1 00:00:00,133 --> 00:00:00,599 IV: Tak můžem? 2 00:00:00,600 --> 00:00:02,632 CM: Tak už. 3 00:00:02,633 --> 00:00:10,132 IV: Dnes je 25. ledna roku 2006 a my jsme velice rádi, že jsme na návštěvě u paní Evy Erbenové, 4 00:00:10,133 --> 00:00:13,032 U Kříže 633/26 v Praze. 5 00:00:13,033 --> 00:00:16,032 Jsme velmi rádi, že nás tady přivítala 6 00:00:16,033 --> 00:00:21,499 a budeme si vlastně vyprávět o jejím životě a životních osudech 7 00:00:21,500 --> 00:00:28,166 v rámci Projektu vzpomínek bývalých vězňů koncentračního tábora Flossenbürg a jeho poboček. 8 00:00:28,167 --> 00:00:30,766 Takže ještě jednou mockrát děkujeme, paní Erbenová, 9 00:00:30,767 --> 00:00:35,332 a na samý začátek bych se Vás chtěla zeptat na Vaši rodinu. 10 00:00:35,333 --> 00:00:40,032 Mohla byste mi několika slovy povyprávět a popsat 11 00:00:40,033 --> 00:00:43,732 Váš rodinný život s tatínkem a s maminkou? 12 00:00:43,733 --> 00:00:48,832 EE: No rodinný život byl tak úplně normální, jako každý dítě. 13 00:00:48,833 --> 00:00:55,732 Tatínek byl chemik, maminka eh... byla povětšinou doma. 14 00:00:55,733 --> 00:00:59,199 Narodila jsem se v Děčíně. 15 00:00:59,200 --> 00:01:06,366 Přestěhovali jsme se v roce třicet... pět do Prahy, 16 00:01:06,367 --> 00:01:09,599 vlastně do Holyně – tam jsme byli rok. 17 00:01:09,600 --> 00:01:16,332 Z... Ten rok jsem strávila víc v posteli, nežli ve škole, 18 00:01:16,333 --> 00:01:18,932 jelikož jsem byla neustále nemocná. 19 00:01:18,933 --> 00:01:25,399 A v šestatřicátým jsme se přestěhovali do Prahy, 20 00:01:25,400 --> 00:01:30,666 kde jsme byli až do naší deportace do Terezína. 21 00:01:30,667 --> 00:01:36,599 Život byl... Dětství bylo krásný. Eh... 22 00:01:36,600 --> 00:01:43,999 Plno takových dětských radostí a rodinných radostí a hodně přírody... 23 00:01:44,000 --> 00:01:49,299 a sbírání jahod a hub a... 24 00:01:49,300 --> 00:01:56,466 prostě škola, přítelkyně – všechno bylo tak bez mráčků, 25 00:01:56,467 --> 00:02:01,266 ani se ne... – aspoň pro mě, v mých dětských očích – se nic nedělo, 26 00:02:01,267 --> 00:02:05,499 ačkoliv politicky to jistě nevypadalo už pěkně. 27 00:02:05,500 --> 00:02:12,299 Ale pro mě vlastně začal celý ten eh... ta hrůza teprve, 28 00:02:12,300 --> 00:02:17,066 když skutečně Hitler zabral Československo 29 00:02:17,067 --> 00:02:19,466 a když se začalo poslouchat zprávy, 30 00:02:19,467 --> 00:02:24,666 a kdy ty šílený křiky z rádia byly... 31 00:02:24,667 --> 00:02:29,832 prostě doléhaly na člověka už s tím... i dítě si toho všimlo. 32 00:02:29,833 --> 00:02:36,066 Hlavně když jsem šla pro zmrzlinu a zjistila jsem, že na dveřích cukrárny stojí: 33 00:02:36,067 --> 00:02:38,966 Židům a psům vstup zakázán. 34 00:02:38,967 --> 00:02:45,932 Tak potom se to kutálelo už svým tempem, 35 00:02:45,933 --> 00:02:49,466 až to došlo, kam to došlo. 36 00:02:49,467 --> 00:02:52,732 IV: Vy vlastně pocházíte ze židovské rodiny. 37 00:02:52,733 --> 00:02:57,132 Měli jste třeba nějaké problémy jako s tou českou společností předtím? 38 00:02:57,133 --> 00:03:02,666 EE: Nikdy. Já jsem nikdy nějak necítila – my jsme byli český židi – 39 00:03:02,667 --> 00:03:05,966 Češi židovského vyznání, 40 00:03:05,967 --> 00:03:09,199 kte... Nebyli jsme nijak pobožný, 41 00:03:09,200 --> 00:03:13,966 mimo Dlouhý den, kdy rodiče se postili a šli do synagogy, 42 00:03:13,967 --> 00:03:19,966 což byla více společenská událost, ale... 43 00:03:19,967 --> 00:03:24,632 Slavili jsme Vánoce, slavili jsme Chanuka, slavili jsme Pesach, 44 00:03:24,633 --> 00:03:28,432 slavili jsme Velikonoce, jak svátky tak jak šly. 45 00:03:28,433 --> 00:03:33,632 Eh... měli jsme spoustu přátel takových i onakých. 46 00:03:33,633 --> 00:03:37,932 A já jsem... V životě mě nikdo neřekl Židovko nebo něco, 47 00:03:37,933 --> 00:03:42,199 prostě to vůbec v mým životě se nestalo. 48 00:03:42,200 --> 00:03:48,732 Abych... ne ve škole, ne, nikdy. 49 00:03:48,733 --> 00:03:52,132 IV: Takže i v tý škole to všechno probíhalo v pořádku a normálně? 50 00:03:52,133 --> 00:03:57,299 EE: Úplně. Až do tý doby, co samozřejmě Hitler zakázal, 51 00:03:57,300 --> 00:04:02,099 že jsme nechodili, že nás vyloučili ze dne na den ze školy. 52 00:04:02,100 --> 00:04:04,632 A najednou – jsem se dívala z okna – a viděla, 53 00:04:04,633 --> 00:04:07,566 jak moje přítelkyně jdou do školy a já sedím doma. 54 00:04:07,567 --> 00:04:12,566 Což bylo... takový divný pocit, že proč já najednou. 55 00:04:12,567 --> 00:04:14,266 Co jsem, něco jinýho? 56 00:04:14,267 --> 00:04:17,566 Co, co se stalo, že najednou nemůžu jít do školy. 57 00:04:17,567 --> 00:04:25,032 Těžko pochopitelná situace a... 58 00:04:25,033 --> 00:04:27,599 Postavily se takový kroužky - 59 00:04:27,600 --> 00:04:32,632 bylo nás pět a taky učitelka, která už nemohla vyučovat. 60 00:04:32,633 --> 00:04:39,432 Tak jsme chodili od jednoho bytu k druhýmu, od jednoho žáka ke druhému. 61 00:04:39,433 --> 00:04:41,966 No a učení bylo velice takový volný. 62 00:04:41,967 --> 00:04:45,366 Měli jsme třeba na stole čokoládu 63 00:04:45,367 --> 00:04:48,066 nebo něco takovýho a učili jsme se. 64 00:04:48,067 --> 00:04:49,832 No celkem jsme si taky zvykli. 65 00:04:49,833 --> 00:04:51,732 Jelikož člověk si zvykne na všecko. 66 00:04:51,733 --> 00:04:57,666 Ale to přátelství taky nás drželo dlouho, dlouho pohromadě, 67 00:04:57,667 --> 00:04:59,466 že jsme se takhle učili... 68 00:04:59,467 --> 00:05:02,999 Eh, ještě v Terezíně jsme o tom mluvili, když jsme potom byli, 69 00:05:03,000 --> 00:05:06,199 jak to tenkrát bylo, když jsme chodili na ty kroužky, 70 00:05:06,200 --> 00:05:08,866 když jsme měli takovou divnou školu. 71 00:05:08,867 --> 00:05:14,499 IV: A třeba neuvažovali jste o tom, že byste odjeli z protektorátu? 72 00:05:14,500 --> 00:05:17,666 EE: No, uvažovali hodně, jenomže to už nebylo možný. 73 00:05:17,667 --> 00:05:20,432 Na začátku tatínek řekl: 74 00:05:20,433 --> 00:05:24,866 "Kam bychom šli, my jsme Češi, nikomu jsme nic neudělali." 75 00:05:24,867 --> 00:05:28,466 A jak dlouho to bude trvat, taková obluda – 76 00:05:28,467 --> 00:05:33,432 tak se jmenoval Hitler – obluda, se neudrží dlouho, dyť je to úplně... 77 00:05:33,433 --> 00:05:40,066 – naivní infantilní optimismus, který prostě... 78 00:05:40,067 --> 00:05:46,399 Víra, že nás buďto... 79 00:05:46,400 --> 00:05:49,666 Nikdo nevěděl, že se taky česká vláda vzdá, 80 00:05:49,667 --> 00:05:55,899 že Čechy budou zabraný, že prostě... nikdo, že, že budeme tak úplně bez... bezmocný, 81 00:05:55,900 --> 00:06:00,032 že budeme tak úplně vydaný napospas tomu celýmu. 82 00:06:00,033 --> 00:06:06,566 A jelikož člověk je vždycky chytrý potom, co už se spálí, že. 83 00:06:06,567 --> 00:06:10,266 Nikdo si nemyslel, že to bude tak, jak to skutečně bylo. 84 00:06:10,267 --> 00:06:13,766 A ikdyž půjdeme do Terezína, ikdyž půjdeme do toho ghetta, 85 00:06:13,767 --> 00:06:15,932 ikdyž nám všechno vemou... 86 00:06:15,933 --> 00:06:21,566 No tak dobře, tak to přežijem a budem pracovat a pořídíme si nový, 87 00:06:21,567 --> 00:06:24,832 hlavně, že zůstaneme pohromadě, že budeme spolu. 88 00:06:24,833 --> 00:06:29,432 A hodně lidí odcházelo – Amerika a tak, 89 00:06:29,433 --> 00:06:32,499 ale to bylo tak, tak komplikovaný, tak těžký. 90 00:06:32,500 --> 00:06:37,599 A skutečně – můj otec byl takový Čech, to bylo tak něco ne... 91 00:06:37,600 --> 00:06:45,499 nepřijatelného na začátku a ke konci, když už by býval šel tak to nebylo možný. 92 00:06:45,500 --> 00:06:46,599 IV: Už bylo pozdě. 93 00:06:46,600 --> 00:06:50,199 EE: Už bylo pozdě. 94 00:06:50,200 --> 00:06:54,166 IV: A jak se vlastně ten Váš osud vyvíjel dál? 95 00:06:54,167 --> 00:07:02,332 EE: No, můj osud se vyvíjel dál jako osud všech českých židů. 96 00:07:02,333 --> 00:07:10,732 V prosinci 1941 jsme dostali předvolání do transportu do Terezína, L - transport... 97 00:07:10,733 --> 00:07:13,299 Byla úžasná zima. 98 00:07:13,300 --> 00:07:16,666 Já si vzpomínám, že jsme přijeli do Bohušovic..., 99 00:07:16,667 --> 00:07:23,932 bylo spousta sněhu, eh... vlak nedojed - nedojel až do Terezína. 100 00:07:23,933 --> 00:07:26,799 Z Bohušovic do Terezína se šlo pěšky. 101 00:07:26,800 --> 00:07:31,066 A začátek byl traumatický, samozřejmě. 102 00:07:31,067 --> 00:07:33,632 Kasárna, hodně lidí dohromady. 103 00:07:33,633 --> 00:07:37,332 Oddělili muže od žen, což byla hrozná věc, 104 00:07:37,333 --> 00:07:41,332 protože pořád, co je rodina dohromady, tak nějak to jde. 105 00:07:41,333 --> 00:07:44,832 V okamžiku, když tatínka odvedli, já jsem zůstala s maminkou, 106 00:07:44,833 --> 00:07:50,832 tak to bylo skoro takový, takový... malý umírání, takový hrozný... 107 00:07:50,833 --> 00:07:53,932 vytržení ještě větší. 108 00:07:53,933 --> 00:07:59,299 Abych pravdu řekla, já si tak hrozně na ty začátky terezínský nevzpomínám. 109 00:07:59,300 --> 00:08:06,732 Protože všechny ty traumatický, rychlý, hrozný úpadky, 110 00:08:06,733 --> 00:08:10,332 ako z toho normálního života, to šlo všechno tak rychle, 111 00:08:10,333 --> 00:08:15,466 že člověk ani neměl eh... čas si nějak... to vstřebat. 112 00:08:15,467 --> 00:08:20,899 Protože to šlo jedno za druhým, ale pomalu jsme si zvykli asi taky na Terezín. 113 00:08:20,900 --> 00:08:24,199 Začalo se pracovat. 114 00:08:24,200 --> 00:08:29,499 Já jsem pracovala v Landwirtschaftu, to znamená na zahradě, v zahradnictví. 115 00:08:29,500 --> 00:08:35,666 To bylo takový dětský – byly jsme asi 15, 20 dětí pohromadě. 116 00:08:35,667 --> 00:08:42,566 Měly jsme eh... staršího parťáka, který nás vedl... 117 00:08:42,567 --> 00:08:48,166 S rýčem jsme obdělávaly půdu na terezínských valech 118 00:08:48,167 --> 00:08:54,366 a tam se sázelo... a tam je nádherná půda – zlatý pruh země české... 119 00:08:54,367 --> 00:09:02,966 Rostl nám tam... květák si vzpomínám, okurky, zelí, eh... 120 00:09:02,967 --> 00:09:07,099 zahrada, nás to bavilo tam pracovat. 121 00:09:07,100 --> 00:09:09,866 Já si vzpomínám, že jsme si povídali – 122 00:09:09,867 --> 00:09:17,832 například historii francouzské revoluce vím takhle z toho rytí v Terezíně, 123 00:09:17,833 --> 00:09:23,399 protože nějaký kluk, který nám tam – ten už byl eh... z vyšších tříd, 124 00:09:23,400 --> 00:09:26,966 ten se učil už jako normálně ve škole – 125 00:09:26,967 --> 00:09:32,666 nám to všecko povídal – Marie Antoinette nám řekla, když nemáme chleba, tak budeme jíst buchty... 126 00:09:32,667 --> 00:09:36,066 No to se nám strašně líbilo, poněvadž taky jsme neměli tolik chleba. 127 00:09:36,067 --> 00:09:37,799 Ale taky jsme neměli buchty. 128 00:09:37,800 --> 00:09:41,099 No a tak ubíhal čas 129 00:09:41,100 --> 00:09:46,166 a v Terezíně samozřejmě optimisticky člověk věřil, 130 00:09:46,167 --> 00:09:51,099 že na jaře eh... přijde konec války v létě, 131 00:09:51,100 --> 00:09:54,699 a v létě na podzim a když ne na podzim, tak v zimě, 132 00:09:54,700 --> 00:09:57,566 a když ne tenhle rok, tak příští rok. 133 00:09:57,567 --> 00:10:06,066 Bylo se hlado... hladovělo se po každý špetce nějakýho dobrého - dobrý zprávy, 134 00:10:06,067 --> 00:10:10,866 která by mohla prostě člověka, která člověka nejenom mohla, ale taky posilnila, 135 00:10:10,867 --> 00:10:19,932 protože v Terezíně se říkalo těm zprávám J-j-j. J-p-j. J-p-p, tak. 136 00:10:19,933 --> 00:10:21,532 Jedna paní povídala. 137 00:10:21,533 --> 00:10:28,399 A to bylo jako eh... v ka... jak se řiká – Reuters. 138 00:10:28,400 --> 00:10:33,066 Kancelář, jo, taková vysílací, kancelář, no. 139 00:10:33,067 --> 00:10:33,166 IV: Agentura nebo něco... 140 00:10:33,167 --> 00:10:35,566 EE: Ano, agentura, přesně tak. 141 00:10:35,567 --> 00:10:43,099 No, tak, tak jsme se živili a... byl tam úžasný život kulturní. 142 00:10:43,100 --> 00:10:47,966 My jsme... děti jsme hrály divadlo, zpívaly jsme ve sboru. 143 00:10:47,967 --> 00:10:53,866 Divadlo vůbec bylo poněvadž Terezín byl jako takový eh... 144 00:10:53,867 --> 00:10:57,832 jak bych řekla – tam bylo tolik vzácných lidí. 145 00:10:57,833 --> 00:11:07,032 Eh... inteligence, herci – najdenou byli všichni tak na jednom fleku shromážděný 146 00:11:07,033 --> 00:11:10,732 a každý dával to nejlepší, co jenom mohl. 147 00:11:10,733 --> 00:11:15,932 Tak jsem viděla Prodanou nevěstu, koncerty. 148 00:11:15,933 --> 00:11:20,532 Byl úžasnej kabaret Ať žije život. 149 00:11:20,533 --> 00:11:24,899 ... opery, ... úžasný. 150 00:11:24,900 --> 00:11:30,999 No a Němci to tolerovali, protože Terezín byl ghetto, 151 00:11:31,000 --> 00:11:35,232 kterým se chlubili, který ukazovali do světa 152 00:11:35,233 --> 00:11:38,932 jak se, jak jednaj se židy dobře, jak se jim dobře daří. 153 00:11:38,933 --> 00:11:44,799 Přišli z Červeného kříže ze Švýcar a nechali se obalamutit nádherně, 154 00:11:44,800 --> 00:11:49,299 protože ta hlavní ulice se vyklidila, byla čistá. 155 00:11:49,300 --> 00:11:54,599 Nás děti dobře oblíkli a byly – byla skupinka dětí, 156 00:11:54,600 --> 00:11:59,399 která dostala chleba se sardinkama do ruky – krajíc – 157 00:11:59,400 --> 00:12:03,166 a čekaly někde na roku, a v okamžiku, když přišli – 158 00:12:03,167 --> 00:12:07,499 tenkrát byl myslím Rahm velitel Terezína – 159 00:12:07,500 --> 00:12:11,099 s tou enturáží, s tím Červeným křížem, 160 00:12:11,100 --> 00:12:14,266 tak děti musely říct: „Onkel Rahm, schon wieder Sardinen?“ 161 00:12:14,267 --> 00:12:17,899 Jako kdyby už prostě sardinky nemohly vidět. 162 00:12:17,900 --> 00:12:23,699 Každý den... No a ty děti myslím hned odtransportovali někam. 163 00:12:23,700 --> 00:12:27,899 A tak to je často, že se mě děti třeba v Izraeli ptaj: 164 00:12:27,900 --> 00:12:33,299 „Proboha, a proč jste neřekli pravdu? Proč jste to hráli s nima?" 165 00:12:33,300 --> 00:12:37,032 To je tak těžko vysvětlitelný normálnímu dítěti, 166 00:12:37,033 --> 00:12:41,866 že kdyby se ta pravda řekla, tak za prvé nám to nebudou věřit. 167 00:12:41,867 --> 00:12:46,999 Protože i ty Švýcaři byli velice spokojený s tím, co viděj, 168 00:12:47,000 --> 00:12:50,866 a neměli vůbec chuť se tam hrabat v nějakým tom 169 00:12:50,867 --> 00:12:54,466 a řikat Němcům něco, že to není dobrý nebo je dobrý, 170 00:12:54,467 --> 00:12:59,166 nebo že to není podle ženevských eh... práv a tak dále. 171 00:12:59,167 --> 00:13:02,432 No a že by to byla jistá smrt. 172 00:13:02,433 --> 00:13:05,266 Že by to vůbec jako nebylo žádný hrdinství. 173 00:13:05,267 --> 00:13:07,899 Že bych... že by člověk nic nedocílil tím, 174 00:13:07,900 --> 00:13:14,999 že někdy je lepší trochu sklonit se a shrbit se a sehrát to 175 00:13:15,000 --> 00:13:18,066 a nakonec ale přežít, a vyhrát. 176 00:13:18,067 --> 00:13:23,832 Že to v očích dítěte není čestná věc, no to je jasný, 177 00:13:23,833 --> 00:13:27,432 to... těžko vysvětlitelný. 178 00:13:27,433 --> 00:13:34,066 No ale po letech, v Izraeli je kibuc Gi´vat Chajim. 179 00:13:34,067 --> 00:13:37,066 Tam jsou... To je český kibuc takový, 180 00:13:37,067 --> 00:13:40,566 tam se scházíme každou první sobotu v květnu, 181 00:13:40,567 --> 00:13:43,199 a vždycky přijdou nějakou – nějaký host. 182 00:13:43,200 --> 00:13:46,866 Nějací cizinci nebo tak eh... 183 00:13:46,867 --> 00:13:55,966 A před lety přišli ze Švýcar nás... reprezentati – reprezentanti Červeného kříže. 184 00:13:55,967 --> 00:13:59,132 No a my jsme jim tohle všechno jako vyčetli, 185 00:13:59,133 --> 00:14:03,299 že se tenkrát tak chovali a že oni věděli, že to není pravda, 186 00:14:03,300 --> 00:14:08,799 že to prostě přijali s nadšením a pak po celým světě eh... 187 00:14:08,800 --> 00:14:16,766 jako publikovali, že Židi žijou výborně, líp, než mnoho Němců za... 188 00:14:16,767 --> 00:14:20,366 v Berlíně za války, který se bombardoval. 189 00:14:20,367 --> 00:14:24,766 No tak řekli, že, že jako to bylo nutný, že nemohli. 190 00:14:24,767 --> 00:14:29,766 To jsou taky... už to nejsou ty lidi, že, to už je jiná generace, ale že to věděli. 191 00:14:29,767 --> 00:14:34,099 Že to věděli, a že to bylo takhle sehraný a... 192 00:14:34,100 --> 00:14:36,699 IV: No, není to v tom životě jednoduchý, no. 193 00:14:36,700 --> 00:14:40,166 EE: No a jistě, že ne v takovým životě. 194 00:14:40,167 --> 00:14:43,732 IV: Jestli bych se ještě mohla vrátit k té kultuře v Terezíně. 195 00:14:43,733 --> 00:14:46,099 Vy jste se do ní ale taky aktivně zapojila... 196 00:14:46,100 --> 00:14:50,266 EE: Ano, my jsme hráli Brundibára, my jsme byli eh... 197 00:14:50,267 --> 00:14:53,832 já myslím, že já už nevím kolik nás bylo, snad... 198 00:14:53,833 --> 00:14:58,066 Každý z nás řiká něco jinýho: 70, 90, tak nějak cirka. 199 00:14:58,067 --> 00:15:00,532 Děti - já jsem zpívala ve sboru, 200 00:15:00,533 --> 00:15:05,366 a byla taková kouzelná naivní povídka o dětech, 201 00:15:05,367 --> 00:15:08,566 který maj nemocnou maminku a potřebujou mlíko pro ni 202 00:15:08,567 --> 00:15:10,832 a nemaj peníze a jdou na trh 203 00:15:10,833 --> 00:15:12,999 a ten mlíkař jim nechce dát mlíčko. 204 00:15:13,000 --> 00:15:17,799 Napsal to Hans Krása a hudba je nádherná. 205 00:15:17,800 --> 00:15:23,132 A hráli jsme to 50krát a přišli jsme zpívat, 206 00:15:23,133 --> 00:15:26,966 ikdyž jsme třeba měli horečku, ikdyž nás něco bolelo i... 207 00:15:26,967 --> 00:15:30,932 To prostě byl takový svět úplně... 208 00:15:30,933 --> 00:15:34,532 V tý době, když jsme hráli Brundibára, tak jsme byli jinde. 209 00:15:34,533 --> 00:15:39,166 Tak jsme byly děti, jsme zpívaly... a hodně se zpívalo v Terezíně. 210 00:15:39,167 --> 00:15:44,266 Zpívaly jsme ve sboru a zpívaly jsme na cestě do práce 211 00:15:44,267 --> 00:15:46,866 212 00:15:46,867 --> 00:15:55,332 a... já myslím, že morálně Terezín byl tedy úplně na nejvyšší lidské výši, 213 00:15:55,333 --> 00:15:58,766 kterou si člověk může představit za takových okolností. 214 00:15:58,767 --> 00:16:05,532 Já když na to dnes myslím, jako očima už staršího, 215 00:16:05,533 --> 00:16:07,566 nechci říct starýho člověka, 216 00:16:07,567 --> 00:16:14,566 a představuju si svý děti nebo vnuci nebo tak nebo teď když vidím v Izraeli mládež, 217 00:16:14,567 --> 00:16:17,632 tak myslím, že to bylo obdivuhodný... 218 00:16:17,633 --> 00:16:21,799 to, jak to obstálo, a v jakým... 219 00:16:21,800 --> 00:16:25,266 Taky bylo hrozně důležitý, jak byl člověk starý, že. 220 00:16:25,267 --> 00:16:32,499 My jsme byli mladí, pro nás tenkrát v Terezíně čtyřicetiletý člověk byl jednou nohou v hrobě. 221 00:16:32,500 --> 00:16:35,732 To už bylo... To byl stařec. 222 00:16:35,733 --> 00:16:40,866 A takže Terezín vlastně je pro mě... 223 00:16:40,867 --> 00:16:46,632 Kdyby bývala válka skončila v Terezíně, tak by to nebylo tak zlý. 224 00:16:46,633 --> 00:16:49,932 Tak bychom všechno ztratili, všechno nám ukradli, sebrali. 225 00:16:49,933 --> 00:16:54,332 No dobře, to, to by se přežilo... 226 00:16:54,333 --> 00:16:55,432 IV: No, ale bohužel, ono to tím tehdy ještě neskončilo... 227 00:16:55,433 --> 00:17:01,499 EE: Ehm... nes... ne..., bohužel ne. 228 00:17:01,500 --> 00:17:03,266 IV: A vlastně pak už následovaly... 229 00:17:03,267 --> 00:17:07,632 Pak už se začaly s postupem doby množit transporty do těch... 230 00:17:07,633 --> 00:17:10,432 EE: No, transporty šly pořád, že, z Terezína. 231 00:17:10,433 --> 00:17:16,866 Jenomže, za prvé jsme nevěděli, kam to jde. 232 00:17:16,867 --> 00:17:18,766 Nikdo do toho transportu nechtěl. 233 00:17:18,767 --> 00:17:22,699 Každý se bránil zuby nehty, aby zůstal v tom Terezíně, 234 00:17:22,700 --> 00:17:26,332 protože Terezín bylo něco, co jste... jsme znali. 235 00:17:26,333 --> 00:17:29,966 A Terezín hlavně byl na... v Čechách. Na český půdě. 236 00:17:29,967 --> 00:17:32,299 A tyhle transporty šly do Polska. 237 00:17:32,300 --> 00:17:36,799 A do Polska nikdo prostě se necpal. 238 00:17:36,800 --> 00:17:39,066 Každej chtěl zůstat tady. 239 00:17:39,067 --> 00:17:43,199 Když se stavěla dráha v Terezíně, 240 00:17:43,200 --> 00:17:49,532 tak se stavěly – dávaly koleje na cestu do Osvěčína, aby se jelo. 241 00:17:49,533 --> 00:17:51,966 No ale my jsme zpívali... 242 00:17:51,967 --> 00:17:54,666 Někdo tam vynalez – myslím Švenk – písničku: 243 00:17:54,667 --> 00:17:59,366 ... Protože Bahnbau nám postavil nejmodernější dráhu, 244 00:17:59,367 --> 00:18:02,532 aby se líp jelo směrem na Prahu. 245 00:18:02,533 --> 00:18:09,099 Že pojedeme směrem na polá... Auschwitz, o tom jsme nesni... no, nesnili, 246 00:18:09,100 --> 00:18:11,699 já nevím, jestli jsme nesnili, ale to jsme nechtěli. 247 00:18:11,700 --> 00:18:22,366 Tak v roce čtyřicet čtyři, eh... myslím, že už př... nevím přesně... vypukl tyfová epidemie 248 00:18:22,367 --> 00:18:28,199 a Němci nějak začali se bát nebo prostě... 249 00:18:28,200 --> 00:18:34,232 taky asi už válka se nějak chýlila eh... 250 00:18:34,233 --> 00:18:42,166 prohlásili jednoho dne, že muži mezi 18 a 50 lety musej opustit Terezín, 251 00:18:42,167 --> 00:18:44,266 aby se postavilo nové ghetto. 252 00:18:44,267 --> 00:18:49,832 A skutečně odešli tenkrát ty nejlepší vedoucí, 253 00:18:49,833 --> 00:18:54,999 celý štáb a všichni tak, co vedli Terezín, 254 00:18:55,000 --> 00:18:57,699 odešli - mezi nima taky tatínek. 255 00:18:57,700 --> 00:19:04,366 A to bylo koncem září nebo hned začátkem října, nevím přesně, 256 00:19:04,367 --> 00:19:10,199 a my jsme zůstali jako rukojmí nějak v Terezíně. 257 00:19:10,200 --> 00:19:15,666 Za pár dní Němci prohlásili, že to nový ghetto je hotový 258 00:19:15,667 --> 00:19:20,532 a kdo chce, se může hlásit dobrovolně do... 259 00:19:20,533 --> 00:19:25,566 A tak jsme se samozřejmě hlásily, poněvadž jsme chtěli jet za tatínkem... 260 00:19:25,567 --> 00:19:34,666 a jely jsme. Ehm... vlak hrozně dlouho jel. Nějak tři dni. 261 00:19:34,667 --> 00:19:37,799 A ani to nebyl dobytčák, byl to vlak normální. 262 00:19:37,800 --> 00:19:42,032 Jenom hrozně takový naházený, samý rance a kufry. 263 00:19:42,033 --> 00:19:44,999 Já si vzpomínám, že jsem seděla tak někde navýši, 264 00:19:45,000 --> 00:19:48,399 na nějakých kufrech a klátila jsem nohama. 265 00:19:48,400 --> 00:19:50,299 A maminka říkala, abych nebouchala. 266 00:19:50,300 --> 00:19:52,666 To nějak si pamatuju... 267 00:19:52,667 --> 00:19:56,099 A okna byla zabedněná, 268 00:19:56,100 --> 00:19:58,866 ale byly takový škvíry, že se mohlo koukat ven. 269 00:19:58,867 --> 00:20:04,666 A někde byl hřebík a tam visel takový obrázek. 270 00:20:04,667 --> 00:20:11,666 Džbán piva přetékajícího a dole stálo Plzeňský prazdroj. 271 00:20:11,667 --> 00:20:14,532 A já jsem si s tím tak hrála, tak jsem do toho ťukala, 272 00:20:14,533 --> 00:20:18,499 ono se mě to obrátilo a na druhý straně stálo: 273 00:20:18,500 --> 00:20:20,666 „Wir fahren nach Auschwitz!“ 274 00:20:20,667 --> 00:20:24,866 A tak povidám: „Mami, podívej, tady někdo napsal, kam jedem.“ 275 00:20:24,867 --> 00:20:30,266 Ale nic nám to neřikalo..., to jméno. 276 00:20:30,267 --> 00:20:31,332 IV: Neznaly jste to... 277 00:20:31,333 --> 00:20:31,632 EE: Ne. 278 00:20:31,633 --> 00:20:31,866 IV: Osvětim. Nic vám to neříkalo. 279 00:20:31,867 --> 00:20:36,566 EE: Ne. A proto právě jsem přesvědčená, že nikdo nevěděl... 280 00:20:36,567 --> 00:20:39,499 protože jinak by se lidi lekli, že, že to je něco... 281 00:20:39,500 --> 00:20:43,266 Ale každej zůstal klidnej. A nic se nedělo. 282 00:20:43,267 --> 00:20:45,966 A když se konečně vlak zastavil, 283 00:20:45,967 --> 00:20:50,766 tak nějaký ženy se takhle dívaly ven 284 00:20:50,767 --> 00:20:56,699 a říkaly: „No tady nezůstanem, to je nějakej trestaneckej tábor... To samý psi...“ 285 00:20:56,700 --> 00:21:00,399 A tak lidi v takových trestaneckých šatech, tam šlo to... 286 00:21:00,400 --> 00:21:02,332 No a já jsem neviděla. 287 00:21:02,333 --> 00:21:12,766 Najednou se rozcákly dveře a vletěli dovnitř psi a, a lidi... vojáci, 288 00:21:12,767 --> 00:21:17,399 a: „Alles raus, alles raus! Schnell, Laufschritt...“ to, to, to... 289 00:21:17,400 --> 00:21:18,632 No úplný peklo. 290 00:21:18,633 --> 00:21:25,732 Tak nás vyklopili z toho vlaku a všechny byly hrozně samozřejmě v šoku, vyjevený. 291 00:21:25,733 --> 00:21:34,232 A venku takový chuchvalce lidí a štěkot a v... a ještě... 292 00:21:34,233 --> 00:21:38,666 Myslím, že jsme přijeli večer nějak, protože bylo takový osvětlení, 293 00:21:38,667 --> 00:21:46,699 jako, jako na olympijských hrách, když se zapálí ten talíř, tak, toho bylo víc. 294 00:21:46,700 --> 00:21:49,332 A taky kouř a já nevím, 295 00:21:49,333 --> 00:21:52,666 já jsem to všecko vnímala jako, jako pod závojem, 296 00:21:52,667 --> 00:21:54,032 tak nějak úplně ne.. 297 00:21:54,033 --> 00:21:57,432 A najednou se objevila maminčina přítelkyně Julča, 298 00:21:57,433 --> 00:22:01,299 která pracovala s maminkou v Terezíně v putzkoloně. 299 00:22:01,300 --> 00:22:06,399 A ta už byla v Osvěčíně předtím a byla taková nějaká kápo 300 00:22:06,400 --> 00:22:10,432 a tam rovnala lidi a hledala známý. 301 00:22:10,433 --> 00:22:13,566 A přiběhla k nám a mě chytla od maminky. 302 00:22:13,567 --> 00:22:15,932 Já jsem tak se držela pevně maminky za ruku. 303 00:22:15,933 --> 00:22:19,832 Odtáhla mě pár řad dál. 304 00:22:19,833 --> 00:22:23,832 Řekla: „Když se tě někdo bude ptát, jako jak jseš stará, řekni 18.“ 305 00:22:23,833 --> 00:22:27,432 A utekla zase k mamince a něco jí řekla, a už byla pryč. 306 00:22:27,433 --> 00:22:30,132 A já jsem vůbec jako nevnímala. 307 00:22:30,133 --> 00:22:32,899 Já, když na to myslela pozděj... 308 00:22:32,900 --> 00:22:34,599 já jsem na to dlouhou dobu nemyslela, 309 00:22:34,600 --> 00:22:38,499 teprve teď, to je takový lu... luxus, že se člověk vrátí 310 00:22:38,500 --> 00:22:40,066 a v klidu mysli na tu dobu. 311 00:22:40,067 --> 00:22:45,532 A nějak už je to taky zabarvený, že už to nehoří těma barvama, 312 00:22:45,533 --> 00:22:48,566 který to mělo předtím, a tak je to dobrý. 313 00:22:48,567 --> 00:22:52,599 Ale já si vzpomínám, že jsem..., že se mě vůbec nikdo na nic neptal, 314 00:22:52,600 --> 00:22:54,899 že jsem tak prošla. 315 00:22:54,900 --> 00:22:57,232 Mengeleho jsem ani nevnímala. 316 00:22:57,233 --> 00:23:01,099 Vím, že tam někdo byl a že lidi šli vpravo a vlevo, 317 00:23:01,100 --> 00:23:04,399 a že jsem najednou byla vedle maminky zase. 318 00:23:04,400 --> 00:23:08,399 Páč maminka mě asi hledala a měla mě neustále na očích 319 00:23:08,400 --> 00:23:09,966 a najednou byla vedle mě. 320 00:23:09,967 --> 00:23:13,066 No a potom už to šlo všecko strašně rychle. 321 00:23:13,067 --> 00:23:17,032 Do té sauny, kde nás svlíkli a oholili 322 00:23:17,033 --> 00:23:26,666 a kde byli nějaký lidi a říkali, že z těch sprch nejde voda, ale gas... 323 00:23:26,667 --> 00:23:30,166 No a my jsme mysleli, že ty lidi jsou blázni, tak jak vypadali. 324 00:23:30,167 --> 00:23:33,999 Měli takový oči venku, takový vypoulený, 325 00:23:34,000 --> 00:23:38,866 a to je strachem, jo, to já vím, že ten adrenalin - dneska - že to dělal. 326 00:23:38,867 --> 00:23:44,632 Lidi byli úplně jako, jako takový zjevený. 327 00:23:44,633 --> 00:23:47,632 Ehm... když má člověk Basedow nebo tak. 328 00:23:47,633 --> 00:23:50,332 Tak má ty oči tak venku. 329 00:23:50,333 --> 00:23:54,999 A my jsme si připadali jako v blázinci. 330 00:23:55,000 --> 00:23:59,499 Tam jsem potkala taky přítelkyni dobrou, Martu, 331 00:23:59,500 --> 00:24:03,799 s kterou jsem byla v Terezíně, a která najednou taky byla vedle mě. 332 00:24:03,800 --> 00:24:08,832 A bez hlavič... bez vlasů - člověk vypadá tak úplně jinak. 333 00:24:08,833 --> 00:24:10,799 Tak jsme se skoro nepoznaly. 334 00:24:10,800 --> 00:24:14,466 No a potom na nás naházeli takový mokrý hadry, 335 00:24:14,467 --> 00:24:19,499 který vyndali z nějakýho kotle, kde se ty hadry vařily. 336 00:24:19,500 --> 00:24:24,666 A to bylo jenom tak vyždímaný, rukou a... tak to hodili. 337 00:24:24,667 --> 00:24:29,699 Šaty bez niče... ne punčochy, nic, žádný spodní prádlo prostě. 338 00:24:29,700 --> 00:24:33,299 Já jsem dostala nějaký šaty, který mě byly asi pět čísel velký. 339 00:24:33,300 --> 00:24:36,232 Tak jsem to měla strašně dlouhý a strašně široký. 340 00:24:36,233 --> 00:24:38,899 Tak to maminka okolo mě takhle nějak omotala. 341 00:24:38,900 --> 00:24:41,666 A bylo to mokrý. 342 00:24:41,667 --> 00:24:48,799 A byla venku hrozná zima, poněvadž říjen už je docela chladný. 343 00:24:48,800 --> 00:24:53,466 A tak to všechno tak začalo tuhnout okolo 344 00:24:53,467 --> 00:24:58,999 a konce takhle okolo krku. Já vím, že mě to tak hrozně škrábalo 345 00:24:59,000 --> 00:25:00,832 a že mě trošku tekla krev. 346 00:25:00,833 --> 00:25:01,699 A maminka řekla: 347 00:25:01,700 --> 00:25:06,566 „No, tam přijdeme do těch baráků, tak tam snad něco bude, tak si to svlíkneš...“ 348 00:25:06,567 --> 00:25:10,266 A, no, tak v těch barácích potom byly taky deky. 349 00:25:10,267 --> 00:25:12,666 Každej měl jednu deku a ta byla taky mokrá. 350 00:25:12,667 --> 00:25:14,899 Taky taková vypraná. 351 00:25:14,900 --> 00:25:18,366 No, a pak jsem dostala takový veliký dřeváky. 352 00:25:18,367 --> 00:25:22,232 Já jsem dostala taky dřeváky o čtyři čísla vel.. větší, 353 00:25:22,233 --> 00:25:24,332 tak mě to pořád padalo z nohou. 354 00:25:24,333 --> 00:25:28,032 A v Osvěčíně je půda taková jílová, 355 00:25:28,033 --> 00:25:30,532 tam jsou takový matlavý a mazlavý 356 00:25:30,533 --> 00:25:33,399 a ty dřeváky mi vždycky zůstaly v tý půdě. 357 00:25:33,400 --> 00:25:34,966 No, prostě pohádka. 358 00:25:34,967 --> 00:25:41,899 A jak dlouho jsme byli v Osvěčíně, taky přesně nevím. 359 00:25:41,900 --> 00:25:47,799 Osvěčín bylo něco tak..., tak traumatickýho, že ani... 360 00:25:47,800 --> 00:25:53,266 Ty dny plynuly..., nepracovali jsme, to vím, 361 00:25:53,267 --> 00:25:57,566 že jsme pořád nějak od jedný selekce ke druhý, 362 00:25:57,567 --> 00:26:00,099 až ta poslední selekce... 363 00:26:00,100 --> 00:26:05,666 Taky jsme - nám měli dát čísla a nakonec nám je nedali. 364 00:26:05,667 --> 00:26:10,832 Byla selekce a dostali jsme jiný oblečení. 365 00:26:10,833 --> 00:26:13,266 Tenkrát jsem dostala dvě levý boty 366 00:26:13,267 --> 00:26:17,099 a jenom, na tý hromadě... jsem se blížila k tý hromadě, 367 00:26:17,100 --> 00:26:20,099 abych si to vyměnila, tu jednu za pravou, 368 00:26:20,100 --> 00:26:26,332 tak ten voják, který to tam hlídal, 369 00:26:26,333 --> 00:26:29,766 prostě aby ubránil hromadu bot, 370 00:26:29,767 --> 00:26:33,599 mě praštil tak pažbou eh... pušky – 371 00:26:33,600 --> 00:26:37,199 takhle sem to dopadlo, do – na ústa, 372 00:26:37,200 --> 00:26:38,632 a vyrazil mě tak... 373 00:26:38,633 --> 00:26:41,432 Ty zuby se zlomily tak nějak. Já nevím... 374 00:26:41,433 --> 00:26:45,199 No a zůstaly mě dvě levý boty 375 00:26:45,200 --> 00:26:51,399 a tak jsme dojeli do eh... do Gross Rosen. 376 00:26:51,400 --> 00:26:55,799 IV: Helmbrechtu, ehm. 377 00:26:55,800 --> 00:26:59,966 EE: Ale já myslím, že jsem Vám řekla špatně, že ten... 378 00:26:59,967 --> 00:27:04,199 ten konce..., ten, to místo, ten tábor, 379 00:27:04,200 --> 00:27:06,599 ten Gross Rosen, to nebyl Helmbrechts. 380 00:27:06,600 --> 00:27:08,732 Helmbrechts byl pozdějc. 381 00:27:08,733 --> 00:27:10,699 IV: Tak povídejte, jak to bylo dál. 382 00:27:10,700 --> 00:27:16,466 EE: Jo? V tom Gross Rosen, tam se kopaly zákopy. 383 00:27:16,467 --> 00:27:21,966 Tam jsme byly až do začátku ledna. 384 00:27:21,967 --> 00:27:25,932 To vím určitě. 385 00:27:25,933 --> 00:27:29,966 Tam maminka pracovala v kuchyni. 386 00:27:29,967 --> 00:27:36,066 Po příchodu jsme ihned dostali všichni nějaký očkování 387 00:27:36,067 --> 00:27:39,399 z veliký injekční stříkačky, 388 00:27:39,400 --> 00:27:44,766 která šla od jednoho k druhýmu samozřejmě, bez jakýkoliv dezinfekce. 389 00:27:44,767 --> 00:27:49,732 Eh... já jsem dostala šíleně oteklou ruku hned druhej den. 390 00:27:49,733 --> 00:27:55,866 Vysokou horečku, hnis, ruka bujela, no. 391 00:27:55,867 --> 00:27:58,966 Tak mě to tam nějaké žena... 392 00:27:58,967 --> 00:28:03,132 V kuchyni vypálili nůž, otevřeli to... 393 00:28:03,133 --> 00:28:04,599 Dodneška je to vidět. 394 00:28:04,600 --> 00:28:13,532 A všecko se napravilo horkou vodou a ohněm. 395 00:28:13,533 --> 00:28:20,399 A v... na jednom zählappelu ráno ten komandant toho tábora viděl, 396 00:28:20,400 --> 00:28:25,899 že stojím bosa ve sněhu, tak se mě ptal. 397 00:28:25,900 --> 00:28:27,932 Povidá: „Bist du ein Zögling?” 398 00:28:27,933 --> 00:28:30,466 Já jsem nevěděla, co to je. 399 00:28:30,467 --> 00:28:31,932 Ale tak jsem řekla: Ja." 400 00:28:31,933 --> 00:28:40,399 On povidá: „Hlaš se zítra tady – vidíš ten domek, ten tu budovu tam? 401 00:28:40,400 --> 00:28:42,366 Tam se ráno hlaš!" 402 00:28:42,367 --> 00:28:46,832 Tak jsem tam šla a tam byla nějaká dívka, 403 00:28:46,833 --> 00:28:48,866 která mluvila jenom maďarsky - 404 00:28:48,867 --> 00:28:51,199 asi o dva roky starší, než já, 405 00:28:51,200 --> 00:28:55,599 a spustila na mě maďarsky kanonádu. 406 00:28:55,600 --> 00:28:57,266 Tomu jsem nerozuměla ani slovo. 407 00:28:57,267 --> 00:29:02,966 Tak se ukázalo, že jako v tom malým domečku ten komandant bydlí. 408 00:29:02,967 --> 00:29:07,166 Měl asi nějakou žilku lidskou, ten člověk, 409 00:29:07,167 --> 00:29:10,899 protože viděl, že jsem eh..., že jsem malá, 410 00:29:10,900 --> 00:29:14,166 že jsem dítě, že jsem bosa a... 411 00:29:14,167 --> 00:29:16,299 abych, abysme tam uklízely. 412 00:29:16,300 --> 00:29:20,066 Tak tam bylo teplo - za prvé tam byly kamínka, takový malý, 413 00:29:20,067 --> 00:29:22,699 a na nich se vařila teplá voda neustále. 414 00:29:22,700 --> 00:29:26,432 A že člověk nemusel ven, do toho šílenýho mrazu... 415 00:29:26,433 --> 00:29:30,299 Skládaly jsme tam jeho deky a postel a tak dále. 416 00:29:30,300 --> 00:29:32,199 No a já jsem se naučila maďarsky, 417 00:29:32,200 --> 00:29:33,699 poněvadž jsme si chtěly povídat. 418 00:29:33,700 --> 00:29:38,199 A dostala jsem boty. [kašle] 419 00:29:38,200 --> 00:29:44,366 Na druhý den on přinesl nějaký boty a to skutečně byl... byla záchrana. 420 00:29:44,367 --> 00:29:53,232 A potom v lednu už jsme slyšeli takový dunění z dálky ve... 421 00:29:53,233 --> 00:29:56,132 A povídalo se, že se blíží fronta. 422 00:29:56,133 --> 00:30:00,232 A my jsme samozřejmě čerpaly zase optimismus 423 00:30:00,233 --> 00:30:03,132 a zase: no, snad to přece přežijeme... Snad přece jenom... 424 00:30:03,133 --> 00:30:07,532 Protože tam umírali lidi úplně eh... 425 00:30:07,533 --> 00:30:12,732 Teď šel a teď jste někoho viděla a v okamžiku, 426 00:30:12,733 --> 00:30:14,566 v příštím okamžiku byl mrtvý. 427 00:30:14,567 --> 00:30:20,466 No to prostě bylo tak normální, jako... já nevím. 428 00:30:20,467 --> 00:30:22,299 To se vůbec nedá k něčemu přirovnat. 429 00:30:22,300 --> 00:30:28,666 Ta smrt tam prostě chodila mezi, mezi lidma. 430 00:30:28,667 --> 00:30:32,799 A tak na druhý den ráno skutečně přijeli nějaký vojenský džípy. 431 00:30:32,800 --> 00:30:36,966 Ne džípy - takový auta přikrytý plachtou. 432 00:30:36,967 --> 00:30:42,599 A byly ženy, který křičely: „Tady jsou, tady jsou, Rudá armáda, Rudá armáda je tady!” 433 00:30:42,600 --> 00:30:49,299 No a ten okamžik tý radosti byl úchvatnej. 434 00:30:49,300 --> 00:30:51,732 Kterej ale ihned zhasl, 435 00:30:51,733 --> 00:30:59,232 jakmile z těch aut vyskočili eh... uniformovaný vojáci 436 00:30:59,233 --> 00:31:02,666 a vlčáci a spoustu psů zase. 437 00:31:02,667 --> 00:31:10,032 A během několika minut byl tábor vyklizený, seřazený do pětistupů. 438 00:31:10,033 --> 00:31:14,999 Alles im Laufmarsch... to je... a šly... šlo se. 439 00:31:15,000 --> 00:31:16,366 Šlo se, šlo se, šlo se. 440 00:31:16,367 --> 00:31:24,332 A po cestě se neustále přidávali taky jiný, jako z jiných táborů. 441 00:31:24,333 --> 00:31:25,599 A to nevím, co to bylo. 442 00:31:25,600 --> 00:31:29,266 Ještě lidi a ještě lidi a ještě kolona 443 00:31:29,267 --> 00:31:33,232 a byl to nekonečnej had takových bídníků, 444 00:31:33,233 --> 00:31:41,932 takových lidí, co se táhl mezi tou nádhernou zasněženou krajinou a... 445 00:31:41,933 --> 00:31:46,032 Tak jsme se dostali za několik dní nevím, do toho Helmbrechts. 446 00:31:46,033 --> 00:31:49,299 A v tom Helmbrechts eh... 447 00:31:49,300 --> 00:31:55,232 jsme zůstali asi čtyři dni myslím. 448 00:31:55,233 --> 00:31:58,732 A mě bylo moc... Já jsem pod... neustále omdlívala. 449 00:31:58,733 --> 00:32:03,066 Já jsem neustále... prostě omd... Už jsem asi měla dost. 450 00:32:03,067 --> 00:32:08,366 A maminka tam měla známou nějakou, 451 00:32:08,367 --> 00:32:11,032 která měla známou a ta byla lékařka. 452 00:32:11,033 --> 00:32:13,332 Tam byl revír. 453 00:32:13,333 --> 00:32:17,566 To je takový místo, kam se dávali lidi před umíráním, 454 00:32:17,567 --> 00:32:18,932 nebo který už nemohli. 455 00:32:18,933 --> 00:32:26,899 To byla jako nemocnice, kde se položilo večer a v noci se zastřelilo. 456 00:32:26,900 --> 00:32:29,332 Nebo k ránu... 457 00:32:29,333 --> 00:32:33,966 A tak ta lékařka mě tam vzala na několik hodin 458 00:32:33,967 --> 00:32:40,132 a já vím, že jsem cítila neustále, jak něco do mě teče. 459 00:32:40,133 --> 00:32:43,766 Něco –nevím, nějaký infuze pravděpodobně. 460 00:32:43,767 --> 00:32:47,232 Nebo něco, nějakou sladkou vodu do mě nalili. 461 00:32:47,233 --> 00:32:50,866 A ráno pro mě maminka – ještě už byl... ještě byla tma - 462 00:32:50,867 --> 00:32:54,966 přišla a vyndali mě z toho revíru. 463 00:32:54,967 --> 00:33:01,066 A... to je tak moje největší vzpomínka na ten Helmbrechts. 464 00:33:01,067 --> 00:33:08,299 A... že jsem se po letech tam vrátila... 465 00:33:08,300 --> 00:33:15,299 Je tam dneska usedlost, na tom místě, kde byl ten koncentrák... 466 00:33:15,300 --> 00:33:19,999 Ale že... podle mapy, že jsem našla to místo, kde byl ten revír, 467 00:33:20,000 --> 00:33:22,732 protože když jsme z toho revíru vyšly, 468 00:33:22,733 --> 00:33:27,799 tak začalo trošku svítat a bylo vidět tak obzory... 469 00:33:27,800 --> 00:33:33,766 špičky lesů, eh... stromů, jako který by se úplně jako líbaly s oblohou. 470 00:33:33,767 --> 00:33:36,499 A byl to tak krásný, takový pohled. 471 00:33:36,500 --> 00:33:41,299 Maminka řekla: „To je neskutečný, neskutečný, kde my jsme, 472 00:33:41,300 --> 00:33:46,466 v čem se nacházíme a jak, jak nádhernej je svět.... může bejt." 473 00:33:46,467 --> 00:33:49,532 Jak to ještě, to člověk vnímal, tu přírodu. 474 00:33:49,533 --> 00:33:52,732 A jak to ještě hrálo důležitou roli. 475 00:33:52,733 --> 00:33:57,999 Jako, jako takový oddechnutí, jako takový políbení nějaký, 476 00:33:58,000 --> 00:34:01,932 z toho, že svět ještě je, nějak existuje. Nevím. 477 00:34:01,933 --> 00:34:03,532 Ale podle toho jsem to poznala. 478 00:34:03,533 --> 00:34:08,332 Jsem řekla to musí bejt tady, poněvadž to se nezměnilo, že. 479 00:34:08,333 --> 00:34:12,332 A potom ti lidi, ti historikové, vyndali mapu – 480 00:34:12,333 --> 00:34:15,099 a maj ten lágr zmapovaný. 481 00:34:15,100 --> 00:34:19,499 Řekli: „Přesně tady to bylo.” 482 00:34:19,500 --> 00:34:21,832 No, a odtamtud jsme... 483 00:34:21,833 --> 00:34:24,299 CM: Tak, uděláme pauzu... 484 00:34:24,300 --> 00:34:27,767 EE: Ehm, ano, mě škrábe v krku.