1 00:00:01,400 --> 00:00:04,232 CM: Tak, spolu si povídáte, můžeme. Tak. 2 00:00:04,233 --> 00:00:14,066 IV: Dnes je 19. prosince roku 2005 a jsme velice rádi, že jsme na návštěvě u paní Lisy Mikové v Mastné ulici 21 v Praze, 3 00:00:14,067 --> 00:00:20,966 abychom spolu si popovídali v rámci projektu vlastně získávání vzpomínek pamětníků, 4 00:00:20,967 --> 00:00:25,699 kteří byli vězněni v koncentračním táboře Flossenbürg nebo jeho v pobočkách. 5 00:00:25,700 --> 00:00:31,266 Hmm.. Paní Miková, předem Vám děkujeme za to, že jste nám umožnila natáčení tohohle toho rozhovoru. 6 00:00:31,267 --> 00:00:35,099 A rovnou bychom se mohli vlastně vrhnout na první otázku. 7 00:00:35,100 --> 00:00:43,266 Mohla byste nám říct, kdy a kde jste se narodila a alespoň několika slovy zmínit něco o Vašich rodičích? 8 00:00:43,267 --> 00:00:50,599 LM: Narodila jsem se 31. ledna 1922 v Praze. 9 00:00:50,600 --> 00:00:55,966 Žila jsem až do své deportace celou dobu v Praze. 10 00:00:55,967 --> 00:01:06,399 Žila jsem.. Byla jsem jedináček, teda dvě děti mých rodičů zemřely, takže jsem zůstala sama. 11 00:01:06,400 --> 00:01:20,532 Chodila jsem do školy a vlastně jsem vedla takový moc hezký život jako většina mladých lidí tehdy tady v předválečném Československu. 12 00:01:20,533 --> 00:01:27,866 Sportovala jsem hodně, učila jsem se jazyky, to bylo něco, na co můj otec nesmírně dbal. 13 00:01:27,867 --> 00:01:37,466 Já jsem vlastně vyrůstala dvojjazyčně, takže já jsem od nejútlejšího mládí mluvila česky a německy. 14 00:01:37,467 --> 00:01:42,866 A od sedmi let jsem začala mluvit francouzsky. 15 00:01:42,867 --> 00:01:47,999 Takže jsem byla vlastně velmi dobře vybavená jazyky. 16 00:01:48,000 --> 00:01:53,599 Sportovala jsem, chodila jsem tancovat, měla jsem spousty přátel. 17 00:01:53,600 --> 00:02:04,032 A moji rodiče celkem byli dosti majetní, maminka pracovala u tatínka v podniku. 18 00:02:04,033 --> 00:02:09,599 A každý rok jsme vyráželi do ciziny někam. 19 00:02:09,600 --> 00:02:19,166 Do Itálie nebo do Rakouska, už jsem poznala celkem v mladých letech kus světa. 20 00:02:19,167 --> 00:02:22,466 IV: A říkala jste, že jste vlastně vyrůstala dvoujazyčně. 21 00:02:22,467 --> 00:02:23,766 Tatínek byl Čech? 22 00:02:23,767 --> 00:02:33,266 LM: Tatínek byl, no Češi byli oba, ale tatínek pocházel tady od Prahy, z blízko, z blízko z Kladna. 23 00:02:33,267 --> 00:02:42,332 V Jenči se narodil, jo, tak naprosto v českém kraji, oproti tomu co maminka pocházela z Nové Bystřice. 24 00:02:42,333 --> 00:02:45,866 To je malé městečko, na rakouských a německ.. 25 00:02:45,867 --> 00:02:55,432 Eh, na česko-rakouských hranicích, kde vlastně před tou první světovou válkou, když ona se narodila, ani česká škola nebyla. 26 00:02:55,433 --> 00:02:56,332 IV: Hm. 27 00:02:56,333 --> 00:03:06,832 LM: A ona měla část rodiny ve Vídni, takže chodila do školy ve Vídni, a mluvila ale perfektně česky. 28 00:03:06,833 --> 00:03:12,666 Mluvila výborně česky a víc jsem mluvila německy a.. 29 00:03:12,667 --> 00:03:17,966 Někdy jsme doma mluvili německy, někdy česky, prostě mně to vůbec nepřišlo.. 30 00:03:17,967 --> 00:03:18,799 IV: Prostě jak to přišlo... 31 00:03:18,800 --> 00:03:20,366 LM: Ne. 32 00:03:20,367 --> 00:03:26,166 A ještě dnes celkem je mi to úplně jedno přecházet z jednoho jazyka do druhého. 33 00:03:26,167 --> 00:03:30,666 IV: No tak to Vám, myslím, že většina, můžeme jenom závidět. {smích} 34 00:03:30,667 --> 00:03:41,499 Vlastně chtěla jsem se zeptat, nějaké to zostřování té politické situace ve třicátých letech v Německu, dotýkalo se Vás to nějak? 35 00:03:41,500 --> 00:03:42,466 Třeba bavili jste se o tom? 36 00:03:42,467 --> 00:03:46,166 LM: No dotklo nepřímo, abych tak řekla. 37 00:03:46,167 --> 00:03:56,399 Dotklo se to tím způsobem, že sem přece jenom do Československa přišlo dost emigrantů z Německa. 38 00:03:56,400 --> 00:04:07,832 A můj, moje rodiče velmi štědře podporovali jak jednotlivce, tak taky ord.. organizace, které jim pomáhaly. 39 00:04:07,833 --> 00:04:14,966 A tak velmi často byli u nás řekněme pozváni na oběd nebo na večeři, že ano. 40 00:04:14,967 --> 00:04:18,566 A samozřejmě že povídali, vykládali. 41 00:04:18,567 --> 00:04:27,666 A můj tatínek vždycky řekl: "To je strašný, ale zaplať Pán Bůh u nás se takovýho něco nemůže stát." 42 00:04:27,667 --> 00:04:33,266 A z toho vlastně moje rodiče vycházeli, jo. 43 00:04:33,267 --> 00:04:33,732 IV: Hm. 44 00:04:33,733 --> 00:04:44,799 LM: Dost lidí potom v takovým šestatřicátým, sedmatřicátým roce už, já chodila do gymnázia, že ano. 45 00:04:44,800 --> 00:04:58,166 Tak už přemýšleli o tom, o emigraci a o vystěhování a moje rodiče vůbec o tom neuvažovali. 46 00:04:58,167 --> 00:05:03,766 Prostě řekli, my jsme v Československu, my jsme Češi, nám se nemůže vůbec nic stát. 47 00:05:03,767 --> 00:05:07,866 No a dopadlo to potom docela jinak, že ano. 48 00:05:07,867 --> 00:05:14,132 A ty, vlastně ti z toho Německa nás varovali, ta to řekla: 49 00:05:14,133 --> 00:05:19,366 "Teď můžete, teď máte peníze, každý vás přijme, jo. 50 00:05:19,367 --> 00:05:21,899 Všude můžete, u nás je to horší. 51 00:05:21,900 --> 00:05:30,999 My, my jsme šli s holýma rukama většinou, přes Krkonoše nebo nějakou krkolomnou cestou jinudy. 52 00:05:31,000 --> 00:05:38,166 A my nemáme nic a nás vlastně o nás nikdo nestojí, ale vy můžete, vy můžete ještě všude. 53 00:05:38,167 --> 00:05:39,932 Jeďte, jeďte." 54 00:05:39,933 --> 00:05:40,999 No a můj otec říkal: 55 00:05:41,000 --> 00:05:44,799 "No mám tady podnik, já jsem si to vybudoval, že ano, sám." 56 00:05:44,800 --> 00:05:50,366 Můj otec skutečně on nebyl z bohaté rodiny, naprosto ne. 57 00:05:50,367 --> 00:05:59,499 A ten svůj podnik si vybudoval vlastní pílí a maminka pomáhala a s ním pracovala. 58 00:05:59,500 --> 00:06:06,832 Takže oni na tom lpěli taky, ale nebylo to takový falešný lpění na majetku. 59 00:06:06,833 --> 00:06:17,232 Bylo to skutečně lpění na tom, co si sami, co si sami vybudovali, co chtěli asi jednou pro mně, no. 60 00:06:17,233 --> 00:06:19,166 IV: Vlastně na tom dosavadním životě.. 61 00:06:19,167 --> 00:06:28,532 LM: O tom se vůbec nemluvilo, no. U nás se o tom vždycky mluvilo, musíš se učit, budeš studovat. Já jsem se velmi dobře učila. 62 00:06:28,533 --> 00:06:32,566 A musíš jednou pracovat, to je samozřejmý, jo. 63 00:06:32,567 --> 00:06:37,966 O tom nikdy se nemluvilo, o tom, budeš jednou bohatá holčička, budeš dědit. 64 00:06:37,967 --> 00:06:44,299 To no, to vůbec, to vůbec ne, já jsem byla až spartánsky vychovaná. 65 00:06:44,300 --> 00:06:50,032 IV: Hm.. Ono by si asi toho člověk taky uměl potom vážit, no. 66 00:06:50,033 --> 00:07:01,799 LM: No. A hodně jsme hrála jsem tenis, bruslila, plavala a měla jsem spousty kamarádů a chodily k nám vždycky celá parta. 67 00:07:01,800 --> 00:07:05,499 Bylo to moc hezký a já zase chodila k nim. 68 00:07:05,500 --> 00:07:12,666 Chodili jsme na výlety, tehdy se tomu říkalo "trampovat", že ano, to se dnes už nezná. 69 00:07:12,667 --> 00:07:18,899 A bylo to vážně s ruksakem takový velmi prostý a hezký do okolí Prahy. 70 00:07:18,900 --> 00:07:26,599 A.. Byla jsem jako všichni ostatní a o Vánocích měla vánoční stromeček. 71 00:07:26,600 --> 00:07:33,899 Já věděla, že jsem Židovka, že ano, moje rodiče svoje židovství nikdy nezapřeli. 72 00:07:33,900 --> 00:07:40,766 Ale byli jsme jako většina tady stoprocentně asimilovaní, že ano. 73 00:07:40,767 --> 00:07:45,999 Maminka chodila do synagogy na vysoké svátky, můj otec nikdy. 74 00:07:46,000 --> 00:07:55,499 A.. Já chodila na náboženství, pokud bylo náboženství ve škole, ale tím to bylo odbytý, že ano. 75 00:07:55,500 --> 00:08:05,332 Já měla takový a takový přátele, nikdy se na to nehle.. nehledělo, kdo je kdo z hlediska náboženského. 76 00:08:05,333 --> 00:08:06,666 IV: Hm, nerozdělovalo se to. 77 00:08:06,667 --> 00:08:08,232 LM: Já vždycky.. 78 00:08:08,233 --> 00:08:13,699 Jenom maminka řekla: "Musej být slušní, nesměj se opíjet, nesmí to.." 79 00:08:13,700 --> 00:08:15,366 Z toho, na to se hledělo. 80 00:08:15,367 --> 00:08:20,866 No a náboženství to vůbec nehrálo žádnou roli, to vůbec ne. 81 00:08:20,867 --> 00:08:27,299 IV: A jak jste potom tady vnímala ten rok 38, následně po tom rok 39 a vznik Protektorátu? 82 00:08:27,300 --> 00:08:38,932 LM: Rok 38 byl u nás takový velmi, já bych teď, když to vidím zpětně, tak to vidím dost tragicky. 83 00:08:38,933 --> 00:08:44,266 My jsme v osmatřicátým roce byli ve Švýcarech. 84 00:08:44,267 --> 00:09:01,132 A shodou okolností jsme se tam sešli s rodinou Zikmunda Freuda, která emigrovala z Rakouska tehdy, tehdy, které tehdy už bylo obsazeno. 85 00:09:01,133 --> 00:09:08,599 A ty nás tam vítali v tom, shodou okolností jsme bydleli v stejném hotelu a vítali nás: 86 00:09:08,600 --> 00:09:13,666 "No to jste byli moudří, to jste dělali dobře, že jste šli." 87 00:09:13,667 --> 00:09:16,932 A my jsme říkali: "A kam šli? My jsme tady na dovolené." 88 00:09:16,933 --> 00:09:18,999 "No to snad nemyslíte vážně. 89 00:09:19,000 --> 00:09:20,766 Vy se chcete vrátit? 90 00:09:20,767 --> 00:09:25,166 Vždyť ten Hitler spolkne to Československo co nejdřív." 91 00:09:25,167 --> 00:09:37,266 No a vlastně já byla dost otrávená, protože byly zkažené prázdniny, protože se jenom o tom stále diskutovalo a mluvilo. 92 00:09:37,267 --> 00:09:45,999 A nejdřív bylo rozhodnuto, že já mám zůstat ve Švýcarech a rodiče že pojedou domů a oni se potom vrátí. 93 00:09:46,000 --> 00:09:52,732 Já prohlásila, že sama nikde nezůstanu, tak se řeklo, že se mnou zůstane maminka. 94 00:09:52,733 --> 00:10:01,632 Maminka řekla, že tatínka samotnýho nepustí, a tak se celá rodina v osmatřicátým roce vrátila.. 95 00:10:01,633 --> 00:10:02,266 IV: Zpátky. 96 00:10:02,267 --> 00:10:03,332 LM: Zpátky. 97 00:10:03,333 --> 00:10:20,066 Že ano, a čtrnáct dní na to začalo teda tady byla mobilizace, že ano, a německá armáda vpochodovala do Sudet. 98 00:10:20,067 --> 00:10:26,666 A můj otec ale potom byl velmi energický.. energetický a poslal mě do Jugoslávie. 99 00:10:26,667 --> 00:10:37,632 Tam jsme měli, přímo on tam měl sestřenici a rodinu a poslal mě do Jugoslávie s tím, že z tý Jugoslávie mám jet do Anglie. 100 00:10:37,633 --> 00:10:46,666 No a já byla taková prostě zvyklá na ty rodiče, a tak, že jsem se tajně z tý Jugoslávie vrátila domů. 101 00:10:46,667 --> 00:10:53,966 A to jsem vlastně od svého otce dostala první a jediný pohlavek v životě a řekl: 102 00:10:53,967 --> 00:10:55,932 "Teď jsi všechno zkazila." 103 00:10:55,933 --> 00:10:58,999 IV: Hm. No tak jste byla mladá, to.. 104 00:10:59,000 --> 00:11:00,599 LM: Bylo mi šestnáct, no. 105 00:11:00,600 --> 00:11:03,432 IV: No jasně, to je těžko něco rozhodovat nebo ty důsledky, že jo.. 106 00:11:03,433 --> 00:11:08,199 LM: Bylo mi šestnáct, ale s tím jsem vážně asi všechno zkazila. 107 00:11:08,200 --> 00:11:12,499 No a pak už to šlo všechno velmi rychle. 108 00:11:12,500 --> 00:11:18,766 Že ano, přišli Němci, v březnu 1939. 109 00:11:18,767 --> 00:11:25,832 Já musela jako Židovka ze školy, konec bylo s gymnáz.. gymnáziem. 110 00:11:25,833 --> 00:11:36,499 Tatínkovi přišel do podniku německý, takzvaný Treuhänder, že ano, pán v SS.. v uniformě SA. 111 00:11:36,500 --> 00:11:39,599 Tedy prostě jednoho dne přišel, řekl: 112 00:11:39,600 --> 00:11:46,499 "Tady teď.. Ten obchod teď patří mně. 113 00:11:46,500 --> 00:11:52,366 Položte klíče na stůl, položte na stůl veškerá bankovní spojení." 114 00:11:52,367 --> 00:12:00,299 Maminku vyhodil na hodinu a tatínek se stal zaměstnancem toho pána za velmi malý plat. 115 00:12:00,300 --> 00:12:04,599 A.. On mu ihned řekl: 116 00:12:04,600 --> 00:12:08,832 "Tak buď budete se mnou spolupracovat, jsou jenom dvě možnosti. 117 00:12:08,833 --> 00:12:16,466 A když ne, tak to budu považovat za sabotáž a jaké tresty jsou za sabotáž, to asi víte." 118 00:12:16,467 --> 00:12:21,532 Takže to šlo všechno velmi rychle. 119 00:12:21,533 --> 00:12:28,632 To.. a to se samozřejmě nestalo jenom mému otci, to se stalo všem. 120 00:12:28,633 --> 00:12:34,932 Židi nesměli nic, sem tady začaly platit Norimberské zákony takzvané. 121 00:12:34,933 --> 00:12:43,566 A.. Skoro každý týden přišlo nové nařízení, co jsme všechno nesměli. 122 00:12:43,567 --> 00:12:48,566 A tak já samozřejmě jsem ztratila spousta kamarádů. 123 00:12:48,567 --> 00:13:00,299 Ne že by byli mě nechtěli, protože jsem Židovka, ale prostě to nebylo to možný ohrožovat jejich životy s náš.. 124 00:13:00,300 --> 00:13:06,499 Můj život taky, tak prostě jsme si řekli, nic, nedá se nic dělat, jo. 125 00:13:06,500 --> 00:13:18,432 A tím jsem se dostala vlastně poprvé tak do ryze židovské společnosti, protože my jsme se dali nějak dohromady a měli jsme kroužky. 126 00:13:18,433 --> 00:13:28,366 Bývalí.. profesoři nás učili tak nějak soukromě v bytech v malých skupinkách. 127 00:13:28,367 --> 00:13:31,866 No ale to nebylo ono, samozřejmě. 128 00:13:31,867 --> 00:13:34,832 To už, už s tím byl konec. 129 00:13:34,833 --> 00:13:39,832 Já.. My jsme jako moc najednou neměli moc peněz. 130 00:13:39,833 --> 00:13:43,399 Já jsem se snažila něco přivydělat, ale.. 131 00:13:43,400 --> 00:13:45,732 Dávala jsem hodiny angličtiny. 132 00:13:45,733 --> 00:13:48,866 No ale komu jsem už je mohla dát? 133 00:13:48,867 --> 00:13:56,466 Zase dalším potrefeným, ty taky neměli peníze, tak buď to bylo z přátelství nebo za pětikorunu. 134 00:13:56,467 --> 00:14:00,566 Tak to bylo tak akorát na malé kapesný. 135 00:14:00,567 --> 00:14:09,999 A no, byli jsme skromní a snažili jsme se ještě se dostat ven, ale to bylo úplně vyloučený. 136 00:14:10,000 --> 00:14:10,466 IV: Už to nebylo.. 137 00:14:10,467 --> 00:14:12,466 LM: To už bylo úplně vyloučený. 138 00:14:12,467 --> 00:14:13,532 To už nešlo. 139 00:14:13,533 --> 00:14:24,732 Ta jediná výhoda, že můj otec byl nucen pracovat pro toho Němce byla, že jsme zůstali v bytě. 140 00:14:24,733 --> 00:14:41,432 A že jsme se nedostali do těch prvních pěti transportů, které v jednačtyřicátém roce šly odsud do polského gheta, do Lodže. 141 00:14:41,433 --> 00:14:50,266 A protože ten pán mého otce potřeboval, tak před tím nás jako ochránil. 142 00:14:50,267 --> 00:14:51,966 IV: A vy jste bydleli tady, nebo kde v Praze? 143 00:14:51,967 --> 00:14:58,332 LM: My.. Ne, my jsme bydleli ve Spálené ulici, jak byla Malá.. Mladá fronta hned. 144 00:14:58,333 --> 00:15:00,566 Asi čtvrtý dům zkraje. 145 00:15:00,567 --> 00:15:10,499 A já jsem dokonce po válce ten byt, sice vyprázdněný mohutně mohla mít a já nebyla schopná se do toho bytu vrátit. 146 00:15:10,500 --> 00:15:12,866 Já jsem to odmítla. 147 00:15:12,867 --> 00:15:18,166 A nechtěla jsem do toho bytu už nikdy vkročit. 148 00:15:18,167 --> 00:15:22,232 Já bych, já bych se tam byla snad zbláznila. A.. 149 00:15:22,233 --> 00:15:22,732 IV: No tak.. 150 00:15:22,733 --> 00:15:29,566 LM: Já bych byla všude viděla rodiče, to nešlo. 151 00:15:29,567 --> 00:15:32,732 No.. 152 00:15:32,733 --> 00:15:34,099 IV: Říkala jste, že se Vám vyhnuly ty... 153 00:15:34,100 --> 00:15:36,799 LM: Situace byla stále horší a horší. 154 00:15:36,800 --> 00:15:44,532 My jsme si tam vždycky mysleli, tak už teď, teď už snad všechno jsme odevzdali, co se odevzdávat může. 155 00:15:44,533 --> 00:15:51,432 Šperky, psací stroje, gramofony, radioaparáty, kožichy, já.. 156 00:15:51,433 --> 00:15:58,966 Domácí zvířata, inkluzive kanára, jo, takže už se myslelo vždycky, tak dál to nejde. 157 00:15:58,967 --> 00:16:06,099 No potom se Židi museli stěhovat, sestěhovat do asi do dvou čtvrtí nebo tří. 158 00:16:06,100 --> 00:16:09,666 Já už ani přesně nevím, kde směli všude bydlet. 159 00:16:09,667 --> 00:16:16,366 Tak toho jsme byli uchránění, že ano, že jsme zůstali v našem velkým bytě. 160 00:16:16,367 --> 00:16:24,899 A když bylo těch pět transportů pryč, to, to samozřejmě nestačilo. 161 00:16:24,900 --> 00:16:30,999 Němci chtěli mít ten Protektorát čistý bez Židů. 162 00:16:31,000 --> 00:16:43,732 A.. Určili teda, našli si Terezín, staré, staré rakouské město, které vlastně vybudovala Marie Terezie, že ano, 163 00:16:43,733 --> 00:16:52,332 po které je taky pojmenovaný, kde byla vždycky posádka velká, kde jsou kasárna, hodně kasáren. 164 00:16:52,333 --> 00:16:58,466 A tam určili, prostě se rozhodli koncentrovat Židy. 165 00:16:58,467 --> 00:17:10,332 A.. V listopadu 41 šel první takový pracovní transport, asi 350 mužů do Terezína. 166 00:17:10,333 --> 00:17:17,799 Měli připravit všechno na příjezd dalších a dalších Židů. 167 00:17:17,800 --> 00:17:22,766 Ale Němcům toto trvalo všechno moc dlouho. 168 00:17:22,767 --> 00:17:28,766 A tak hned po čtrnácti dnech, ještě vlastně nebylo tam vůbec nic připraveno, 169 00:17:28,767 --> 00:17:34,532 už transporty jezdily do Terezína po tisíci osobách vždycky. 170 00:17:34,533 --> 00:17:40,899 A to nejenom z Prahy, ne, vždycky kraj po kraji, že ano, tak. 171 00:17:40,900 --> 00:17:55,899 No a.. V prosinci 41 ten pán náš, Treuhänder, kterýmu zatím padl syn na východní frontě, 172 00:17:55,900 --> 00:18:05,766 takže poněkud, poněkud zkrotl a byl, trošinku se choval líp k otci, jo. 173 00:18:05,767 --> 00:18:11,399 Ale dal ho k dispozici, že už ho více nepotřebuje. 174 00:18:11,400 --> 00:18:24,032 A tím pádem jsme se dos.. byli jsme zařazení okamžitě v lednu 1942 do prvního lednového transportu do Terezína. 175 00:18:24,033 --> 00:18:31,666 A tak jsem přišla na své dvacáté narozeniny do Terezína. 176 00:18:31,667 --> 00:18:39,432 IV: Můžu se zeptat, vlastně jak dlouho před tím samotným transportem jste dostali to oznámení, že jste tam byli zařazený? 177 00:18:39,433 --> 00:18:45,266 LM: No tak že, že jdou transporty a budou transporty, to jsme věděli. 178 00:18:45,267 --> 00:18:50,899 Takže jsme se celkem jak morálně, tak prakticky mohli na to připravit. 179 00:18:50,900 --> 00:19:02,399 A potom jsme tak asi vždycky tři, čtyři dny předem dostali vyrozumění a museli jsme nastoupit. 180 00:19:02,400 --> 00:19:15,266 Směli jsme mít padesát kilo zavazadla na osobu a nastoupili jsme do takzvaného Veletržního paláce. 181 00:19:15,267 --> 00:19:21,432 Tam se celej ten transport jako sestavil. 182 00:19:21,433 --> 00:19:30,499 A tam do toho Veletržního paláce jsme směli jet tramvají na zadní plošině. 183 00:19:30,500 --> 00:19:34,632 A stát jsme museli, že ano. 184 00:19:34,633 --> 00:19:39,032 A tam jsme museli odevzdat klíče od bytu. 185 00:19:39,033 --> 00:19:47,299 V tom bytu teda podle nařízení muselo zůstat tak stát a ležet, jak to bylo. 186 00:19:47,300 --> 00:20:01,466 A tím pádem jsme už byli vlastně takoví nějaký volní a úplně v moci těch Němců. 187 00:20:01,467 --> 00:20:13,132 A tři dny, ani ne, dva dny, jsme byli v tom Veletržním paláci, kde ještě se konaly různý takový.. 188 00:20:13,133 --> 00:20:22,299 No, tak bych řekla administrativní, administrativní věci a potom jsme jeli do Terezína vlakem. 189 00:20:22,300 --> 00:20:30,732 Ale Terezín neleží na trati, takže jsme vystupovali v Bohušovicích a vlekli jsme se.. 190 00:20:30,733 --> 00:20:38,166 Byla strašná zima a vysoký sníh a vlekli jsme se teda pod dozorem českých četníků. 191 00:20:38,167 --> 00:20:42,932 Armáda česká už neexistovala, ale četnictvo zůstalo. 192 00:20:42,933 --> 00:20:54,966 Tak pod dozorem četníků a taky nějakých esesáků jsme se vlekli do Terezína, kde nás okamžitě tehdy ještě rozdělili. 193 00:20:54,967 --> 00:21:06,199 Hm, ženy byly v jiných kasárnách než muži, takže tatínek přišel jinam, nevěděli jsme kam, já byla s matkou. 194 00:21:06,200 --> 00:21:09,432 Já jsem byla v Hamburských kasárnách s maminkou. 195 00:21:09,433 --> 00:21:15,399 A no, bylo to všechno šok za šokem, že ano. 196 00:21:15,400 --> 00:21:24,532 Protože jsme přišli do těch ledových místností, do těch ubikací vlastně, velkých, a tam nebylo nic. 197 00:21:24,533 --> 00:21:37,732 Na zemi ležely nějaký matrace a.. slamníky, někdy a nebyl, nebyla skříň, nebyl stůl, nebyla židle, nebyl hřebík na zdi. 198 00:21:37,733 --> 00:21:47,299 A vlastně jsme žili tím, že jsme skládali ty matrace na sebe a na ty naše batohy a třeba nějakej kufr. 199 00:21:47,300 --> 00:21:54,499 Tak přes den jsme na tom seděli a v noci jsme to zase všechno rozkládali a spali jsme na tom. 200 00:21:54,500 --> 00:22:09,499 A byly malý kamínka v tom, v tý místnosti a celkem velmi málo uhlí, takže byla vždycky hádka, jestli se bude topit ráno, večer nebo v poledne. 201 00:22:09,500 --> 00:22:21,766 A.. Bylo to dosti takový.. tak bych řekla deprimující, jo, protože jsme nevěděli, co s námi bude. 202 00:22:21,767 --> 00:22:26,232 Hlavně jsme nevěděli, kde je otec, co je s otcem. 203 00:22:26,233 --> 00:22:37,532 A potom chodili po těch ubikacích a hledali lidi, vybírali lidi na určitý, určitých profesí na určité práce. 204 00:22:37,533 --> 00:22:42,766 No a hled.. hledali kresliče, kresličky teda. 205 00:22:42,767 --> 00:22:51,632 No a já jsem se hlásila, protože já jsem jednak velmi dobře kreslila, jsem byla nadaná po svém otci. 206 00:22:51,633 --> 00:23:05,966 A potom jsem chodila, když jsem, když mě vyhodili z gymnázia, tak jsem chodila do soukromé školy módního kreslení a reklamního kreslení. 207 00:23:05,967 --> 00:23:09,932 Ta byla tady, jak byl Voskovec a Werich měl divadlo. 208 00:23:09,933 --> 00:23:12,766 Roter se jmenovala ta škola. 209 00:23:12,767 --> 00:23:19,132 Až jsem ji taky musela opustit samozřejmě po, po jednom roce nebo po dvou letech. 210 00:23:19,133 --> 00:23:24,332 No ale, ale naučila jsem se tam hodně, takže já jsem se hlásila. 211 00:23:24,333 --> 00:23:33,799 A to bylo pro mě dost velké štěstí, protože já jsem dostala propustku a směla jsem opustit kasárna. 212 00:23:33,800 --> 00:23:38,532 Jinak se smělo na práci jenom v kolonách, v pracovních, že ano. 213 00:23:38,533 --> 00:23:46,932 Ženy chodily uklízet a.. a já vím, škrabat brambory do kuchyní a takový různý práce. 214 00:23:46,933 --> 00:23:51,266 A já jsem mohla teda sama s tou propustkou. 215 00:23:51,267 --> 00:23:53,966 Ovšem z jedněch kasáren do druhých. 216 00:23:53,967 --> 00:24:01,032 Já bych si byla netroufla jít navštívit otce, o kterým jsme se teda mezi tím se dozvěděli, 217 00:24:01,033 --> 00:24:07,166 protože existovala něco jako taková pošta, která mezi kasárnama, že ano. 218 00:24:07,167 --> 00:24:12,299 Tak jsme se dozvěděli, kde je, ale to bych si byla už netroufla. 219 00:24:12,300 --> 00:24:25,466 A tak jsem se dostala do technické kanceláře v Magdeburských kasárnách, kde bylo vůbec ústředí toho celý, celý správy, toho, toho gheta, že ano. 220 00:24:25,467 --> 00:24:32,566 Tam byl ty, ty, ty nejstarší a.. ten nejstarší toho gheta. 221 00:24:32,567 --> 00:24:44,332 On nebyl tak starý, ale prostě Němci si ho vybrali jako hlavu toho celýho státu židovskýho. 222 00:24:44,333 --> 00:24:51,432 No a všechno to bylo ještě bylo strašně přísný, protože v Terezíně bylo ještě české obyvatelstvo. 223 00:24:51,433 --> 00:24:57,166 A veškerý styk byl přísně zakázaný pod trestem smrti. 224 00:24:57,167 --> 00:25:13,699 Oni taky dvakrát v Terezíně byly popravy skutečně pro styk s českým obyvatelstvem a pro pokus poslat dopisy do Prahy, jo, nebo jinam. 225 00:25:13,700 --> 00:25:22,199 Tak dvakrát - jednou byly, to jsme tam ještě my nebyli, nějak v prosinci v roce 41. 226 00:25:22,200 --> 00:25:32,332 Ale podruhé byly popravy v únoru hned, nebo v březnu 42. 227 00:25:32,333 --> 00:25:37,399 A bylo to všechno vážně velmi přísný, velmi přísný. 228 00:25:37,400 --> 00:25:42,866 No tak já jsem v tý technický kanceláři kreslila takový.. 229 00:25:42,867 --> 00:25:52,699 ...nesčetně idiotských nápisů, jako "Vstup zakázán" nebo, nebo "Zhasněte světlo", nebo "Vypínejte..". 230 00:25:52,700 --> 00:26:03,866 Jo tak: "Vypínejte světlo" a "Zavřete vodu" a to takový "Sklad uhlí", "Sklad brambor" a takový ty nápisy. 231 00:26:03,867 --> 00:26:11,532 No a potom ale zjistili, že já skutečně umím dost, tak jsem popisovala plány. 232 00:26:11,533 --> 00:26:26,032 Tam sedělo spousta inženýrů v tý kanceláři a ty měli za úkol vlastně zmapovat znova celý, celou tu oblast, celý ten Terezín, že ano. 233 00:26:26,033 --> 00:26:35,266 Jak kasárna, tak ty soukromý domy, protože ty bylo určený to obyvatelstvo k vystěhování. 234 00:26:35,267 --> 00:26:49,666 A tak já jsem tam seděla a popisovala jsem plány a tam jsem poznala svého muže budoucího, jo, no. 235 00:26:49,667 --> 00:26:51,399 A.. 236 00:26:51,400 --> 00:26:53,532 IV: Co v té době dělali Vaši rodiče? 237 00:26:53,533 --> 00:26:53,966 LM: Pro.. Prosím? 238 00:26:53,967 --> 00:26:55,932 IV: Co v té době dělali Vaši rodiče? 239 00:26:55,933 --> 00:27:02,399 LM: Moje, můj otec už nedělal nic, protože jemu bylo přes šedesát, tak on už nevládnul, že. 240 00:27:02,400 --> 00:27:08,566 A maminka takový ty různý služby v kasárnách, že ano. 241 00:27:08,567 --> 00:27:13,566 Úklidový a tak, ale taky už ne zase tak moc. 242 00:27:13,567 --> 00:27:19,899 A.. No v tu dobu už jsme měli jako hlad. 243 00:27:19,900 --> 00:27:30,432 A protože se vařilo v těch velkých kuchyních v kasárnách, že ano, a ty příděly byly malý a všechno to jídlo bylo dosti nehodnotný. 244 00:27:30,433 --> 00:27:35,966 Ale měli jsme hlad a.. 245 00:27:35,967 --> 00:27:38,799 Bylo to všechno dost takový beznadějný. 246 00:27:38,800 --> 00:27:48,899 A to nejhorší bylo, tím, že se pořád více a více transportů nacpalo do Terezína, tak tam pochopitelně nebylo dost místa. 247 00:27:48,900 --> 00:27:58,399 Takže zase transporty z Terezína odcházely a to neznámo kam teda, neznámo, řeklo se na východ. 248 00:27:58,400 --> 00:27:59,732 A to bylo všechno. 249 00:27:59,733 --> 00:28:12,166 My jsme skutečně jména jako Osvětim, Treblinka, nebo ostatní takový dost.. Zobibor a takový hrozná jména jsme vůbec neznali. 250 00:28:12,167 --> 00:28:16,166 My jsme vážně.. My jsme si řekli, no, to jde všechno do Polska. 251 00:28:16,167 --> 00:28:25,899 My jsme věděli jenom to gheto Lodž a věděli jsme, že ve Varšavě je gheto, jinak jsme vůbec nevěděli vůbec nic. 252 00:28:25,900 --> 00:28:29,532 Snad to bylo dobrý, že jsme to nevěděli. 253 00:28:29,533 --> 00:28:52,332 A v květnu, no v květnu 42 se potom vystěhovalo české obyvatelstvo z Terezína a celkem se režim pro nás trochu uvolnil a zlepšil. 254 00:28:52,333 --> 00:29:02,466 My jsme tím, že už nebylo nebezpečí toho styku, tak jsme po práci jsme směli volně se pohybovat z kasáren do kasáren. 255 00:29:02,467 --> 00:29:15,399 A protože se uvolnily ty domy, tak se nastěhovali taky transpor.. lidi prostě, které, kteří přišli transportem, se nastěhovali taky do těch domů. 256 00:29:15,400 --> 00:29:25,732 A protože pořád bylo málo místa, tak se jak do kasáren, tak do těch domů postavily kavalce. 257 00:29:25,733 --> 00:29:34,266 Do těch kasárenských místností třípatrový a do těch domů dvoupatrový, ty nebyly dost vysoký. 258 00:29:34,267 --> 00:29:49,699 No, my jsme se teda.. s mým mu.. přítelem, tehdy přítelem a později mužem rozhodli, že se chceme vzít, 259 00:29:49,700 --> 00:30:00,599 protože bylo to nebezpečí, že by jeden nebo druhý byl odsunutý transportem do Polska a chtěli jsme zůstat pohromadě. 260 00:30:00,600 --> 00:30:12,032 On sice, který přišel do Terezína tím prvním transportem těch 350 mužů.. 261 00:30:12,033 --> 00:30:22,532 Ty tam jeli pod.. se slibem, že vůbec z Terezína nikdy nepůjdou pryč, že oni a jejich rodiny v Terezíně zůstanou. 262 00:30:22,533 --> 00:30:34,066 Takže on si myslel, že mně snad, pokud se Němcům dalo věřit, uchrání před dalším transportem do Polska. 263 00:30:34,067 --> 00:30:37,966 No a když ne, tak že aspoň půjdeme spolu. 264 00:30:37,967 --> 00:30:44,166 Byli jsme tak bláhoví, že jsme si mysleli, když půjdem spolu, tak zůstanem pohromadě. 265 00:30:44,167 --> 00:30:53,466 No a protože nechtěl, abych pracovala v tý kancel.. v stejné kanceláři jako on.. 266 00:30:53,467 --> 00:30:57,032 To mělo svůj důvod, který já jsem tehdy neznala. 267 00:30:57,033 --> 00:31:03,999 On můj muž byl velmi aktivní v ilegálním hnutí v Terezíně, že ano. 268 00:31:04,000 --> 00:31:10,099 A on naprosto nechtěl, aby mě tím nějakým způsobem ohrožoval. 269 00:31:10,100 --> 00:31:15,566 Jo, kdyby se něco prozradilo, což vždycky se mohlo stát. 270 00:31:15,567 --> 00:31:22,866 Tak chtěl, abych rozhodně z tý kanceláře šla pryč a já jsem začala pracovat v zemědělství. 271 00:31:22,867 --> 00:31:28,999 No měli jsme svatbu v Terezíně bez jakékoliv romantiky bez.. 272 00:31:29,000 --> 00:31:38,699 Byla to víceméně administrativní záležitost, že já jsem přijmula jeho jméno a tím to bylo udělaný. 273 00:31:38,700 --> 00:31:45,999 Sešli jsme se moji rodiče, jeho matka, on a já. 274 00:31:46,000 --> 00:31:55,799 No moje maminka našetřila nějak kousek, kousky chleba nebo kousek chleba, který nakrájela na tenký krajíčky. 275 00:31:55,800 --> 00:32:03,799 Jeho matka přinesla, já nevím odkud, nějakou marmeládu, tu jsme namazali na ty chleby. 276 00:32:03,800 --> 00:32:09,266 A to bylo naše, to byla naše hostina, no. 277 00:32:09,267 --> 00:32:16,499 Moje rodiče mýho muže měli velmi rádi, velmi jako skutečně se sblížili. 278 00:32:16,500 --> 00:32:28,999 Ovšem si představovali vlastně asi svatbu své jediné dcery s.. trošinku jinak, takže matka samozřejmě trochu slzela. 279 00:32:29,000 --> 00:32:43,532 My jsme to brali sportovně, že ano, takový to bylo a.. Pro nás prostě ta láska přece jenom byla silnější než ty okolnosti. 280 00:32:43,533 --> 00:32:49,399 No, tak já jsem pracovala v zemědělství, já pracovala na terezínských polích. 281 00:32:49,400 --> 00:33:00,799 Těch bylo hodně, tam je úrodný kraj, a tam se pěstovala pro Němce samozřejmě, ne pro nás, zelenina, samá zelenina. 282 00:33:00,800 --> 00:33:11,099 A byli jsme hlídaný ohromně, nesměli jsme si utrhnout jedno rajče, jednu, jednu okurku ze skleníku ani. 283 00:33:11,100 --> 00:33:14,232 No, no tak, my jsme kradli samozřejmě. 284 00:33:14,233 --> 00:33:22,499 Ale bylo to vlastně vždycky strašný riziko, protože jestli někoho chytli při tom.. 285 00:33:22,500 --> 00:33:34,499 A chytli, protože ty Němci byli tak mazaný, oni se schovali za nějakým, za nějakýma keřema, jo, a pozorovali nás. 286 00:33:34,500 --> 00:33:45,566 A když někoho viděli, tak vystřelili a už přišli, už byli tam a ta dotyčná šla potom v př.. v příštím transportu do Polska. 287 00:33:45,567 --> 00:33:51,566 Takže to bylo dost, bylo, bylo to nebezpečný, ale dělalo se to. 288 00:33:51,567 --> 00:33:52,299 No. 289 00:33:52,300 --> 00:33:55,266 CM: Tak, mohli bysme to vzít na další kazetu teďka? 290 00:33:55,267 --> 00:33:58,767 LM: Moje rodiče.. Dobře.