сейчас немцы не те, что были в 41-м году. Сейчас немцы другие. 43 00:06:58,000 --> 00:07:03,999 Мы сейчас друзья, наши президенты очень дружат. 44 00:07:04,000 --> 00:07:16,999 И дай бог, чтобы больше никогда не было таких жестокостей и страстей между немецкими и советскими, то есть российскими людьми. 45 00:07:17,000 --> 00:07:25,999 Ведь погибли молодые парни, и немцы - 20, 18, 25 лет. 46 00:07:26,000 --> 00:07:40,999 Нас 27 миллионов молодых людей отдали… Так же и у вас очень много. Вот так, Леночка, дела у нас {смеется}. 47 00:07:41,000 --> 00:07:41,999 IV: Всё, спасибо большое. 48 00:07:42,000 --> 00:07:48,667 JK: Ну, всё.