1 00:00:00,933 --> 00:00:03,066 IV: Ja, so hat also der Todesmarsch angefangen. 2 00:00:03,067 --> 00:00:09,032 Das war eigentlich das Schlimmste von allem. 3 00:00:09,033 --> 00:00:17,066 Die schlimmsten Zeiten, wo... die meisten Menschen umgekommen sind. 4 00:00:17,067 --> 00:00:23,599 Als wir täglich ungefähr 30, 40 Kilometer gelaufen sind. 5 00:00:23,600 --> 00:00:33,832 Im Schnee, im Schlamm, ohne Essen... 6 00:00:33,833 --> 00:00:43,732 Am Abend haben sie uns in irgendwelche Scheunen gepfercht, die ihnen die Deutschen, die Bauern, zur Verfügung stellen mussten. 7 00:00:43,733 --> 00:00:52,799 Die Menschen wurden dort zusammengedrängt, so dass am Morgen einige erstickt waren 8 00:00:52,800 --> 00:01:00,166 oder es einfach nicht überlebt haben... 9 00:01:00,167 --> 00:01:07,166 In der Zeit, als ich mit der Mama gelaufen bin, war ich noch einigermaßen beschützt, selbstverständlich – 10 00:01:07,167 --> 00:01:09,432 soweit man „schützen” konnte. 11 00:01:09,433 --> 00:01:16,766 Aber... ich war nicht alleine. 12 00:01:16,767 --> 00:01:22,966 Ähm... Als wir in Svatava angekommen sind – dort war ein Lager, 13 00:01:22,967 --> 00:01:30,066 dort waren nicht nur Juden, dort waren Französinnen und was weiß ich wer noch. Slowakinnen, Ungarinnen... 14 00:01:30,067 --> 00:01:36,132 Äh... ein Frauenlager, natürlich, aber da sind wir schon in einem Zustand angekommen... einem verrückten. 15 00:01:36,133 --> 00:01:39,766 Dort waren die Leute schon völlig, völlig fertig. 16 00:01:39,767 --> 00:01:47,966 Äh... wie sich später herausstellte, hatten wohl alle Typhus, oder waren sonst krank. 17 00:01:47,967 --> 00:01:54,632 Dort wurden wir in irgendeine Holzhütte gepfercht. 18 00:01:54,633 --> 00:01:58,699 Ich weiß, dass Sägemehl und Lysol auf dem Boden waren. 19 00:01:58,700 --> 00:02:03,932 Denn diesen Gestank von Lysol kriege ich mein Leben nicht mehr aus der Nase. 20 00:02:03,933 --> 00:02:08,332 Und darauf haben sich die Menschen so gesetzt, gelegt und sind gestorben... 21 00:02:08,333 --> 00:02:12,432 Es sind einfach alle rundherum gestorben. 22 00:02:12,433 --> 00:02:19,599 Und ich saß da und sah zu, wie meine Mutter starb. 23 00:02:19,600 --> 00:02:26,399 Und neben mir war auch das Mädchen, die Ungarin. 24 00:02:26,400 --> 00:02:29,866 Ich weiß nicht, wie sie dorthin gekommen ist. 25 00:02:29,867 --> 00:02:34,666 Und als meine Mutter starb, setzte sie sich neben mich 26 00:02:34,667 --> 00:02:37,566 und fing an auf mich einzureden und zu reden und zu reden und zu reden 27 00:02:37,567 --> 00:02:40,199 und ich habe mir einfach eingeredet, dass meine Mutter gar nicht gestorben ist. 28 00:02:40,200 --> 00:02:46,566 So redeten wir zu ihr, haben zur Mama geredet und getan, als würde sie leben. 29 00:02:46,567 --> 00:02:50,599 Und ich denke, dass sie mir damit geholfen hat. 30 00:02:50,600 --> 00:02:56,699 Und es kam äh... die Aufseherin und fing an, Stücke zu werfen, 31 00:02:56,700 --> 00:03:00,566 solche klitzekleine Scheibchen Brot für jeden 32 00:03:00,567 --> 00:03:03,532 und sie warf auch meiner Mutter eines zu, 33 00:03:03,533 --> 00:03:07,832 denn wir haben so getan, als wäre sie nicht tot, 34 00:03:07,833 --> 00:03:13,666 und so haben wir diese Scheibe geteilt – also zusammen gegessen. 35 00:03:13,667 --> 00:03:20,199 Und... dann habe ich so ein vages, ein völlig vages Bild, 36 00:03:20,200 --> 00:03:26,799 wie eine andere Aufseherin kommt und Wasser so auf den Arm meiner Mutter gießt 37 00:03:26,800 --> 00:03:30,066 und mit einem Tintenstift etwas darauf schreibt. 38 00:03:30,067 --> 00:03:32,232 Irgendeine Nummer oder so etwas. 39 00:03:32,233 --> 00:03:36,566 Und zwar so... das Bild habe ich das ganze Leben vor meinen Augen. 40 00:03:36,567 --> 00:03:39,932 Ich glaube, Tintenstifte gibt es heutzutage überhaupt nicht mehr. 41 00:03:39,933 --> 00:03:45,032 Und wie es in dem Wasser, das Blau auf der Haut... 42 00:03:45,033 --> 00:03:50,899 Und die Leichen kamen irgendwo heraus. 43 00:03:50,900 --> 00:03:55,499 Das wurde aufgeschichtet, so wie auf den Scheiterhaufen [zeigt mit den Händen]. 44 00:03:55,500 --> 00:04:01,332 Und dann kam ein Fuhrmann und lud alles auf 45 00:04:01,333 --> 00:04:07,166 und ich stand immer noch da und sah hinterher. 46 00:04:07,167 --> 00:04:12,866 Und irgendwie, erinnere ich mich, bin ich auch dem Wagen hinterhergegangen. 47 00:04:12,867 --> 00:04:15,799 Aber ich weiß nicht, die Erinnerung ist so, so vage, 48 00:04:15,800 --> 00:04:17,832 dass ich es nicht einmal erwähnen will. 49 00:04:17,833 --> 00:04:21,466 Dann ging es weiter, sie haben uns wieder aufgereiht, 50 00:04:21,467 --> 00:04:31,332 und am nächsten Tag haben sie uns auch in eine solche Scheune gestopft 51 00:04:31,333 --> 00:04:36,399 und dort habe ich mich hingelegt... 52 00:04:36,400 --> 00:04:41,466 Mir war schon so, so schwach und so... schlecht. 53 00:04:41,467 --> 00:04:44,532 Ich war schon völlig... ich denke in der jenseitigen Welt... 54 00:04:44,533 --> 00:04:50,599 Ich schlief da neben einer Kuh ein, die in der Ecke stand, 55 00:04:50,600 --> 00:04:55,999 und als ich aufgewacht bin, da... da war niemand mehr da, alle waren schon weggegangen. 56 00:04:56,000 --> 00:05:04,032 Entweder haben sie mich nicht gefunden, weil ich mit der Kuh so in einem Stück verbunden war... 57 00:05:04,033 --> 00:05:09,866 Auch erinnere ich mich an eine Frau, die äh... 58 00:05:09,867 --> 00:05:11,066 die ich irgendwie getroffen habe. 59 00:05:11,067 --> 00:05:14,332 Ich weiß aber nicht - diese Sachen sind so völlig, völlig im Nebel. 60 00:05:14,333 --> 00:05:18,532 Ich weiß, dass ich ging, ging, ging, ging, ging, 61 00:05:18,533 --> 00:05:24,066 entlang der Eisenbahnstrecke und dass ich nicht wusste, wohin ich eigentlich gehe. 62 00:05:24,067 --> 00:05:28,366 Als ich eine Wo - eine Behausung sah, ein äh... 63 00:05:28,367 --> 00:05:31,632 Haus oder sowas, da hatte ich Angst hinzugehen. 64 00:05:31,633 --> 00:05:35,032 Denn ich habe geglaubt – Deutsche, was werden die mir wohl tun. 65 00:05:35,033 --> 00:05:37,532 Niemand nimmt sich mir an, niemand... 66 00:05:37,533 --> 00:05:41,399 Und ich ging weiter und weiter, bis ich ihn traf... 67 00:05:41,400 --> 00:05:43,766 Ich schlief entlang der Strecke ein. 68 00:05:43,767 --> 00:05:45,932 Es war nicht mehr so kalt. 69 00:05:45,933 --> 00:05:49,299 Hier und da gab es noch Schneeflecken, 70 00:05:49,300 --> 00:05:52,799 aber insgesamt wurde schon langsam Frühling. 71 00:05:52,800 --> 00:05:58,332 Und... als ich einschlief, fühlte ich auf einmal, 72 00:05:58,333 --> 00:05:59,799 dass mich jemand ansieht. 73 00:05:59,800 --> 00:06:05,266 Und so bin ich mit Schrecken aufgewacht und es war ein junger Soldat, ein Deutscher. 74 00:06:05,267 --> 00:06:08,366 Er starrte mich so an, so vollkommen konsterniert. 75 00:06:08,367 --> 00:06:12,399 Und... fragte auf Deutsch, was ich wohl bin, wer ich bin. 76 00:06:12,400 --> 00:06:17,666 Und... ich habe es ihm gesagt und man sah ihm an, dass er nichts weiß, 77 00:06:17,667 --> 00:06:20,232 dass er keine Ahnung hat, wovon ich rede. 78 00:06:20,233 --> 00:06:27,466 Und er sagte zu mir, dass April ist und dass der Krieg schon verloren sei 79 00:06:27,467 --> 00:06:32,466 und dass er desertiert sei und einen Bauern finden wolle, 80 00:06:32,467 --> 00:06:35,099 der ihn in die Arbeit nehmen würde. 81 00:06:35,100 --> 00:06:38,166 Und er setzte sich neben mich, holte eine Thermosflasche heraus. 82 00:06:38,167 --> 00:06:42,599 Er hatte dort Kaffee mit Milch und mit Zucker, und er hatte Brot 83 00:06:42,600 --> 00:06:45,166 und wir tranken aus der einen Thermoskanne. 84 00:06:45,167 --> 00:06:47,399 Und er hat mir ein Stück Brot gegeben. 85 00:06:47,400 --> 00:06:51,932 Nun, sein Kaffee mit Zucker und Milch hätte mich fast umgebracht. 86 00:06:51,933 --> 00:06:56,332 Weil die Därme seit Jahren nicht mehr an so etwas gewöhnt waren 87 00:06:56,333 --> 00:06:58,332 und so rebellierten sie schrecklich. 88 00:06:58,333 --> 00:07:04,499 Und so... verabschiedeten wir uns, er ging seinen Weg 89 00:07:04,500 --> 00:07:07,099 und sagte mir, dass es hier aufhört, die Grenze, 90 00:07:07,100 --> 00:07:09,832 dort endet der Wald, und ich habe nichts wahrgenommen. 91 00:07:09,833 --> 00:07:13,032 Ich denke, gewogen habe ich... Wie alt war ich? Vierzehn? 92 00:07:13,033 --> 00:07:15,466 Gewogen habe ich etwa zwanzig Kilo, vielleicht. 93 00:07:15,467 --> 00:07:20,666 Ich war Knochen und Haut und gänzlich so... abwesend. 94 00:07:20,667 --> 00:07:25,932 Und auf dem Weg habe ich Jungs getroffen, die tschechisch sprachen. 95 00:07:25,933 --> 00:07:28,799 Und ich winkte ihnen zu, ich war so glücklich - 96 00:07:28,800 --> 00:07:31,132 richtiges Tschechisch zu hören. 97 00:07:31,133 --> 00:07:33,732 Ich sage: „Ich bin auch, ich spreche auch tschechisch!” 98 00:07:33,733 --> 00:07:36,299 Und winke ihnen zu, und die Jungs sagen: 99 00:07:36,300 --> 00:07:39,066 „Wau, schau mal, da geht eine Leiche um uns herum.” 100 00:07:39,067 --> 00:07:40,866 Und so lachten sie. 101 00:07:40,867 --> 00:07:43,832 Und ich habe es sehr ernst genommen, denke ich. 102 00:07:43,833 --> 00:07:45,899 Und ich habe gesagt: „Nein, nein, ich bin nicht tot!” 103 00:07:45,900 --> 00:07:48,899 Und...[sie lacht] es war ein sehr schönes Treffen. 104 00:07:48,900 --> 00:07:51,332 Sie sind gekommen, haben mich neugierig angefasst 105 00:07:51,333 --> 00:07:56,666 und sagten, dass sie nach Postřekov laufen, und zwar ins Dorf... ich solle mit ihnen gehen. 106 00:07:56,667 --> 00:07:58,199 Na, aber das war nicht möglich. 107 00:07:58,200 --> 00:08:02,166 Sie sind gelaufen und ich bin gekrochen, ja... auf allen vieren. 108 00:08:02,167 --> 00:08:04,332 Ich konnte einfach gar nicht mehr weiterlaufen. 109 00:08:04,333 --> 00:08:08,899 Also haben sie mir etwas geholfen, aber dann... war es ihnen wohl zu viel, 110 00:08:08,900 --> 00:08:11,799 also sagten sie mir, ich solle hierlang, hierlang, hierlang gehen 111 00:08:11,800 --> 00:08:15,332 und... dass ich nach Postřekov komme. 112 00:08:15,333 --> 00:08:19,732 Naja, ich bin noch etwa zwei Tage gelaufen, für das, was sie in einer Stunde geschafft haben. 113 00:08:19,733 --> 00:08:24,399 Und auf dem Weg habe ich auch äh... getroffen irgend... 114 00:08:24,400 --> 00:08:29,532 Es stand dort irgendwo so eine Bude und... es war nichts zu sehen. 115 00:08:29,533 --> 00:08:34,899 Ich bin an der Bude vorbeigelaufen und auf einmal trat ein Soldat hervor und ruft: 116 00:08:34,900 --> 00:08:37,066 "Halt! Wohin gehst du?" 117 00:08:37,067 --> 00:08:40,232 Ich war... es war völlig, als wäre er vom Himmel gefallen. 118 00:08:40,233 --> 00:08:47,632 Und er hatte ein Gewehr und es machte einen Klick, er hat es durchgeladen... ich höre diesen Klick. 119 00:08:47,633 --> 00:08:50,899 Und wissen Sie, in dem Augenblick weiß man gar nicht... 120 00:08:50,900 --> 00:08:53,566 Der Tod kommt einfach, man denkt nicht einmal. 121 00:08:53,567 --> 00:08:55,666 So, so ist es halt. 122 00:08:55,667 --> 00:08:59,899 Und in dem Augenblick hinter ihm – sie waren dort zu zweit. 123 00:08:59,900 --> 00:09:03,499 Er trat... der andere trat heraus und packte ihn so an der Schulter 124 00:09:03,500 --> 00:09:09,166 und sagt: „Lass sie gehen, Schade um die Kugel, die wird alleine krepieren...” 125 00:09:09,167 --> 00:09:12,032 Und sie haben mich also laufen lassen. 126 00:09:12,033 --> 00:09:16,232 Und ich bin schon gelaufen, aber mit so einem Gefühl... 127 00:09:16,233 --> 00:09:20,832 Ich habe gerade schon die Kugel in meinem Rücken gefühlt – so heiß. 128 00:09:20,833 --> 00:09:25,332 Äh... und ich dachte... er wird vielleicht einfach so, zum Spaß schießen, 129 00:09:25,333 --> 00:09:27,432 weil ich das schon oft gesehen habe, 130 00:09:27,433 --> 00:09:32,132 dass Menschen, wenn man in sie schießt... bevor sie hinfallen, 131 00:09:32,133 --> 00:09:35,432 da windet sich der Körper so komisch in Krämpfen... 132 00:09:35,433 --> 00:09:37,166 Und sie haben darüber so verrückt gelacht. 133 00:09:37,167 --> 00:09:39,666 Das war so interessant, nicht wahr. 134 00:09:39,667 --> 00:09:44,199 Und so rannte ich mit den letzten Kräften. 135 00:09:44,200 --> 00:09:47,699 Und es ging den Hang hinunter und unten war ein Bach. 136 00:09:47,700 --> 00:09:53,399 Und auf der anderen Seite des Bachs sah ich eine Behausung, solche kleine Häuschen. 137 00:09:53,400 --> 00:09:57,032 Aber der Bach, der war vielleicht nicht breiter als... 138 00:09:57,033 --> 00:10:02,199 ich weiß nicht, vielleicht zwei Meter, drei Meter - ich weiß nicht. Nichts Besonderes. 139 00:10:02,200 --> 00:10:09,866 Aber wie Eis und Schnee tauen – ich weiß nicht, dort hat es so gesprudelt und der Bach wütete 140 00:10:09,867 --> 00:10:14,599 Und ich bin immer weiter gelaufen, konnte immer noch nicht dahinkommen. 141 00:10:14,600 --> 00:10:16,732 Denn es hat mich um... so umgeworfen. 142 00:10:16,733 --> 00:10:20,966 Also habe ich mir einen Ast gesucht und mit dem gemessen. 143 00:10:20,967 --> 00:10:26,132 Weil ich Angst hatte, dass ich ertrinke bei dem ständigen – dem ständigen Weglaufen. 144 00:10:26,133 --> 00:10:28,632 Und am anderen Ufer, als ich wirklich herübergekommen bin, 145 00:10:28,633 --> 00:10:30,499 war ich am Ende meiner Kräfte. 146 00:10:30,500 --> 00:10:36,299 Und dort – eine Körperhälfte hatte ich draußen, eine Hälfte war so raus. 147 00:10:36,300 --> 00:10:38,599 Also habe ich mich da irgendwie reingesetzt. 148 00:10:38,600 --> 00:10:42,132 Und dort war eine Frau, eine Bäuerin, 149 00:10:42,133 --> 00:10:44,666 entweder schwenkte – spülte sie Wäsche, 150 00:10:44,667 --> 00:10:47,399 naja, sie hat da an dem Bach etwas gemacht und hat mich gesehen. 151 00:10:47,400 --> 00:10:49,166 Ich sah nichts. 152 00:10:49,167 --> 00:10:54,132 Und sie kamen zurück... und ich wusste eigentlich nichts mehr. 153 00:10:54,133 --> 00:10:56,766 Von dem Augenblick an war ich weg. 154 00:10:56,767 --> 00:11:02,332 Und als ich aufwachte, war ich in irgendeinem Keller 155 00:11:02,333 --> 00:11:05,599 und sie haben mich gefragt, wie ich heiße 156 00:11:05,600 --> 00:11:08,066 und ich wollte es nicht sagen. 157 00:11:08,067 --> 00:11:11,166 Ich habe so getan, als würde ich schlafen, denn ich habe mich gefürchtet. 158 00:11:11,167 --> 00:11:17,199 Und die Frau ist also nach Hause gelaufen, nahm ihren Mann und den Sohn und sagte, 159 00:11:17,200 --> 00:11:20,666 dass dort eine Gestalt ist, die ertrinkt. 160 00:11:20,667 --> 00:11:23,432 Also zogen sie mich da raus und brachten mich zu ihnen. 161 00:11:23,433 --> 00:11:30,099 Und es war einer der Jungen, die mich getroffen haben, und wusste, wer ich bin. 162 00:11:30,100 --> 00:11:35,799 Und das war dieses Dorf, Postřekov, und dort nahmen sie mich runter... 163 00:11:35,800 --> 00:11:38,266 Ich war ganz verlaust... 164 00:11:38,267 --> 00:11:42,299 Und das hat man mir alles – das weiß ich nur vom Erzählen, das habe ich nicht erlebt. 165 00:11:42,300 --> 00:11:47,166 Und sie wohnten direkt an der Bahn. 166 00:11:47,167 --> 00:11:54,032 Das war das erste, das erste Haus, und wie sich später herausstellte, 167 00:11:54,033 --> 00:11:58,899 das war die Mutter des Generals Buršík. 168 00:11:58,900 --> 00:12:01,499 Wenn Sie den Namen Buršík kennen? 169 00:12:01,500 --> 00:12:06,966 Und so, und seine Schwester. 170 00:12:06,967 --> 00:12:10,099 Äh... da sie Angst hatten, mich dort unten zu lassen, 171 00:12:10,100 --> 00:12:14,466 denn dort hatten die Deutschen immer noch... 172 00:12:14,467 --> 00:12:18,866 Die Bahn, wo ich auf den Gleisen gelaufen bin, die führte bis dahin. 173 00:12:18,867 --> 00:12:20,799 Die existiert immer noch. 174 00:12:20,800 --> 00:12:24,432 Bis heute sieht man die Gleise im Feld. 175 00:12:24,433 --> 00:12:27,299 Und bis heute fährt dort der Zug. 176 00:12:27,300 --> 00:12:32,932 Und die Deutschen hatten dort so eine Ader, die sie mit Lebensmitteln versorgte 177 00:12:32,933 --> 00:12:37,399 und so, und es war – sie gingen halt sehr oft an dem Haus vorbei. 178 00:12:37,400 --> 00:12:41,832 Und es kam also der Schwager von der Frau Buršíková 179 00:12:41,833 --> 00:12:47,732 und nahm... mit Klee, Pferd und so, und sie steckten mich in den Klee 180 00:12:47,733 --> 00:12:52,266 und fuhren mich durch das ganze Dorf an den Wald, wo sie wohnten. 181 00:12:52,267 --> 00:12:56,632 Und dort versteckten sie mich und dort lebte ich eigentlich bis zum Ende des Kriegs. 182 00:12:56,633 --> 00:12:59,332 Und sie haben mich ganz wunderbar behandelt 183 00:12:59,333 --> 00:13:02,199 und immer haben sie gefragt, wie ich heiße. 184 00:13:02,200 --> 00:13:05,266 Und am Anfang habe ich gesagt, dass ich Eva Králová heiße. 185 00:13:05,267 --> 00:13:08,666 Und ich hatte... in Strašnice, im Villenviertel, 186 00:13:08,667 --> 00:13:11,232 war ein – war eine schöne Villa. 187 00:13:11,233 --> 00:13:14,966 Und dort stand MUDr. Jiří Král. 188 00:13:14,967 --> 00:13:18,799 Und ich weiß, dass sie eine Tochter Eva hatten und dass er irgendwie..., 189 00:13:18,800 --> 00:13:23,566 dass sie keine Juden waren, und dass er äh... irgendwie inhaftiert war. 190 00:13:23,567 --> 00:13:25,999 Ich weiß nicht, vielleicht – ich weiß nicht weswegen. 191 00:13:26,000 --> 00:13:29,199 Und so habe ich mir einfach die Identität ausgeliehen, 192 00:13:29,200 --> 00:13:33,099 obwohl - später habe ich erfahren, dass Králová auch ein ziemlich jüdischer Name ist. 193 00:13:33,100 --> 00:13:36,366 Die ganze Zeit habe ich über einen Namen überlegt, der, 194 00:13:36,367 --> 00:13:40,732 der einfach ausgesprochen arisch ist, konnte mich aber an nichts erinnern. 195 00:13:40,733 --> 00:13:44,632 Ich habe viel darüber nachgedacht, wie unsere Boženka hieß, 196 00:13:44,633 --> 00:13:49,166 unser Dienstmädchen, das bei uns so viele Jahre war. 197 00:13:49,167 --> 00:13:51,432 Und ich weiß nicht, wie sie mit dem Nachnamen hieß. 198 00:13:51,433 --> 00:13:55,866 Ich weiß, dass es Boženka war und ich weiß nicht – bis heute – wie sie hieß. 199 00:13:55,867 --> 00:13:59,432 Und an unsere Näherin, an die Frau Jane... Marie Janebová, 200 00:13:59,433 --> 00:14:01,566 an die habe ich mich gar nicht erinnert. 201 00:14:01,567 --> 00:14:03,966 Also habe ich Eva Králová geheißen. 202 00:14:03,967 --> 00:14:10,366 Aber dann, eines Tages, war der Krieg zu Ende und... äh... 203 00:14:10,367 --> 00:14:13,232 Ich habe gesagt, wer ich bin, was ich bin. 204 00:14:13,233 --> 00:14:18,432 Und sie haben mir gesagt: "Glaubst du denn, dass wir dich weggejagt hätten? 205 00:14:18,433 --> 00:14:20,332 Wir haben dich doch gern." 206 00:14:20,333 --> 00:14:22,599 Und ich glaube, sie hätten mich da nicht gelassen, 207 00:14:22,600 --> 00:14:26,699 und dass sich nichts, dass sich an ihrem Verhalten gar nichts verändert hätte, 208 00:14:26,700 --> 00:14:32,032 aber trotzdem war es eine riesige Heldentat, ein jüdisches Kind aufzunehmen, 209 00:14:32,033 --> 00:14:35,932 es zu behalten, zu beschützen, leben zu lassen. 210 00:14:35,933 --> 00:14:38,799 Wenn die Deutschen es irgendwie herausgefunden hätten... 211 00:14:38,800 --> 00:14:42,466 Zum Beispiel haben sie auch keinen Arzt zu mir gerufen, denn... 212 00:14:42,467 --> 00:14:45,832 Sie wussten, dass ich einen Arzt brauche, ich lag im Sterben. 213 00:14:45,833 --> 00:14:52,866 Sie sagten nein, keinen Arzt, denn der be... ist von... ja, 214 00:14:52,867 --> 00:14:58,132 der behandelt die deutsche Garnison und ist den Deutschen nicht feindlich gesinnt. 215 00:14:58,133 --> 00:15:01,632 Er ist Tscheche, er ist nicht gerade ein Kollaborateur, 216 00:15:01,633 --> 00:15:04,799 aber, aber er trinkt dort mit den Deutschen 217 00:15:04,800 --> 00:15:06,732 und in vino veritas. 218 00:15:06,733 --> 00:15:10,699 Ich weiß, auch im Bier ist welche, und er kann sich verplappern. 219 00:15:10,700 --> 00:15:13,599 Er kann etwas sagen. Also riefen sie die Hebamme. 220 00:15:13,600 --> 00:15:16,366 Und die Hebamme kam und sagte: 221 00:15:16,367 --> 00:15:19,899 „Ich denke sie ist vollkommen gesund, sie braucht nur...” 222 00:15:19,900 --> 00:15:23,566 Dass sie am Ende ihrer Kräfte ist und dass sie ihr nichts zu essen geben dürfen. 223 00:15:23,567 --> 00:15:25,932 Am allermeisten würde sie eine Infusion brauchen. 224 00:15:25,933 --> 00:15:30,366 Aber wo kann man sie hernehmen. Ins Krankenhaus zu gehen ist völlig ausgeschlossen. 225 00:15:30,367 --> 00:15:35,032 Also brachten sie von einer Frau, die ein Kind geboren hat – 226 00:15:35,033 --> 00:15:41,499 sie hatte Milch – also gab sie mir mehrere Tage lang Muttermilch und damit fütterten sie mich. 227 00:15:41,500 --> 00:15:45,932 Und dann habe ich solche Suppen bekommen, ja und immer... 228 00:15:45,933 --> 00:15:47,299 Das waren wunderbare Leute. 229 00:15:47,300 --> 00:15:50,066 Die beiden sind natürlich schon gestorben, die alten, 230 00:15:50,067 --> 00:15:57,599 in Jerusalem haben sie - ich habe sie angemeldet – für äh... die äh... 231 00:15:57,600 --> 00:16:01,399 wie Israel den Gerechten... Die Allee der Gerechten, ja. 232 00:16:01,400 --> 00:16:08,932 Wir pflanzten einen Baum und die Tochter kam dann nach Israel und übernahm es. 233 00:16:08,933 --> 00:16:14,632 Und nach dem Krieg habe ich darüber jahrelang geschwiegen, 234 00:16:14,633 --> 00:16:17,032 denn als ich sie verließ... 235 00:16:17,033 --> 00:16:21,032 Meine Tante hat mich gefunden, meine Tante war Arierin und sie hat mich abgeholt, 236 00:16:21,033 --> 00:16:24,032 sie fand mich auf der Liste der Überlebenden. 237 00:16:24,033 --> 00:16:26,932 Sie suchte ihren Ehemann – den Bruder von meiner Mutter, 238 00:16:26,933 --> 00:16:31,999 den sie in der Kleinen Festung umgebracht haben und am... 239 00:16:32,000 --> 00:16:36,199 Darüber habe ich nie gesprochen, auch nicht zu Hause danach, 240 00:16:36,200 --> 00:16:39,299 als ich schon verheiratet war und schon ziemlich große Kinder hatte... 241 00:16:39,300 --> 00:16:44,666 habe ich nie zu Hause gesagt, wie ich mich gerettet habe. 242 00:16:44,667 --> 00:16:46,666 Über diese Leute, über Postřekov. 243 00:16:46,667 --> 00:16:51,266 Weil es mir schien, dass das nicht möglich ist, dass, dass sie mir sagen würden, ich hätte es erfunden 244 00:16:51,267 --> 00:16:53,566 und dass es alles so phantastisch klingt. 245 00:16:53,567 --> 00:16:57,499 Und erst, als mein zweiter Sohn 13 wurde 246 00:16:57,500 --> 00:17:01,366 und wir zum ersten Mal von Israel nach Europa zurückreisten, 247 00:17:01,367 --> 00:17:05,732 und wir kamen nach Böhmen und fuhren über Pilsen, 248 00:17:05,733 --> 00:17:07,266 wo mein Vater geboren worden ist. 249 00:17:07,267 --> 00:17:10,732 Und plötzlich kam Domažlice und plötzlich schrie ich auf: 250 00:17:10,733 --> 00:17:13,299 „Schaut, hier war ich. Hier ist Postřekov.” 251 00:17:13,300 --> 00:17:17,766 Also sagte Petr, mein Mann: „Wie das denn, wo, was?” 252 00:17:17,767 --> 00:17:22,632 Naja, ich sage: „Hier ist ein Dorf. Das heißt Postřekov. Irgendwo.” 253 00:17:22,633 --> 00:17:23,799 - „Ja, dann fahren wir doch dahin!” 254 00:17:23,800 --> 00:17:29,766 Also sind wir hingefahren und das war ein Dorf, 255 00:17:29,767 --> 00:17:33,299 dort waren etwa 60 Wohn... 60 Häuser, 256 00:17:33,300 --> 00:17:37,166 es ist etwas angewachsen, aber das Haus habe ich gefunden. 257 00:17:37,167 --> 00:17:42,999 Und sobald ich hereinkam, kam der Bauer heraus, 258 00:17:43,000 --> 00:17:46,099 wer da wohl kommt, wer das Haus betritt. 259 00:17:46,100 --> 00:17:49,632 Und schaut auf und sagt: „Unsere Evička ist gekommen!” 260 00:17:49,633 --> 00:17:54,132 Er hat mich sofort erkannt. Ja und erst er hat eigentlich erzählt, 261 00:17:54,133 --> 00:17:55,399 alles, wie es war, 262 00:17:55,400 --> 00:18:00,399 und seitdem weiß ich genau, wie es war. 263 00:18:00,400 --> 00:18:03,199 An viele Dinge habe ich mich richtig erinnert, 264 00:18:03,200 --> 00:18:05,932 aber nie war ich mir ganz sicher, 265 00:18:05,933 --> 00:18:08,532 dass alles wirklich so passiert ist, 266 00:18:08,533 --> 00:18:13,666 weil es mir noch heute ganz märchenhaft erscheint. 267 00:18:13,667 --> 00:18:16,399 IV: Es war also tatsächlich eine zweite Familie. 268 00:18:16,400 --> 00:18:21,366 EE: Ja, sie ist es bis heute. Bis heute – so ist dort heute die Enkelin, 269 00:18:21,367 --> 00:18:28,832 die dort lebt, und bis heute ist Postřekov... etwas wie mein zweites Heimatdorf. 270 00:18:28,833 --> 00:18:30,566 Alle Leute, die es da gibt... 271 00:18:30,567 --> 00:18:33,766 Ich bin so eine Legende dort, weil... [sie lacht] 272 00:18:33,767 --> 00:18:38,099 Da gab es den Film, Zlý sen [Böser Traum], ja, den hat man dort gedreht. 273 00:18:38,100 --> 00:18:41,099 Und die Familie spielte tatsächlich da drin. 274 00:18:41,100 --> 00:18:46,299 Der Enkel von den Jáns spielt die Rolle des Deutschen... Tomáš. 275 00:18:46,300 --> 00:18:54,399 Und jetzt hat sogar die Enkel... Urenkelin von den Jáns einen Jungen, 276 00:18:54,400 --> 00:18:57,666 also begleite ich im Grunde genommen die Generationen. 277 00:18:57,667 --> 00:19:00,666 Nun, wenn ich nach Postřekov komme, bin ich ganz zu Hause. 278 00:19:00,667 --> 00:19:07,699 Die... die Vlasta, die eigentlich wie meine Schwester war – das war ihre Tochter. 279 00:19:07,700 --> 00:19:10,966 Die hat, hatte eine Tochter, hat eine Tochter. 280 00:19:10,967 --> 00:19:14,266 Und die ist jetzt die Chefin der Familie, 281 00:19:14,267 --> 00:19:16,099 weil auch die Vlasta inzwischen gestorben ist. 282 00:19:16,100 --> 00:19:22,732 Und Postřekov ist einfach... Postřekov, ja. 283 00:19:22,733 --> 00:19:23,732 IV: Aber, wie schon... 284 00:19:23,733 --> 00:19:24,799 CM: Ich wechsle nur schnell... 285 00:19:24,800 --> 00:19:25,632 EE: Ähm, ja, gut. 286 00:19:25,633 --> 00:19:30,766 IV: Für Sie sehr bedeutsam und interessant und es hat Sie dann weiter geleitet, ja. 287 00:19:30,767 --> 00:19:31,566 CM: So... 288 00:19:31,567 --> 00:19:38,099 EE: So, eine Frage bitte. 289 00:19:38,100 --> 00:19:42,999 IV: Sie haben erwähnt, dass Sie dann von Postřekov zu Ihrer Tante gegangen sind... 290 00:19:43,000 --> 00:19:45,899 EE: Ja, eines Tages tauchte in Postřekov meine Tante auf, 291 00:19:45,900 --> 00:19:53,832 die mich gefunden hat und mit ihr bin ich nach Heřmanův Městec gegangen, 292 00:19:53,833 --> 00:19:58,432 wo ich noch zur Schule gegangen bin, ein Jahr. 293 00:19:58,433 --> 00:20:00,832 Bei der Tante war es aber nicht so leicht. 294 00:20:00,833 --> 00:20:07,532 Da... Ich war bestimmt kein einfaches Kind, das überlebt äh... 295 00:20:07,533 --> 00:20:12,432 und das im Grunde genommen ganz aus dem normalen Leben herausgerissen ist. 296 00:20:12,433 --> 00:20:18,899 Einen Moment [sie hustet ab]... meine Stimme verlässt mich tatsächlich. 297 00:20:18,900 --> 00:20:26,699 IV: Kein Problem. 298 00:20:26,700 --> 00:20:39,932 EE: Und, und bei der Tante war es einfach kein, das war kein Leben, das ich hätte weiter leben wollen. 299 00:20:39,933 --> 00:20:45,199 Das war ein Provisorium, so ein bisschen vielleicht äh... 300 00:20:45,200 --> 00:20:49,999 Und zu Postřekov war es einfach ein schrecklich großer Kontrast. 301 00:20:50,000 --> 00:20:52,199 Denn ich Postřekov war ich... 302 00:20:52,200 --> 00:20:56,966 Alles, was ich tat, alles, was ich sagte, wurde genehmigt und war gut 303 00:20:56,967 --> 00:21:02,432 und es war sehr, sehr menschlich und eigentlich, 304 00:21:02,433 --> 00:21:05,532 obwohl die Leute ganz einfach waren und so... 305 00:21:05,533 --> 00:21:08,932 bestimmt hatten sie keine psychologischen Kenntnisse, 306 00:21:08,933 --> 00:21:11,566 sie behandelten mich so richtig. 307 00:21:11,567 --> 00:21:15,866 Denn diese Zärtlichkeit und die, die Sorge um mich. 308 00:21:15,867 --> 00:21:18,499 Denn... ich habe keine Medikamente gebraucht, 309 00:21:18,500 --> 00:21:24,032 es war das einzige Heilmittel, das meinen Glauben an die Menschlichkeit wiederherstellte. 310 00:21:24,033 --> 00:21:25,499 Den Lebenswillen. 311 00:21:25,500 --> 00:21:28,166 Und bei der Tante ging alles wieder weg. 312 00:21:28,167 --> 00:21:32,366 Die schrecklichen Träume kamen wieder zurück... 313 00:21:32,367 --> 00:21:36,999 Weil alles so..., wie soll ich sagen – so hart war. 314 00:21:37,000 --> 00:21:42,066 So unannehmbar, ja. 315 00:21:42,067 --> 00:21:44,999 Für mich als Kind furchtbar verletzend. 316 00:21:45,000 --> 00:21:48,566 Da meine Wahrheit ständig angezweifelt wurde, 317 00:21:48,567 --> 00:21:53,932 ob ich ihnen die Wahrheit sage oder ob es so richtig ist oder nicht. 318 00:21:53,933 --> 00:21:56,532 Prinzipiell wird dies und jenes nicht gemacht. 319 00:21:56,533 --> 00:22:00,932 Und ich war gerade nicht in der S... in einer solchen Situation, 320 00:22:00,933 --> 00:22:05,032 dass ich so erzogen wurde, dass, das.... 321 00:22:05,033 --> 00:22:07,332 Sicherlich war das auch schwer für sie, 322 00:22:07,333 --> 00:22:09,766 aber es war noch schwerer für mich. 323 00:22:09,767 --> 00:22:15,332 Nun, ich habe erfahren, dass es in Prag ein Waisenhaus gibt und... 324 00:22:15,333 --> 00:22:20,566 ich bin weggelaufen, wirklich, ich habe das eine Schuljahr beendet 325 00:22:20,567 --> 00:22:24,132 und bin nach Prag gegangen. 326 00:22:24,133 --> 00:22:30,199 Und im Waisenhaus... ich bin ins Waisenhaus reingekommen, man hat mir ein Zimmer zugeteilt 327 00:22:30,200 --> 00:22:32,599 und in dem Zimmer fand ich Marta. 328 00:22:32,600 --> 00:22:36,332 Was war... na, ein Geschenk Gottes, auf einmal Marta zu sehen! 329 00:22:36,333 --> 00:22:38,666 Zuletzt hatten wir uns in Auschwitz gesehen. 330 00:22:38,667 --> 00:22:44,366 Und die hat sich meiner gleich angenommen, denn Marta ist so ein mütterlicher Typus, 331 00:22:44,367 --> 00:22:46,566 sie hatte vier Brüder. 332 00:22:46,567 --> 00:22:49,599 Keiner von ihnen ist zurückgekommen, auch ihre Eltern nicht, 333 00:22:49,600 --> 00:22:53,032 also war sie auch ganz alleine. 334 00:22:53,033 --> 00:23:00,299 Und zusammen haben wir... kann ich sagen, ein neues Leben angefangen. 335 00:23:00,300 --> 00:23:05,932 Wir haben uns in einer Krankenpflegeschule eingeschrieben, bei Professor Kostečka war das. 336 00:23:05,933 --> 00:23:10,766 Wir waren... es war so etwas... Zahnarztassistentinnen. 337 00:23:10,767 --> 00:23:12,932 Und... beim Zahnarzt. 338 00:23:12,933 --> 00:23:19,732 Ja und... das Waisenhaus war wieder etwas ganz anderes. 339 00:23:19,733 --> 00:23:23,899 Dort waren Kinder, die alle das gleiche Schicksal hatten. 340 00:23:23,900 --> 00:23:28,966 Alle versuchten einfach das Leben irgendwie neu anzufangen. 341 00:23:28,967 --> 00:23:32,866 Sich irgendwie um sich zu kümmern. 342 00:23:32,867 --> 00:23:39,199 Und alle zusammen... es war eine gewisse Unterstützung, nicht wahr. 343 00:23:39,200 --> 00:23:42,032 Um zehn Uhr abends machte man uns das Licht aus. 344 00:23:42,033 --> 00:23:45,066 Die Jungs waren im ersten Stock - oder im zweiten Stock, 345 00:23:45,067 --> 00:23:47,299 und wir Mädchen waren im ersten Stockwerk. 346 00:23:47,300 --> 00:23:51,599 Unten befand sich ein Speisesaal und eine Turnhalle, und das Empfangsbüro. 347 00:23:51,600 --> 00:23:56,432 Und sobald das Licht ausging, begann die Tür aus dem zweiten Stock zu knarren, 348 00:23:56,433 --> 00:24:01,232 und es schlichen oder tippelten... Schritte. 349 00:24:01,233 --> 00:24:04,532 Und die Türen bei den Mädchen in verschiedenen Zimmern gingen auf. 350 00:24:04,533 --> 00:24:07,432 Und die Jungs kamen – jeder hatte jemanden. 351 00:24:07,433 --> 00:24:13,499 Es waren aber keine solche Liebes... etwas erzählen oder, oder sich treffen. 352 00:24:13,500 --> 00:24:21,432 Es war einfach Erzählen, es war so notwendig sich sagen zu können, was war, wie es war... 353 00:24:21,433 --> 00:24:26,266 Unter ihnen waren Zionisten, die nach Israel wollten. 354 00:24:26,267 --> 00:24:32,232 Äh... die Atmosphäre war auch so, dass, dass... 355 00:24:32,233 --> 00:24:40,432 als gäbe es in Böhmen keine – keinen Raum, wohin man irgendwie hineinpasste. 356 00:24:40,433 --> 00:24:45,566 Denn die Kommunistische, die... zwar hatten es hier die Russen noch nicht überfallen, 357 00:24:45,567 --> 00:24:50,232 aber es war schon so – ich weiß nicht – äh... so komisch. 358 00:24:50,233 --> 00:24:58,266 Und ich habe überhaupt nicht überlegt, die Tschechoslowakei irgendwie zu verlassen. 359 00:24:58,267 --> 00:25:04,899 Im Gegenteil, ich habe die Schule abgeschlossen und angefangen bei einem privaten Arzt zu arbeiten, 360 00:25:04,900 --> 00:25:07,966 der auch in Theresienstadt war – ein Doktor Neumann. 361 00:25:07,967 --> 00:25:11,566 Der hatte seine Ordination in der Anna-Letenská-Straße. 362 00:25:11,567 --> 00:25:15,666 Und es war ein Arzt für Haut- und Geschlechtskrankheiten. 363 00:25:15,667 --> 00:25:21,032 Und den Geschlechtskrankheiten ging es damals nach dem Krieg sehr gut. 364 00:25:21,033 --> 00:25:26,899 Denn Soldaten und so weiter. Und die Liebe blühte auf. 365 00:25:26,900 --> 00:25:31,166 Also hatten wir viel zu tun und ich habe schönes Trinkgeld bekommen, 366 00:25:31,167 --> 00:25:37,732 weil es Patienten waren... Patienten... die daran interessiert waren, dass die Krankenschwester schweigt, 367 00:25:37,733 --> 00:25:41,599 was ich selbstverständlich auch ohne das Trinkgeld gemacht hätte... 368 00:25:41,600 --> 00:25:47,766 Und mein Leben war ziemlich... geregelt. 369 00:25:47,767 --> 00:25:52,132 In dem Waisenhaus habe ich gewusst, dass eines Tages irgendwie... 370 00:25:52,133 --> 00:25:56,999 Ich hatte Freunde und... 371 00:25:57,000 --> 00:26:01,666 Eines Tages, es war an dem Tag der Proklamation des Staates Israel, 372 00:26:01,667 --> 00:26:05,266 bin ich mit einer Freundin in den Mánes gegangen. 373 00:26:05,267 --> 00:26:08,832 Sie hatte einen Jungen und er war da mit einem anderen Jungen. 374 00:26:08,833 --> 00:26:12,032 Naja, wir Mädchen sind ausgegangen, um uns zu unterhalten. 375 00:26:12,033 --> 00:26:15,299 Und plötzlich erschien dort Petr. 376 00:26:15,300 --> 00:26:19,266 Und das war... Den kannte ich aus Theresienstadt. 377 00:26:19,267 --> 00:26:23,566 Er war älter, der war schon in Theresienstadt äh... Jugendleiter, 378 00:26:23,567 --> 00:26:26,299 der brachte uns nach Travčice, um Tomaten anzubauen. 379 00:26:26,300 --> 00:26:29,799 Und überhaupt war er für die Jugend verantwortlich. 380 00:26:29,800 --> 00:26:32,566 Ja und auf einmal... Ich war... 381 00:26:32,567 --> 00:26:35,499 In Theresienstadt hat er mich nicht registriert, denn zehn Jahre... 382 00:26:35,500 --> 00:26:39,599 Wenn jemand äh... zwölf und der andere 22 ist, 383 00:26:39,600 --> 00:26:41,932 dann ist es gar kein Partner für ihn, nicht wahr. 384 00:26:41,933 --> 00:26:44,999 Aber im Mánes sah ich auf einmal besser aus. 385 00:26:45,000 --> 00:26:48,266 Ich hatte Ausschnitt und Absätze und war ein bisschen geschminkt... 386 00:26:48,267 --> 00:26:55,166 Und so funkte es... zwischen uns und... 387 00:26:55,167 --> 00:26:59,732 Und ich habe noch vergessen zu sagen, dass es im Waisenhaus... 388 00:26:59,733 --> 00:27:04,399 Juden aus Amerika und aus dem Hinterland, die den Krieg nicht erlebt haben, 389 00:27:04,400 --> 00:27:10,632 hatten selbstverständlich das Gefühl, dass sie den Kindern helfen müssen. 390 00:27:10,633 --> 00:27:14,566 Besonders den Waisen und Kriegsüberlebenden. 391 00:27:14,567 --> 00:27:21,599 Und in der Belgická-Straße haben wir einen Lebenslauf geschrieben... und was wir gerne machen würden und so. 392 00:27:21,600 --> 00:27:23,599 Und dabei haben sie uns gefilmt. 393 00:27:23,600 --> 00:27:27,599 Und das ging nach Amerika, Kanada und Australien. 394 00:27:27,600 --> 00:27:30,999 Und es meldete sich eine Familie aus Australien, 395 00:27:31,000 --> 00:27:33,932 dass sie mich gerne adoptieren würde, dass sie zwei Söhne haben, 396 00:27:33,933 --> 00:27:36,466 und schon immer ein Mädchen wollten, das ihnen nicht geboren wurde 397 00:27:36,467 --> 00:27:39,399 und dass sie mich gerne studieren lassen würden. 398 00:27:39,400 --> 00:27:40,932 Und ich wollte Ärztin werden... 399 00:27:40,933 --> 00:27:44,766 Und dass mir also ihre Tür offen steht 400 00:27:44,767 --> 00:27:50,466 und falls ich möchte, würden sie mir das Affidavit schicken und die Reise zahlen... und alles. 401 00:27:50,467 --> 00:27:53,132 Also absolut... wunderbar. 402 00:27:53,133 --> 00:27:58,832 Und nach kurzem Überlegen habe ich mir gedacht: warum denn nicht, hier habe ich doch nichts 403 00:27:58,833 --> 00:28:02,299 und... Australien könnte interessant sein. 404 00:28:02,300 --> 00:28:06,199 Und ich bereitete mich darauf vor, nach Australien zu gehen. 405 00:28:06,200 --> 00:28:10,666 Aber dazwischen kam der 15. Mai und ich traf Petr 406 00:28:10,667 --> 00:28:13,732 und Australien fiel ins Wasser. 407 00:28:13,733 --> 00:28:16,499 Ich wollte mich nicht mehr adoptieren lassen, 408 00:28:16,500 --> 00:28:20,132 inzwischen hatte ich andere Pläne und ja... 409 00:28:20,133 --> 00:28:22,332 ich bin auch keine Ärztin geworden... 410 00:28:22,333 --> 00:28:27,099 Und Petr und ich sind nach Paris ausgewandert. 411 00:28:27,100 --> 00:28:33,666 Und in Paris haben wir gewartet, weil Petr gesagt hat, dass... 412 00:28:33,667 --> 00:28:36,666 wir eigentlich zusammen nach Australien gehen könnten. 413 00:28:36,667 --> 00:28:40,599 Israel haben wir nicht erwägt, denn in Israel gab es Krieg 414 00:28:40,600 --> 00:28:46,699 und ständige Unruhe und wir beide – wenigstens ich – stammten aus keiner zionistischen Familie. 415 00:28:46,700 --> 00:28:50,866 Und Israel war nicht so attraktiv. 416 00:28:50,867 --> 00:28:52,666 Wir wollten nach Australien gehen. 417 00:28:52,667 --> 00:28:56,332 Aber irgendwie geriet die Quote nach Australien ins Stocken 418 00:28:56,333 --> 00:29:00,032 und man hat gewartet, und gewartet, gewartet, gewartet. 419 00:29:00,033 --> 00:29:02,499 Und in der Zwischenzeit habe ich festgestellt, dass ich schwanger bin. 420 00:29:02,500 --> 00:29:09,899 Wir haben in Paris geheiratet und... ich war schon im siebten Monat. 421 00:29:09,900 --> 00:29:13,399 Und wir warteten immer noch und... 422 00:29:13,400 --> 00:29:18,366 haben erfahren, dass äh... die Quote nach Australien also – 423 00:29:18,367 --> 00:29:23,099 Schlosser und solche Berufe, 424 00:29:23,100 --> 00:29:27,932 dass sie wie toll gesucht werden und dass sie, sobald möglich, sofort gehen können. 425 00:29:27,933 --> 00:29:29,632 Also ging Petr zum Konsulat. 426 00:29:29,633 --> 00:29:31,732 Petr kann alles... 427 00:29:31,733 --> 00:29:35,232 Und meldete sich dort an, und die waren total begeistert: 428 00:29:35,233 --> 00:29:39,099 „Ja, ja, es ist die Frage von ein paar Tagen und...” 429 00:29:39,100 --> 00:29:45,566 und sie gaben ihm ein Formular, wo auszufüllen war – unter anderem die Religion... 430 00:29:45,567 --> 00:29:48,832 Und sobald man dort jüdisch geschrieben hat und sie es sich angeschaut haben, 431 00:29:48,833 --> 00:29:52,699 da wurde aus dem sofort, sofort, sofort und aus der Begeisterung: 432 00:29:52,700 --> 00:29:55,532 „Wir werden Sie wissen lassen, ja und t, t, t..." 433 00:29:55,533 --> 00:29:59,466 Und es war schon zu sehen, dass die Begeisterung... verflogen war. 434 00:29:59,467 --> 00:30:04,899 Und in diesem Moment fing mein Baby an in mir zu treten 435 00:30:04,900 --> 00:30:08,299 und ich sagte: „Nein, ich will nirgendwo mein Kind gebären. 436 00:30:08,300 --> 00:30:12,799 wo man mir sagt äh... schon wieder, dass, dass nur, 437 00:30:12,800 --> 00:30:15,999 weil wir Juden sind, dass nicht dies oder das oder das. 438 00:30:16,000 --> 00:30:17,499 Davon habe ich schon die Nase voll. 439 00:30:17,500 --> 00:30:23,832 Also werden wir nach Israel gehen und dort einfach wie alle anderen werden und...” 440 00:30:23,833 --> 00:30:29,032 Also eigentlich dieser dumme australische Beamte, 441 00:30:29,033 --> 00:30:33,966 der uns, der unsere Religion nicht mochte, 442 00:30:33,967 --> 00:30:35,966 hat uns gezwungen, nach Israel zu gehen. 443 00:30:35,967 --> 00:30:40,299 nun, wir haben es auch dort geschafft. 444 00:30:40,300 --> 00:30:42,566 IV: Die Anfänge müssen doch schwierig gewesen sein... 445 00:30:42,567 --> 00:30:44,599 EE: In Israel sehr schwer. 446 00:30:44,600 --> 00:30:49,799 Erstens ist es so ein völlig, völlig anderer Planet. 447 00:30:49,800 --> 00:30:55,499 Das, das ist nicht äh... das liebliche böhmische Land, 448 00:30:55,500 --> 00:30:59,566 Böhmens Hain und Flur, die Natur, die Menschen anders. 449 00:30:59,567 --> 00:31:04,499 Äh... da waren Menschen aus dem... ein Konglomerat – Juden aus der ganzen.... 450 00:31:04,500 --> 00:31:09,199 Polen, Jugoslawen, Slowaken, Ungarn, Rumänen. 451 00:31:09,200 --> 00:31:12,032 Und Tschechen sind immer ein bisschen so... 452 00:31:12,033 --> 00:31:15,232 Na, es ist nicht schön zu sagen, aber Tschechen sind besser. [sie lacht] 453 00:31:15,233 --> 00:31:20,766 Tschechen sind fleißig, Tschechen stehlen nicht, Tschechen sind positiv. 454 00:31:20,767 --> 00:31:22,199 Das kann man nicht sagen von... 455 00:31:22,200 --> 00:31:25,766 Und jeder Jude, auch wenn er Jude ist, das bedeutet nicht... 456 00:31:25,767 --> 00:31:28,699 Er ist wie die Nation, aus der er kommt. 457 00:31:28,700 --> 00:31:30,966 Er ist so, wie er erzogen wird. 458 00:31:30,967 --> 00:31:33,632 Und da wir alle unter Masaryk großgezogen sind, 459 00:31:33,633 --> 00:31:37,232 war für uns die Wahrheit etwas Heiliges 460 00:31:37,233 --> 00:31:40,366 und diese Leute... Nun, Israel war hart. 461 00:31:40,367 --> 00:31:42,066 In jeder Hinsicht schwer. 462 00:31:42,067 --> 00:31:43,832 Wir haben uns lange getroffen... 463 00:31:43,833 --> 00:31:49,166 Wir sind nach Haifa gekommen und haben uns lange Zeit nur so getroffen, die tschechische Gesellschaft, 464 00:31:49,167 --> 00:31:51,932 und wir haben uns gegenseitig gesucht. 465 00:31:51,933 --> 00:31:58,699 Und... natürlich sind wir im Laufe der Zeit auch ein wenig verkommen und haben uns angepasst an die... 466 00:31:58,700 --> 00:32:03,099 Es ist heiß, der Sommer ist lang und hart. 467 00:32:03,100 --> 00:32:09,166 Aber sonst hat es auch seine Schönheiten –- die blühenden Orangen, alles duftet. 468 00:32:09,167 --> 00:32:15,999 Und vor allem das Vertrauen und der Wunsch das Leben wieder irgendwie positiv anzufangen, 469 00:32:16,000 --> 00:32:17,566 wieder etwas aufzubauen. 470 00:32:17,567 --> 00:32:20,432 Wieder eine Familie ins Leben zu bringen. 471 00:32:20,433 --> 00:32:23,766 Und die Hoffnung, dass das Leben irgendwie... 472 00:32:23,767 --> 00:32:29,732 Wissen Sie, was in dem Augenblick in Israel wunderbar war, dass äh... 473 00:32:29,733 --> 00:32:32,832 sich der menschliche Willen durchgesetzt hat, 474 00:32:32,833 --> 00:32:34,466 dass der Staat aufgebaut wurde 475 00:32:34,467 --> 00:32:39,266 und dass unter diesen Menschen wundervolle Menschen waren, wundervoll, unbeugsam. 476 00:32:39,267 --> 00:32:46,132 Äh... Leute, die den Staat einfach idealistisch aufgebaut haben 477 00:32:46,133 --> 00:32:51,299 mit dem Wunsch, dass unsere Kinder nicht erleben müssen, was wir hatten, ja. 478 00:32:51,300 --> 00:32:54,566 Denn das ewige Wegschieben... 479 00:32:54,567 --> 00:32:57,066 Wenn ich an meinen Vater denke, der sagte: 480 00:32:57,067 --> 00:33:00,532 „Na und, wir sind doch Tschechen. 481 00:33:00,533 --> 00:33:03,699 Und, wir haben doch nichts getan, nur, nur Gutes. 482 00:33:03,700 --> 00:33:07,732 Hier... der hat ein Patent und hier...” 483 00:33:07,733 --> 00:33:11,866 Man gibt doch etwas der Welt, nicht wahr. 484 00:33:11,867 --> 00:33:18,032 Warum denn? Dann mache ich es lieber in einem Land, in dem äh... 485 00:33:18,033 --> 00:33:24,399 Ich habe zwar nicht gedacht, dass es so, wie heute wird, aber... Ich weiß nicht. 486 00:33:24,400 --> 00:33:27,299 Ich weiß es nicht, man ist nie schlau genug 487 00:33:27,300 --> 00:33:31,299 und manchmal - niemals klappt alles so, wie es klappen sollte. 488 00:33:31,300 --> 00:33:33,032 Aber so war`s. 489 00:33:33,033 --> 00:33:35,832 Und so, man hat es irgendwie geschafft. 490 00:33:35,833 --> 00:33:40,432 Und tatsächlich hat niemand jemals vom KZ gesprochen. 491 00:33:40,433 --> 00:33:47,999 Wir sind... als wir zusammen waren, sind wir nie zurückgekommen auf... 492 00:33:48,000 --> 00:33:51,066 auf Theresienstadt schon. Aber nicht weiter. 493 00:33:51,067 --> 00:33:51,866 IV: Ähm. 494 00:33:51,867 --> 00:33:55,766 EE: Also sehr selten wurde etwas gesagt oder so. 495 00:33:55,767 --> 00:34:03,032 Der Mensch war mit der Zukunft beschäftigt und... das wurde verschoben - vorerst. 496 00:34:03,033 --> 00:34:09,166 Das kommt heute viel mehr... an die Oberfläche, die Erinnerungen. 497 00:34:09,167 --> 00:34:11,199 Man kann sich das auch schon irgendwie erlauben. 498 00:34:11,200 --> 00:34:15,266 Die Kinder sind groß und zufrieden 499 00:34:15,267 --> 00:34:18,699 und irgendwie haben wir sie erzogen, nicht traurig zu sein, 500 00:34:18,700 --> 00:34:22,466 nicht diesen schweren Koffer der Erinnerungen zu tragen. 501 00:34:22,467 --> 00:34:26,132 Äh... heute ist es mir also schon egal. 502 00:34:26,133 --> 00:34:29,299 Heute kann ich schon so einfach darüber reden und... 503 00:34:29,300 --> 00:34:36,267 IV: Ich weiß, dass Sie...