1 00:00:01,067 --> 00:00:09,532 IV: Nun, Sie haben uns erzählt, dass am Anfang die Arbeit im Ghetto in Lodz freiwillig war, dann wurde das Ghetto aber zum Arbeitslager umgewandelt... 2 00:00:09,533 --> 00:00:12,332 MD: Es wurde dann... es… zum Arbeitslager umgewandelt... 3 00:00:12,333 --> 00:00:18,899 Aus... ka... Es kam ein Befehl... Ich weiß nicht, wie groß genau aber, dass eine große Anzahl von Menschen freigegeben werden muss... 4 00:00:18,900 --> 00:00:23,932 Also müssen den Deutschen... Dass sie in den Transport gehen müssen, das sagt man so. 5 00:00:23,933 --> 00:00:32,032 Und... ich nur noch, noch... Gut, also... Soll ich über diese Leute etwas sagen oder? 6 00:00:32,033 --> 00:00:32,566 IV: Also dann dazu... 7 00:00:32,567 --> 00:00:33,866 MD: Kann ich es jetzt oder später? 8 00:00:33,867 --> 00:00:34,399 IV: Es spielt keine Rolle, so wie es ist... 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,866 MD: Nein, also ich komme auf den jüdischen Friedhof zurück. 10 00:00:36,867 --> 00:00:43,999 Neben dem jüdischen Friedhof oder in einem Teil des Friedhofs befand sich eine Umzäunung. 11 00:00:44,000 --> 00:00:49,399 Und es gab dort Kinder und es hat sich herausgestellt, dass die Kinder tschechisch sprechen. Es wurde sehr streng bewacht. 12 00:00:49,400 --> 00:00:55,799 Diese Kinder waren nur eine Weile dort... Und es waren Kinder von Lidice... na... 13 00:00:55,800 --> 00:01:04,666 Und... noch zu dem Friedhof. Also wir haben dort Melde und Brennnesseln gesammelt, und wir waren sehr froh darüber. 14 00:01:04,667 --> 00:01:09,032 Allerdings war es verboten, nicht... Das war nicht erlaubt. 15 00:01:09,033 --> 00:01:16,499 Nun und einmal habe ich mir… {lacht} Einmal gab es so eine Situation, dass derjenige, der uns bewachen sollte, für eine Weile weg ging. 16 00:01:16,500 --> 00:01:21,666 Und ich hatte gerade, gerade Radieschen gejätet. Also habe ich es ausgenutzt. 17 00:01:21,667 --> 00:01:26,932 Und was ich geschafft habe, habe ich von den Radieschen gegessen. Und dann war mir so übel. 18 00:01:26,933 --> 00:01:32,799 Denn... es wurde mir dann klar, was ich getan habe, denn es wurde mit menschlichem Mist gedüngt. 19 00:01:32,800 --> 00:01:36,866 Und es gab... es gab Typhus dort und all diese Krankheiten... Ruhr... all diese Krankheiten gab es dort. 20 00:01:36,867 --> 00:01:42,199 Also war ich froh, mit einer gesunden Haut und nur mit Bauchschmerzen da wieder herauszukommen. 21 00:01:42,200 --> 00:01:54,166 Nun, als wir einmal gejätet haben, ist wieder einer… jemand vom Dienst gekommen und hat gefragt, ob es dort eine Lida Doh… Lida Randová gäbe. 22 00:01:54,167 --> 00:01:57,932 Also meldete sich Lida und er sagte: „Kommen Sie mit mir!“ Oder: „Komm mit mir!“ 23 00:01:57,933 --> 00:02:03,632 So ging Lida. Wir wussten nicht wer... wir waren neugierig, wer es war, warum kommt sie nicht. 24 00:02:03,633 --> 00:02:06,732 Und sie nicht... ist nicht einmal bis zum Ende der Arbeitszeit zurück gekommen. 25 00:02:06,733 --> 00:02:16,032 Also fragten wir nach ihr und erfuhren, dass... sie... zu einem deutschen Auto gebracht wurde. 26 00:02:16,033 --> 00:02:21,866 Der Deutsche, der deutsche Offizier fragte sie: "Sind Sie Ludmila Dohna... Randová?" 27 00:02:21,867 --> 00:02:27,766 Sie sagt ja. Und er fragte sie: „Wollen Sie nach Prag fahren?“ 28 00:02:27,767 --> 00:02:33,132 Und sie sagte ja. Und er sagte... so war er... Er zeigte ihr galant, wo sie sitzen solle. 29 00:02:33,133 --> 00:02:35,899 Sie setzte sich ins Auto und sie fuhren weg. 30 00:02:35,900 --> 00:02:43,966 Nun, es war so eine Farce, er hat so einen dummen Spaß gemacht, dass... einfach... 31 00:02:43,967 --> 00:02:55,399 Nach sechs Wochen haben wir von Lida eine Karte bekommen, dass... dass sie in Lodz, im Lodzer Gefängnis ist und dass es ihr natürlich sehr gut geht, nicht. 32 00:02:55,400 --> 00:03:02,932 Aber als sich die N… als sich sofort im Ghetto herumgesprochen hat, dass Lida irgenw... , dass ein Offizier Lida nach Prag brachte. 33 00:03:02,933 --> 00:03:08,632 Und man überlegte warum, weil wir Mischlinge waren und dort nichts zu suchen hatten, nicht. 34 00:03:08,633 --> 00:03:14,599 Und wer hat ihr geholfen? Und jetzt kamen viele Leute jeden Tag nach der Arbeit zu mir. 35 00:03:14,600 --> 00:03:23,899 Und sie baten mich, sich den Namen zu merken, dorthin zu gehen, das zu erledigen, dies auszurichten... 36 00:03:23,900 --> 00:03:28,399 Nun, ich habe geweint {lacht} und ich sagte, dass ich nirgendwo hin möchte... dass ich meine Mutter nicht verlassen kann. 37 00:03:28,400 --> 00:03:31,132 Und dann haben wir also diese Postkarte von Lida bekommen. 38 00:03:31,133 --> 00:03:37,866 Und dann, ungefähr zwei Wochen später, kam Lida plötzlich zurück, aber sie war... sie war zerstört. 39 00:03:37,867 --> 00:03:47,366 Die Sache war, dass ihr Freund in einer kommunistischen Jugendgruppe war, illegal... Und eine Cousine und ihr Ehemann auch. 40 00:03:47,367 --> 00:03:52,932 Und als wir... am Abend vor unserer Abreise... kamen alle drei zu uns, um sich zu verabschieden... 41 00:03:52,933 --> 00:03:56,866 Sie, sie haben sich nicht abgesprochen aber es hat sich so ergeben, dass sie sich verabschieden kamen. 42 00:03:56,867 --> 00:04:02,332 Und als sie sie dann verhafteten, sie wurden gerade verhaftet... also... Oder sie wurden bereits damals beobachtet... 43 00:04:02,333 --> 00:04:09,032 Also sie dachten einfach, dass Lida ebenso drin sei und... Sie war es aber nicht. Also sie wollten sie verhören und... 44 00:04:09,033 --> 00:04:14,599 Und sie erholte sich nie wieder davon, denn danach... 45 00:04:14,600 --> 00:04:23,199 Sie kam nie wieder in Ordnung. Sie war dann so... traurig, niedergeschlagen. Es untergrub sie vollständig. 46 00:04:23,200 --> 00:04:28,699 Sie bekam... sie hatte andauernd Durchfall. Den andauernden Durchfall gab es dort und es war etwas Grausames... 47 00:04:28,700 --> 00:04:34,966 Es war nicht auszuhalten. Also das hier... nun... 48 00:04:34,967 --> 00:04:42,399 Dann also... sollte, war... gab es eine Forderung, dass so und so viele Leute zur Arbeit mussten. 49 00:04:42,400 --> 00:04:45,999 Es gab sofort also eine schreckliche Angst davor, was kommt. 50 00:04:46,000 --> 00:04:56,632 Und... wir sind in... Bei der Arbeit, wo wir gearbeitet haben, wurden wir angewiesen, sofort nach Hause zu rennen. Dass es schlecht aussieht. 51 00:04:56,633 --> 00:05:07,266 Also r.. fuhr... rannten wir nach Hause und auf dem Weg erfuhr ich, dass die Faschisten zuvor vor dem Kinderheim angehalten hätten... Es gab dort ein Kinder... Kinderheim. 52 00:05:07,267 --> 00:05:15,066 Und mit den Babys, die dort waren warfen sie wie mit Ziegelsteinen... Hin und wieder nahmen sie ein Baby am Fuß und knallten es mit dem Köpfchen gegen die Wand. 53 00:05:15,067 --> 00:05:22,799 Und... sie haben sie auf das Auto geladen und fuhren... fuhren hint... zum Altersheim... und zum, zum, zum Altersheim. 54 00:05:22,800 --> 00:05:28,366 Und es war klar, dass sie ins Krankenhaus fahren würden. Also rannten die Leute, die jemanden im Krankenhaus hatten, um ihn da herauszuholen. 55 00:05:28,367 --> 00:05:34,066 Was sehr schwierig war, aber manche haben es geschafft. Meine Freundin hat es geschafft. 56 00:05:34,067 --> 00:05:41,732 Nun und ich rann... Also rannte ich nach Hause und ging vorbei... Inmitten des Ghettos gab es die sogenannte Kripo. 57 00:05:41,733 --> 00:05:47,232 Ein großes rotes Gebäude mit einem Garten und einem großen Balkon. 58 00:05:47,233 --> 00:05:53,066 Und dort habe ich das erste Mal gesehen, wie Menschen ungeachtet der Gefahr wütend wurden. 59 00:05:53,067 --> 00:05:59,132 Da standen Juden die mit der Faust drohten, denn... sie drohten zu... auf... die Deutschen, ja. 60 00:05:59,133 --> 00:06:03,366 Sie drohten ihnen mit der Faust und die konnten sich totlachen, was für ein großer Spaß es ist. 61 00:06:03,367 --> 00:06:09,266 Und ich rannte schnell weiter. Und kaum war ich um die Ecke, haben sie angefangen in die Menge zu schießen. 62 00:06:09,267 --> 00:06:15,932 Und hinter dieser Ecke traf ich Mutter, die mir entgegenlief und sich Sorgen machte, ob sie vielleicht... mich irgendwo erwischt hatten. 63 00:06:15,933 --> 00:06:21,166 Die Arme weinte, also nahmen wir unsere Hände und rannten zurück in dieses Haus. 64 00:06:21,167 --> 00:06:25,532 Nun und danach ging es los mit dem... Man nannte es „Sperra“, von sperren. 65 00:06:25,533 --> 00:06:32,032 Das schlimmste... der schlimmste Abschnitt... die schlimmste Zeit in Lodz, im Lodzer Ghetto. 66 00:06:32,033 --> 00:06:41,699 Acht Tage durfte man nicht die Häuser verlassen, und an diesen acht Tagen hielten die Autos von SS-Männern an und nun... alle Bewohner... 67 00:06:41,700 --> 00:06:45,499 Sie hielten immer vor einem Haus an und alle Leute mussten raus aus dem Haus. 68 00:06:45,500 --> 00:06:49,166 Sie mussten sich in einer Reihe hinstellen. Nun, es ging nach links, nach rechts. 69 00:06:49,167 --> 00:06:54,566 Diejenigen, die abschreiben waren... wir wussten es nicht, waren sich nicht... aber dann war es klar. 70 00:06:54,567 --> 00:07:01,466 Sie landeten in Kulmhof. Und... Kulm war... da wurde nur vergast. 71 00:07:01,467 --> 00:07:08,632 Also dann kamen sie auf die Idee, die Auspuffgase ins Auto zu leiten. 72 00:07:08,633 --> 00:07:13,566 Also bevor sie in Kulmhof ankamen, waren die Leute schon tot und dann wurde es noch irgendwie mit Gas kombiniert. 73 00:07:13,567 --> 00:07:23,232 Nun, der Grundsatz war: Alle Kinder, alle Alten, alle Kranken und... 74 00:07:23,233 --> 00:07:32,032 Manchmal, vielleicht nicht um so hart zu sein, wenn sie sahen, dass sich Leute an Händen hielten, also nahmen sie den einen und ließen den anderen dort. 75 00:07:32,033 --> 00:07:35,166 Diese Mütter, das war... das war grausam... 76 00:07:35,167 --> 00:07:43,499 Diese Mütter wussten nicht, ob sie in die... ins Auto mit dem Kleinsten gehen oder mit dem Größeren zurückbleiben sollen, nicht. 77 00:07:43,500 --> 00:07:47,399 Sie wurden geteilt. Es waren, es waren schreckliche Tragödien. 78 00:07:47,400 --> 00:07:51,599 Als es klar war, worum es geht, begannen die Leute die Kinder zu verstecken. 79 00:07:51,600 --> 00:07:58,699 Also beispielsweise... Wer einen Schrank im Zimmer hatte, versteckte das Kind im Schrank und den Schlüssel hat er bei sich getragen. 80 00:07:58,700 --> 00:08:08,632 Es gab ein paar Fälle, dass... dass es, dass das Kind irgendwo eingemauert und dann nach Wochen dort die Leiche gefunden wurde... 81 00:08:08,633 --> 00:08:13,166 Ein in einem Koffer ersticktes Kind, es wurde früher gefunden. 82 00:08:13,167 --> 00:08:19,399 Wir hatten damals schreckliche Angst, weil es aussah... Mutter sah sehr, sehr schlecht aus. 83 00:08:19,400 --> 00:08:23,066 Also hatten wir Angst, dass sie auch auf das Auto genommen würde und... 84 00:08:23,067 --> 00:08:29,966 Aber als wir gingen, so... in der nächsten, im nächsten Haus, gerade als die Mutter an der Reihe war... 85 00:08:29,967 --> 00:08:34,166 So im nächsten Haus... es wurde Typhusquarantäne verhängt. 86 00:08:34,167 --> 00:08:41,599 Und der Offizier schaute wegen der Quarantäne weg und die Mutter ging vorbei. Das war also das erste Mal aber es passierte auch... 87 00:08:41,600 --> 00:08:44,899 Ja, und während der „Sperra“ gab es natürlich kein Essen. 88 00:08:44,900 --> 00:08:48,866 Wir haben nichts bekommen, es gab nur... was zu Hause war und es war viel zu wenig... 89 00:08:48,867 --> 00:08:55,299 Viele Menschen starben während... während dieser Zeit an Hunger. Und dann zeigte sich, dass es noch viel zu wenige Menschen sind. 90 00:08:55,300 --> 00:09:00,466 Oder manchmal aus Spaß, oder warum auch immer war eine Straße zweimal dran. 91 00:09:00,467 --> 00:09:04,932 So passierte es auch uns und da... Wir lebten dort in der Müllerstr. 2... 92 00:09:04,933 --> 00:09:09,166 Also passierte es auch uns, dass unsere Straße zweimal dran war und nun... 93 00:09:09,167 --> 00:09:18,332 Wir haben am Morgen festgestellt, dass wir in diesem ganzen Haus, in dem wir zwei jüdische, zwei tschechische Familien wohnten... 94 00:09:18,333 --> 00:09:25,632 Sieben Menschen insgesamt, also... dass wir als Einzige dort geblieben sind. Dass sie es erfahren hatten und dass sie geflohen waren. 95 00:09:25,633 --> 00:09:31,299 Nun, was ist zu tun, nicht? Wenn man nicht herunter kam... Und sie es herausgefunden hätten... 96 00:09:31,300 --> 00:09:34,832 Sie rannten manchmal nach oben ob alle... sie kontrollierten ob alle Leute kamen. 97 00:09:34,833 --> 00:09:39,099 Das kam den anderen teuer zu stehen. Das heißt, man wurde verprügelt und dann getötet, ja. 98 00:09:39,100 --> 00:09:47,199 Und wenn es zusammenkam... also aus einem Haus sieben Leute zusammenkamen, so habe sie gebüßt für die anderen... 99 00:09:47,200 --> 00:09:56,066 Wir wussten nicht, was wir machen sollen und sind schließlich nicht heruntergegangen und... Als der Offizier sagte, also das Haus da {hustet}, also... 100 00:09:56,067 --> 00:10:04,699 Es gab dort auch eine jüdische Polizei, die half. Und der Polizist sagte, es gehöre zu der nebenstehenden Fabrik. 101 00:10:04,700 --> 00:10:09,466 Also nickten sie es ab... abgehakt und fuhren einfach weiter. 102 00:10:09,467 --> 00:10:15,632 Nun, einmal in der Nacht {Grinsen} hörten wir ein großes Klingeln und Klopfen... 103 00:10:15,633 --> 00:10:19,099 Und ich ging aufmachen, ich hatte wahnsinnige Angst... 104 00:10:19,100 --> 00:10:24,766 Und an der Tür waren zwei junge Menschen und sie gaben mir einen Laib Brot und gingen wieder. 105 00:10:24,767 --> 00:10:33,166 Es war die Jugend, die nicht einfach zusehen konnte. Nachts stahlen sie in den Lagern und brachten es den Leuten. 106 00:10:33,167 --> 00:10:38,766 Also haben sie uns damit auch gerettet. Es fühlte sich an, als wären sie geradezu die Engel. 107 00:10:38,767 --> 00:10:46,166 Nun und... also es war die "Sperra", es war das Schlimmste... Dann, als es vorbei war, gab es so viel Weinen und... 108 00:10:46,167 --> 00:10:53,399 Einige Kinder blieben zurück, aber es wurde ma... mask... ma... ma... ich weiß nicht, wie ich das sagen soll... na ja, einfach... 109 00:10:53,400 --> 00:10:59,232 Es wurde getarnt, indem man zwei... zwei kleine Kinderfabriken eröffnete. Man nannte es Resort. 110 00:10:59,233 --> 00:11:09,332 Eine war glaube ich für Schuhe gemacht, oder... und die andere fürs Nähen. Und... ich war beim Nähen, wo genäht wurde. 111 00:11:09,333 --> 00:11:16,299 Und dort wurden die kleinsten Kinder versteckt, einfach dass sie das Essen bekommen und dort... also... es wurde dort abgerechnet. 112 00:11:16,300 --> 00:11:25,032 Nun... wir hatten kürzere Arbeitszeiten, was ein großer Vorteil war. 113 00:11:25,033 --> 00:11:36,099 Wir mussten nicht diese 12 Stunden arbeiten. Und... ich habe auch schöne Erinnerungen daran, denn es waren so große Hallen dort und... 114 00:11:36,100 --> 00:11:42,399 Die Mädchen nähten normalerweise etwas an, Knöpfe und so weiter... und die Jungs nähten an der Maschine. 115 00:11:42,400 --> 00:11:49,399 Und da gab es einen Jungen mit rot... , rotes Haar hatte er und er war so ein Schlingel. Aber als er anfing zu singen, also... 116 00:11:49,400 --> 00:11:57,599 Dafür verzieh ich ihm alles und das, das... das war einfach eine fantastische Stimme. Und er sang auch gern, also war es eine schöne Erinnerung. 117 00:11:57,600 --> 00:12:02,399 Dann gab es dort auch eine geheime Schule {lächelt}, so einen geheimen Kurs. 118 00:12:02,400 --> 00:12:06,632 Das war auch schön, aber leider dauerte es nicht lange. 119 00:12:06,633 --> 00:12:11,999 Nun, als sich die Rote Armee näherte, fing man an darüber nachzudenken... 120 00:12:12,000 --> 00:12:18,599 Also das Ghetto sollte mehrmals aufgelöst werden, aber es brachte enormes Geld dem... der es verwaltete. 121 00:12:18,600 --> 00:12:23,232 Dort wurde alles Mögliche gemacht. Dort wurden zum Beispiel auch Teppiche aus den alten Lumpen gemacht. 122 00:12:23,233 --> 00:12:26,499 Schöne Teppiche. Ich habe auch in der Teppichproduktion gearbeitet. 123 00:12:26,500 --> 00:12:37,599 Das war schön, ja... also natürlich relativ schön. Man konnte dort einfach ein Gefühl von Kreativität haben, dass etwas und... 124 00:12:37,600 --> 00:12:44,632 Also es wurde immer, immer mit... immer hat es sich von selbst gerettet, dass es einfach eine Menge Geld einbrachte. 125 00:12:44,633 --> 00:12:55,232 Na und dann musste das Ghetto aber aus... {hustet} evakuiert werden. 126 00:12:55,233 --> 00:13:02,366 Und der große Herr Biebow, der über dem ganzen Ghetto stand, sprach rührend zu uns... 127 00:13:02,367 --> 00:13:07,799 Dass wir zu einer sehr guten Arbeit fahren würden, denn sie waren daran interessiert, dass es nicht... dass es... 128 00:13:07,800 --> 00:13:08,032 IV: Dass die Leute keinen Widerstand leisten. 129 00:13:08,033 --> 00:13:13,966 MD: Dass es läuft, dass die Leute keinen Widerstand leisten. Dass... dass die Arbeit sehr gut wird und wir sehr zufrieden sind. 130 00:13:13,967 --> 00:13:26,099 Nun... und es ging dem, dem Alphabet nach. Und ich hatte dort zwei Freundinnen, Schwestern... 131 00:13:26,100 --> 00:13:32,966 Und sie arbeiteten auch in dem Näh-Resort, aber... Nähen-Resort, aber sie arbeiteten in einer anderen Schicht. 132 00:13:32,967 --> 00:13:41,932 Aber wir haben uns doch ein bisschen gesehen und uns gemocht. Und... {hustet} sie haben es überlebt... Und wir mögen uns immer noch. 133 00:13:41,933 --> 00:13:51,066 Und... zum Abschied brachten sie mir einen kleinen Kohl. Es war so ein, so ein riesiges Geschenk von ihnen. 134 00:13:51,067 --> 00:13:55,932 Nun und als wir ankamen, waren also die Wagons... 135 00:13:55,933 --> 00:14:04,299 Gefahren wurde in den Viehwagons, aber natürlich gab es viel zu wenig Platz. Jemand musste immer stehen. 136 00:14:04,300 --> 00:14:11,132 Wenig... wenig, wenig... Wasser. So war es also... 137 00:14:11,133 --> 00:14:17,766 Ich weiß auch nicht, wie lange es dauerte, wie lange wir... fuhren. Aber es war ziemlich, ziemlich hart. Hart und grausam. 138 00:14:17,767 --> 00:14:25,666 Und... wir wechselten uns ab. Wir hatten ein offenes Fenster, also wechselten wir uns ab, damit man etwas Luft holen konnte. 139 00:14:25,667 --> 00:14:31,666 Und ich war gerade am Fenster, als wir auf einmal in Auschwitz reinfuhren {lächelt}. 140 00:14:31,667 --> 00:14:36,666 Und ich rief: "Mutti, Mutti... das ist Auschwitz!" 141 00:14:36,667 --> 00:14:43,766 Dann hielt der Zug an. Es war ein grausamer Empfang, denn es wurde gebrüllt und geschlagen. 142 00:14:43,767 --> 00:14:46,732 Alle schnell raus, rausspringen, alles dort lassen. 143 00:14:46,733 --> 00:14:52,232 Es wurde gleich selektiert nach Männern, Frauen, diejenigen, die ins Gas gehen. 144 00:14:52,233 --> 00:14:54,899 Das ahnten wir nicht oder... Lida wusste das alles. 145 00:14:54,900 --> 00:14:59,932 Ich bin... ich konnte nicht... nicht, nichts davon glauben, bis ich das alles gesehen habe. 146 00:14:59,933 --> 00:15:09,132 Also... nun, es gab dort ziemliche Verwirrung und ein Tscheche hörte, dass wir tschechisch sprachen... 147 00:15:09,133 --> 00:15:14,166 Es gab dort... es gab einen regulären Dienst dort, es hieß "Kan... Kanada." 148 00:15:14,167 --> 00:15:19,766 Einfach all die Sachen im Wagen nahmen sie raus und sortierten sie und so weiter. 149 00:15:19,767 --> 00:15:24,432 Und er sagte... er beugte sich zu Mutter und sagte:"Sag, dass du 35 bist!" 150 00:15:24,433 --> 00:15:27,599 Denn Mutters Haar war schon ziemlich... ziemlich grau. 151 00:15:27,600 --> 00:15:33,266 Also sind wir vor Mengele getreten und er hat die Mutter so angesehen... 152 00:15:33,267 --> 00:15:38,999 Und meine Mutter, obwohl man die Deutschen nicht ansprechen durfte... Mutter sprach bezauberndes Wiener Tsch... Deutsch. 153 00:15:39,000 --> 00:15:42,999 Also sagte Mutter zu ihm: "Sehen Sie mich nicht an, dass ich so dünn bin. Ich bin... 154 00:15:43,000 --> 00:15:46,366 Wir haben es in unserer Familie. Ich bin gesund und ich möchte, ich freue mich auf die Arbeit." 155 00:15:46,367 --> 00:15:52,866 Und er ließ sie in Ruhe. So hat sie sich zum ersten Mal gerettet. Und dann haben sie uns... 156 00:15:52,867 --> 00:15:59,732 Wissen Sie, ich denke mir, so als nun die... dass... Entschuldigung die Idioten, die jetzt erzählen, dass es keinen Holocaust gab... 157 00:15:59,733 --> 00:16:05,399 Ich wünschte mir sehr, er könnte einen einzigen Tag in Auschwitz, also Birkenau... 158 00:16:05,400 --> 00:16:11,666 Auschwitz war... Auschwitz war ein großes Lager und es war in drei Teile geteilt: 159 00:16:11,667 --> 00:16:18,299 Das klassische Auschwitz, „Brezinky“ also Birkenau und Buna - das war eine unterirdische Fabrik. Dort war ich nie. 160 00:16:18,300 --> 00:16:25,732 Das klassische Auschwitz war die Basis, eine Kaserne aus der Zei... Maria Theresia... ihrer Zeit, ein Steinbau. 161 00:16:25,733 --> 00:16:33,766 Und... es gab dort, es gab dort einen Schornstein, beziehungsweise ein Krematorium. Und dann „Brezinky“ - Birkenau, wo ich war... 162 00:16:33,767 --> 00:16:38,499 Das klassische Auschwitz durften sich noch die internationalen Kommissionen ansehen. 163 00:16:38,500 --> 00:16:47,899 Aber wir waren zwei Kilometer weiter. Wir waren... die Basis unserer Unterkunft waren Ställe. 164 00:16:47,900 --> 00:16:55,066 Es war also... ein Fenster in... so oben auf dem Dach und ein großes Tor zum Schließen von außen. 165 00:16:55,067 --> 00:17:12,366 Und... dort gab es also weitere drei, vier... jetzt weiß ich nicht, ob drei oder vier... vier... fünf waren es insgesamt... Schornsteine und die rauchten andauernd und es roch so... 166 00:17:12,367 --> 00:17:19,032 Nun, und zur Begrüßung sagte man uns, dass es nach draußen nur dadurch geht. So und nicht anders. 167 00:17:19,033 --> 00:17:25,399 Also... führten sie uns... wir gingen lange in ein Lager. 168 00:17:25,400 --> 00:17:31,999 Denn dort war es... es war in verschiedene Lager aufgeteilt. Durch die Straßen... Gassen, Straßen aufgeteilt. 169 00:17:32,000 --> 00:17:36,499 Und in einer Baracke lebten so um die tausend Menschen. 170 00:17:36,500 --> 00:17:41,932 Als wir dort ankamen, zuerst... Zuerst waren wir sieben... 171 00:17:41,933 --> 00:17:46,699 Wir waren, wir wurden auf eine Pritsche gepfercht. Das war nicht so gut, wir mussten zusammen rutschen... 172 00:17:46,700 --> 00:17:51,732 Dann waren wir ungefähr 12 und schließlich 17 und da fühlte man sich wie Kaninchen. 173 00:17:51,733 --> 00:17:59,599 Nun, dann nahmen sie uns mit ins Bad, also mussten wir alles ausziehen und nackt... 174 00:17:59,600 --> 00:18:02,399 Wir durften die Schuhe anhaben und nackt in die Dusche gehen... 175 00:18:02,400 --> 00:18:06,632 Und als wir herauskamen, mussten wir so machen, dass wir nichts dabeihaben. 176 00:18:06,633 --> 00:18:13,399 Ich schmuggelte eine Uhr durch, die ich bekam, weil ich operiert wurde und man dachte, dass... 177 00:18:13,400 --> 00:18:17,199 Ich hatte als Kind eine Bauchfellentzündung. 178 00:18:17,200 --> 00:18:23,666 Und damals gab es keine Antibiotika, also dachte mann, dass ich es nicht überleben kann. Nun, ich überlebte es. 179 00:18:23,667 --> 00:18:30,999 Also... habe ich eine Uhr dafür bekommen. Und die Uhr schmuggelte ich in meinem Mund durch. 180 00:18:31,000 --> 00:18:36,299 Und kaum dass ich sie durchschmuggelte, habe ich verstanden, dass es zu teuer ist... 181 00:18:36,300 --> 00:18:43,299 Und ich gab sie einer Blockfrau, die dort war. Und ich bekam zwei Mal stärkere Suppe dafür. 182 00:18:43,300 --> 00:18:48,799 Also war ich sie... vorteilhafterweise, vorteilhafterweise war ich sie los, na ja... 183 00:18:48,800 --> 00:18:53,299 Na ja und als wir aus diesen... Duschen herauskamen, also so, nicht… 184 00:18:53,300 --> 00:19:01,799 Nun, es waren dort solche jungen Bengels, pubert... postpubertär oder pubertär, die uns ansahen, die nackten Frauen. 185 00:19:01,800 --> 00:19:05,699 Sie kicherten, zeigten auf uns und ich machte so, da ich mich so schrecklich schämte. 186 00:19:05,700 --> 00:19:08,866 Also kriegte ich auch gleich ein paar Ohrfeigen dafür. 187 00:19:08,867 --> 00:19:18,032 Nun, dann gingen wir zu einem solchen Haufen, wo... wo es Kleider gab und so wie man kam, so bekam man welche. 188 00:19:18,033 --> 00:19:24,666 Also... wir aus... sahen... wir schauten {lacht} furchtbar aus. Und bevor... wir gingen zuvor zum Friseur... 189 00:19:24,667 --> 00:19:32,232 Also wieder warten auf... für den Friseur. Und die, die Frau hat allen den Kopf kahl rasiert, aber weil wir waren... Sie war anscheinend eine Tschechin. 190 00:19:32,233 --> 00:19:38,399 Und weil wir tschechisch sprachen, sie ließ es so etwa kurz... Uns wurde kein Kahlkopf rasiert. 191 00:19:38,400 --> 00:19:46,266 Nun, Lida hatte ein ziemlich normales Kleid an, Mutter ein ganz kurzes und ich... ich dann wiederum ein sehr langes mit einer Falbel. 192 00:19:46,267 --> 00:19:52,199 Also die... die Falbel hat man... und Wäsche natürlich keine... Als Schuhe meistens Holzschuhe... 193 00:19:52,200 --> 00:19:58,899 Aber weil alles so zerrissen war... dachten sie, dass es schade um die Holzschuhe ist und nicht... Ich konnte die also behalten. 194 00:19:58,900 --> 00:20:04,466 Nun, der Vorteil meines Kleids war, dass es eine Falbel hatte, die... ich habe sie abgetrennt. 195 00:20:04,467 --> 00:20:09,966 Und Lida hatte immer noch Probleme mit ihrem Bauch, also konnten wir es ihr geben, damit sie sich ihren Bauch bedeckte. 196 00:20:09,967 --> 00:20:14,599 Und dann brachten sie uns zum Block. Bevor sie uns zum Block brachten, ließen sie uns für ein paar Stunden stehen. 197 00:20:14,600 --> 00:20:21,766 Und wir durften uns für eine Weile hinsetzen. Danach führten sie uns zum Block und... Dort wurden wir einquartiert... 198 00:20:21,767 --> 00:20:26,266 Nun, es gab folgendes Regime dort: Am Morgen stand man um halb drei auf... 199 00:20:26,267 --> 00:20:31,932 Und man ging gemeinsam, alles zu fünft, man ging gemeinsam auf die Toilette. 200 00:20:31,933 --> 00:20:36,532 Die Toiletten waren so... es war so ein langer Block, ein Loch neben dem anderen. 201 00:20:36,533 --> 00:20:42,632 Und dann an der Wand gab es ein Waschbecken, also war es gleichzeitig auch ein Waschraum. 202 00:20:42,633 --> 00:20:49,432 Und es wurde durch {lächelt} solchen, solchen, solchen Stoff geteilt und... 203 00:20:49,433 --> 00:20:55,632 Es gab... Ich war nicht dabei, aber ich mag es so sehr {lacht}, dass es schade wäre es nicht zu erzählen. 204 00:20:55,633 --> 00:20:58,866 Dort... Eine Frau hat es mir erzählt, der es passierte. 205 00:20:58,867 --> 00:21:06,566 Die Frau saß dort also, neben diesem Vorhang und plötzlich streckte jemand den Kopf durch nach oben und sagte: 206 00:21:06,567 --> 00:21:11,932 "Jesus Maria, gnädige Frau, sind Sie auch hier?" Und er verschwand wieder {lacht}... 207 00:21:11,933 --> 00:21:19,866 Also es war so... so ein... ein Moment, na ja. Als wir aus der Toilette kamen, gingen wir zum... 208 00:21:19,867 --> 00:21:24,266 Da war so ein großer offener Raum neben der Baracke, ein Platz, Appellplatz... 209 00:21:24,267 --> 00:21:30,632 Dort standen wir so bis sieben, acht Uhr, bis der Oberst kam um uns zu zählen. 210 00:21:30,633 --> 00:21:33,832 Es dauerte ziemlich lange, denn es gab viele Baracken dort. 211 00:21:33,833 --> 00:21:44,266 Und... wenn es ihm nicht gelang, haben wir es zu büßen... Mindestens indem wir weitere Stunden warten mussten, bis er uns neu zählte. 212 00:21:44,267 --> 00:21:51,899 Und... manchmal, manchmal musste man knien oder so, das war wirklich so hässlich. 213 00:21:51,900 --> 00:21:56,399 Und sonst musste man die ganze Zeit zu fünft stehen und... 214 00:21:56,400 --> 00:22:04,799 Als es dann schien, dass er lange nicht kommt, brachten sie uns Kaffee, das heißt Kaffeeersatz... in einem Pott. 215 00:22:04,800 --> 00:22:15,599 Und dann kämpften die Menschen um den... um den Kaffeesatz, um etwas in den Magen zu kriegen. So... 216 00:22:15,600 --> 00:22:17,366 IV: Mussten Sie dort arbeiten? 217 00:22:17,367 --> 00:22:21,566 MD: Nein, wir nicht. Wir waren fürs Gas bestimmt, aber sie waren überfüllt, hatten Stau dort. 218 00:22:21,567 --> 00:22:23,799 IV: Hmm... und wann sind Sie eigentlich dorthin gekommen? 219 00:22:23,800 --> 00:22:26,166 MD: 10. August. Gerade zu Mutters Geburtstag. 220 00:22:26,167 --> 00:22:27,132 IV: Jahr? 221 00:22:27,133 --> 00:22:39,866 MD: '44. Nun... dann also... als... als... als... als... als er es... ab... ab... ab... als er es abzählte... 222 00:22:39,867 --> 00:22:44,566 Also dann konnten wir uns, also nicht frei bewegen, aber wir mussten nicht mehr so streng stehen. 223 00:22:44,567 --> 00:22:52,132 Sonst solange man dort stand, kam nicht in die Frage auf die Toilette zu gehen. 224 00:22:52,133 --> 00:22:58,066 Wir hatten nur flüssiges Essen und es gab viel Durchfall. Es gab auch schreckliche Geschichten dazu. 225 00:22:58,067 --> 00:23:06,932 Wenn jemand in die Hose machte, vergrub man es sofort oder er musste es ablecken oder er bekam ein paar Ohrfeigen oder er wurde zusammengetreten. 226 00:23:06,933 --> 00:23:12,132 Also es gab solche... Nun, dann standen wir da. 227 00:23:12,133 --> 00:23:17,666 Und dann mittags oder nachmittags bekamen wir Mittagessen {hustet}. 228 00:23:17,667 --> 00:23:24,699 Das bedeutete, sie brachten... sie brachten Geschirr und vielleicht fünf Leute zusammen bekamen einen großen Pott. 229 00:23:24,700 --> 00:23:30,266 Wir waren drei, also wir hatten Glück, dass wir es für uns alleine hatten, so... 230 00:23:30,267 --> 00:23:32,532 Und ohne Besteck, ja... Also man zählte ... 231 00:23:32,533 --> 00:23:37,132 Die Suppe wurde getrunken und man zählte, wie viele Schlucke man machte um es... [lächelt] 232 00:23:37,133 --> 00:23:40,366 Um... nicht zu betrügen. Weil alle schrecklich hungerten. 233 00:23:40,367 --> 00:23:47,466 Und der Hunger ist etwas Schreckliches, Schreckliches... ausgehungerte... Also... so... 234 00:23:47,467 --> 00:23:51,099 Am Abend ging man noch auf die Toilette. Ich weiß nicht, ob auch vielleicht nach dem Mittagessen. 235 00:23:51,100 --> 00:23:54,966 Daran kann ich mich jetzt nicht erinnern. Aber mehr als dreimal war es sicherlich nicht. 236 00:23:54,967 --> 00:24:05,166 Nun... dann einmal, auf der Toilette traf ich diese Mädchen, diese Freundinnen aus... aus Lodz. 237 00:24:05,167 --> 00:24:12,866 Da, da... Da war es schrecklich, weil es da nichts gab, woran man sich erfreuen konnte. 238 00:24:12,867 --> 00:24:17,899 Blümchen, Vogel... Vögel gab es da keine, nichts. Es gab nur diesen Schrecken da. 239 00:24:17,900 --> 00:24:21,332 Aber man konnte sich... zumindest etwas freuen, wenn man einen Bekannten traf. 240 00:24:21,333 --> 00:24:24,899 Aber es war so eine seltsame Freude. Wir trafen uns jedoch... 241 00:24:24,900 --> 00:24:33,066 Und nämlich als wir uns in... Lodz verabschiedeten, versprachen wir uns, dass wir uns in Prag treffen... 242 00:24:33,067 --> 00:24:38,532 Jeden ersten Sonntag... jeden Sonntag um drei Uhr am Loreto. 243 00:24:38,533 --> 00:24:43,099 Wir hatten keine Ahnung, dass Hašek sich {lacht} auch so verabschiedete, aber... wir hatten uns... am Loreto. 244 00:24:43,100 --> 00:24:49,766 Also verabschiedeten wir uns so... wir trafen uns und sagten: "Also Mädels, nicht vergessen, um drei Uhr am Loreto." 245 00:24:49,767 --> 00:24:56,566 Hier überspringe ich etwas. Wir trafen uns noch, noch in Belsen. 246 00:24:56,567 --> 00:25:01,899 Wir verabschieden, wir verabschiedeten uns wieder, dass wir uns um drei Uhr am Loreto treffen. 247 00:25:01,900 --> 00:25:07,666 Und... wir trafen uns dann in der Prager Straßenbahn und sagten: "Wir müssen noch zum Loreto!" 248 00:25:07,667 --> 00:25:13,766 Vor zwei Jahren sagte ich: "Mädels, so geht es nicht weiter. Es, es bleibt nicht mehr viel Zeit." 249 00:25:13,767 --> 00:25:21,432 Also sind wir... Věrka hatte ein Auto, wir stiegen ins Auto und fuhren zum Loreto. 250 00:25:21,433 --> 00:25:26,899 Und wir hatten dort einen Apfelstrudel mit einem Kaffee, und freuten uns sehr {lacht}, dass wir es geschafft haben. 251 00:25:26,900 --> 00:25:34,466 Nun... einmal... waren wir an der Reihe, die leeren Kannen weg zu nehmen... 252 00:25:34,467 --> 00:25:40,099 Und wir baten die Blockfrau um... dass wir es zu zweit tragen, damit Lida nicht muss. 253 00:25:40,100 --> 00:25:46,666 Denn Lida war so schwach, dass es notwendig gewesen wäre sie auch zu tragen und... 254 00:25:46,667 --> 00:25:49,899 Nun, sie erlaubte es uns, also brachten wir die Kannen weg. 255 00:25:49,900 --> 00:26:03,732 Und auf dem Rückweg versetzten sie uns einfach zu einem, zu einer... Gruppe, wo... Mengele stand und selektierte wieder, na ja ... 256 00:26:03,733 --> 00:26:11,066 Und mich hat er zur Arbeit selektiert... und... die Mutter, die Mutter ins Gas. 257 00:26:11,067 --> 00:26:17,499 Nun ich... als wir sahen, dass die Lida, dass wir sie nie wiedersehen werden, weinte ich so sehr. 258 00:26:17,500 --> 00:26:22,766 Aber als sie mir meine Mutter wegnahmen, konnte ich überhaupt nicht mehr, überhaupt nicht. Das war schon, das war wirklich grausam. 259 00:26:22,767 --> 00:26:30,166 Und... sie sagte, als sie meine Augen sah, konzentrierte sie sich nur darauf, wie sie zu mir kommen würde. 260 00:26:30,167 --> 00:26:32,832 Denn es war nicht weit, die zwei Reihen. 261 00:26:32,833 --> 00:26:40,999 Und sie merkte, dass sie eine Frau... sie hatte etwas Besonderes an sich... und er sah sie etwas länger an. 262 00:26:41,000 --> 00:26:44,799 Und in diesem Moment, als er sie länger ansah, rannte sie zu mir. 263 00:26:44,800 --> 00:26:50,899 Und als wir da zu fünft standen, öffnete sich die Reihe und alle ließen sie weiter nach oben. 264 00:26:50,900 --> 00:26:52,799 Also konnte man sie nicht sehen. Sie... 265 00:26:52,800 --> 00:26:53,499 IV: Sie war nicht am Rande... 266 00:26:53,500 --> 00:26:59,266 MD: Sie war nicht am Rande und sie waren sich nicht sicher, ob etwas da war oder nicht... Also, also ging es einfach vorbei. 267 00:26:59,267 --> 00:27:03,199 Ich habe mich gerade an etwas erinnert... Das gehört nicht hierher, aber ich sage es. 268 00:27:03,200 --> 00:27:08,399 Ich telefoniere mit einer alten Dame, die bereits sehr krank und sehr alt ist. 269 00:27:08,400 --> 00:27:18,899 Aber sie ist immer noch ziemlich fit im Kopf. Und... sie fängt plötzlich inmitten des Telefonats an zu weinen, dass ihre Mutter ins Gas ging. 270 00:27:18,900 --> 00:27:20,866 Wie ist es, wie ist es, wie es drin ist... 271 00:27:20,867 --> 00:27:21,366 IV: Es ist immer noch drin... 272 00:27:21,367 --> 00:27:31,966 MD: Wie es die ganze Zeit drin ist, na ja... und... Also stiegen wir in die Wagons, wieder ein Eimer... 273 00:27:31,967 --> 00:27:36,132 Ja, noch als wir dort standen, weil sie... Es war keine Eile mit uns. 274 00:27:36,133 --> 00:27:44,166 Als wir dort standen, erschien plötzlich mit einer Blockfrau, die Jugoslawin war, also erschien plötzlich Lida. 275 00:27:44,167 --> 00:27:51,599 Sie hatte ein anderes Kleid an, sah ganz anders aus und brachte uns zum Abschied eine Kartoffel in der Suppe. 276 00:27:51,600 --> 00:27:57,432 Und die Blockfrau... Mutter hat die Blockfrau um Gottes willen gebeten, dass sie sich um sie... dass sie ihr hilft. 277 00:27:57,433 --> 00:27:59,999 Und sie sagte, sie könne sich auf ihre Hilfe verlassen. 278 00:28:00,000 --> 00:28:05,699 Dann erfuhren wir, dass Lida... Es war dann schlimm, sie kam ins Krankenhaus. 279 00:28:05,700 --> 00:28:11,266 Dort war es sehr riskant, weil man aus dem Krankenhaus sehr oft fürs Gas selektierte. 280 00:28:11,267 --> 00:28:16,099 Aber es gab eine slowakische Ärztin, die sich um sie sehr kümmerte. 281 00:28:16,100 --> 00:28:22,366 Und sie stellte sie auf die Beine und Lida kam mit einem Transport nach draußen. Und weiter wussten wir nichts mehr... 282 00:28:22,367 --> 00:28:33,366 Erst am Ende, als... als es vorbei war... also noch kein Kriegende, aber als wir schon normal lebt... waren... 283 00:28:33,367 --> 00:28:42,432 Einfach... mmm... die Amerikaner uns... befreiten uns und uns in ein solches, solches kleines Sommerhaus einquartierten. 284 00:28:42,433 --> 00:28:49,866 Und... die Mädels dort begannen Geister zu beschwören. Und ich wollte nicht mitmachen, da ich daran nicht glaubte. 285 00:28:49,867 --> 00:28:54,399 Ich sagte, es ist dummes Zeug, und sie sagten einmal zu mir: "Na probiere es mal, es kostet doch nichts." 286 00:28:54,400 --> 00:28:59,432 Also sagte ich: "Also gut." Sie haben Geister so beschworen... man erwärmte ein Glas und so etwa... 287 00:28:59,433 --> 00:29:04,232 Nun, ich stellte eine Frage: "Wo ist meine Schwester?" 288 00:29:04,233 --> 00:29:10,032 Und das Glas antwortete auf Jiddisch: "Da wo dein Vater ist." 289 00:29:10,033 --> 00:29:14,266 Ich kapierte es überhaupt nicht, weil mein Vater unter der Erde war, nicht. 290 00:29:14,267 --> 00:29:18,466 Ich kapierte es überhaupt nicht, ich sagte: "Schaut mal, wie dumm das Glas ist." 291 00:29:18,467 --> 00:29:22,699 Der Vater starb doch vor einer langen Zeit. So... ja. Erst dann nachträglich habe ich es kapiert. 292 00:29:22,700 --> 00:29:25,632 Nun, also das war die letzte Nachricht über sie. 293 00:29:25,633 --> 00:29:31,866 Nun, wir fuhren... wir fuhren nach, nach Belsen. Wir fuhren woanders hin... 294 00:29:31,867 --> 00:29:38,832 Ursprünglich fuhren wir irgendwo nach Hannover, oder... ich weiß es nicht, woanders. Ich glaube nach Hannover, um zu arbeiten. 295 00:29:38,833 --> 00:29:46,132 Und... es wurde immer überall bombardiert, bevor wir ankamen. Also brachten sie uns nach Belsen. 296 00:29:46,133 --> 00:29:53,632 Und... mit... einmal, als wir noch gefahren wurden, fing ein Wagon an, unter uns zu brennen. 297 00:29:53,633 --> 00:29:59,099 Aber jemand hat es rechtzeitig erwischt, also sind wir da... mit ... mit... wieder wurden wir dadurch gerettet. 298 00:29:59,100 --> 00:30:06,299 Und dann setzten sie uns in andere Wagons und setzten zwei Soldaten in jeden Wagon, um ihn zu bewachen. 299 00:30:06,300 --> 00:30:12,632 Das war großartig, da diese Soldaten anständige Leute waren... Sie, sie ließ das Leiden nicht kalt. 300 00:30:12,633 --> 00:30:18,032 Und dann blieb die Tür für sie etwas offen, nicht. Sie saßen dort in der halboffenen Tür... 301 00:30:18,033 --> 00:30:21,532 Man konnte besser atmen, denn sonst noch in dem... 302 00:30:21,533 --> 00:30:31,266 Wir sind... wir sind noch auf, auf... auf dem Weg von Belsen... Entschuldigung aus, aus Auschwitz, aus Birkenau bekamen wir ein Brot mit Käse... 303 00:30:31,267 --> 00:30:34,632 Mit so einem scharfen, der noch durstig machte, na ja... 304 00:30:34,633 --> 00:30:39,232 Nun und diese beiden Jungs waren großartig, denn jedes Mal... 305 00:30:39,233 --> 00:30:42,499 Wir standen of... oft, weil es eine schwierige Fahrt war. 306 00:30:42,500 --> 00:30:49,232 Die Soldaten hatten immer Vorfahrt, nicht. Wer auch immer an die Front ging, Militärtransporte... 307 00:30:49,233 --> 00:30:54,932 Also jedes Mal, solange wie möglich nahmen sie, nahmen sie Eimer und brachten Wasser. 308 00:30:54,933 --> 00:31:00,832 Und den dreckigen Eimer nahmen sie... es wurde weggekippt, nicht und es ging einfach. 309 00:31:00,833 --> 00:31:06,966 Und... einmal sogar klauten sie für uns welche, ich weiß nicht ob es Pflaumen waren oder sonst was... 310 00:31:06,967 --> 00:31:09,199 Sie klauten für uns einfach etwas. 311 00:31:09,200 --> 00:31:14,966 Nun und Mutter sprach einmal mit ihnen und sie sagten, dass... 312 00:31:14,967 --> 00:31:21,932 Dass sie deshalb dabei sind, weil sie sehen, dass sie diesen Menschen einfach helfen wollen... dass sie deshalb immer zusammen fahren, weil sie sich vertrauen können. 313 00:31:21,933 --> 00:31:29,299 Und dass sie immer Mäntel dabeihaben, weil die Leute frieren und sie können sie damit bedecken und dass... dass sie es nicht brauchen. 314 00:31:29,300 --> 00:31:36,666 Und einem Mädchen gaben sie zum Abschied Brot, ihr eigenes... Kommissbrot. 315 00:31:36,667 --> 00:31:41,999 Nun... nun als wir nach Belsen kamen, war es etwas völlig anderes. 316 00:31:42,000 --> 00:31:57,699 Wir gingen durch einen Wald, ich liebte den Wald immer und ich litt noch von Herzen unter dem Fehlen der Einsamkeit {Husten}... und der Natur. 317 00:31:57,700 --> 00:32:03,032 Also zogen wir durch, gingen wir durch den Wald, kamen ins Lager. 318 00:32:03,033 --> 00:32:10,599 Es gab große Militärzelte dort. Draußen gab es Wasser, also so ein Waschbecken... und darin... 319 00:32:10,600 --> 00:32:17,566 Das Wasser lief darin. Wir waren absolut... dass wir uns ordentlich waschen konnten... absolut sprachlos. 320 00:32:17,567 --> 00:32:21,532 Nun, die Zelte... wir waren... Ich weiß nicht, wie viele wir insgesamt waren. 321 00:32:21,533 --> 00:32:26,266 Zuerst gab es uns nur wenige. Sie brachten uns... Und sie waren über unser Aussehen ziemlich erstaunt. 322 00:32:26,267 --> 00:32:32,132 Und sie brachten uns Essen. Es gab aber ein Problem, sie hatten für uns kein Geschirr. 323 00:32:32,133 --> 00:32:42,299 Und jemand bemerkte... oder wir bemerkten, dass sie... dass dort ein paar leere alte Dosen lagen. 324 00:32:42,300 --> 00:32:49,066 Also nahm jeder eine Dose. Wir fühlten uns großartig, dass jeder eine eigene hatte {lacht} ... 325 00:32:49,067 --> 00:32:50,399 Unser Lebensstandard wurde somit erhöht {lacht} ... 326 00:32:50,400 --> 00:32:51,566 IV: Geschirr... 327 00:32:51,567 --> 00:33:00,799 MD: Kulturelles Niveau – eigenes Geschirr. Einige von uns schmiedeten aus dem Stück... diesem... oberen Teil mit einem Stein sogar einen Löffel... 328 00:33:00,800 --> 00:33:03,299 Nun, das war einfach unglaublich. Wir hatten alle ein eigenes Geschirr. 329 00:33:03,300 --> 00:33:08,232 Das, das amüsierte sie etwas und sie gaben uns Essen darein. 330 00:33:08,233 --> 00:33:14,566 Nun... am Anfang war es ziemlich ruhig, da sie nicht wussten, was sie mit uns machen sollten. 331 00:33:14,567 --> 00:33:19,232 Sie hatten keine weiteren Anweisungen also ließen sie uns in Ruhe. Nur einmal täglich haben sie uns gezählt. 332 00:33:19,233 --> 00:33:24,666 Sie brachten das Essen und es gab einfach Ruhe. Also bewachten sie uns. 333 00:33:24,667 --> 00:33:33,132 Dann verschlechterte es sich langsam. Ja... am Anfang auch... fragte der Kommandant, er fragte... 334 00:33:33,133 --> 00:33:35,966 Er war ziemlich anständig und dann tauschten sie ihn auch schnell aus... 335 00:33:35,967 --> 00:33:40,099 Er fragte, wer deutsch kann. Mutter hat sich angemeldet, er hat mit ihr einen Test gemacht. 336 00:33:40,100 --> 00:33:45,066 Das war aber nur eine kurze Zeit. Dann wurde sie es sehr schnell los. 337 00:33:45,067 --> 00:33:51,766 Aber das war gut, weil sie dafür sorgte, dass immer jemand bei der Essensausgabe stand. 338 00:33:51,767 --> 00:33:59,699 Dass jeder die gleiche Portion kriegte. Und dass die Jüngeren als 17, wenn Essen übrigblieb, einen Nachschlag bekamen... 339 00:33:59,700 --> 00:34:06,366 So um die Hälfte. Also war es gut. Nun... es war gut dort. Ansonsten... 340 00:34:06,367 --> 00:34:08,599 CM: Jetzt lege ich noch eine Kassette ein, die Fortsetzung nur... 341 00:34:08,600 --> 00:34:14,867 MD: Gut... ich bringe mir noch eine weitere...