1 00:00:06,233 --> 00:00:13,132 IV: Sagen Sie uns bitte, wie es Ihnen schließlich gelungen ist, in die gleiche Gruppe wie ihre Schwester zu kommen. 2 00:00:13,133 --> 00:00:15,632 Wie haben sie das letztlich geschafft? 3 00:00:15,633 --> 00:00:18,432 Wie haben Sie die Nummer getauscht oder wen haben Sie gefunden...? 4 00:00:18,433 --> 00:00:24,099 RP: Na, da in der Gruppe, weil sie aufs Feld ging... 5 00:00:24,100 --> 00:00:31,232 Zur Arbeit und sie hat sehr schwer gearbeitet, lange. 6 00:00:31,233 --> 00:00:38,032 Aber da habe ich sie gefunden. In der Küche hat sich niemand gefunden, der in ihre Gruppe gegangen ist. 7 00:00:38,033 --> 00:00:42,299 Und so habe ich wieder begonnen jemanden zu suchen, 8 00:00:42,300 --> 00:00:44,599 der an meiner Stelle in die Küche gehen würde. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,999 Und der hat sich gefunden... 10 00:00:47,000 --> 00:00:52,166 Das war gerade so, dass da auch zwei Schwestern waren, 11 00:00:52,167 --> 00:00:55,799 und so haben wir das getauscht, Schwester gegen Schwester. 12 00:00:55,800 --> 00:01:01,066 Um eine Nummer hat sich schon keiner mehr gekümmert, das nicht... 13 00:01:01,067 --> 00:01:05,499 Und Namen, Papiere hat es nicht gegeben und ich habe da auch existiert unter - 14 00:01:05,500 --> 00:01:10,999 nicht unter meinem Geburtsnamen, sondern unter einem fremden, 15 00:01:11,000 --> 00:01:15,566 ich habe einfach den Namen nicht gesagt. 16 00:01:15,567 --> 00:01:18,399 Keiner hat ihn wissen wollen, das war egal. 17 00:01:18,400 --> 00:01:20,666 Vor allem ging es um die Nummer. 18 00:01:20,667 --> 00:01:27,266 Und die Nummer haben wir uns getauscht, wie wir sie an der Kleidung angeheftet hatten, 19 00:01:27,267 --> 00:01:22,832 so haben wir die getauscht 20 00:01:22,833 --> 00:01:30,166 und damit war Schluss. 21 00:01:30,167 --> 00:01:33,399 Die Tätowierung, die Nummer, die hat keiner kontrolliert. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,866 Darauf haben nur aufgepasst die... Wie ich gegangen bin... 23 00:01:35,867 --> 00:01:44,499 Mir ist das passiert, dass einmal... Da war so eine Selektion - 24 00:01:44,500 --> 00:01:50,399 da haben sie einige ausgewählt... für die Arbeit und einige - 25 00:01:50,400 --> 00:01:56,599 und auf einmal hat der Arzt noch einige so ausgewählt und sie brauchten Blut. 26 00:01:56,600 --> 00:02:02,266 Ich weiß nicht, ob sie das für irgendein Experiment brauchten oder für... 27 00:02:02,267 --> 00:02:08,032 Für Verwundete und die hat das nicht gestört, dass das jüdisches Blut war... 28 00:02:08,033 --> 00:02:11,266 Aber mir haben sie Blut abgenommen, ja,... 29 00:02:11,267 --> 00:02:17,799 Immer einmal im Monat, und da haben sie nur die Nummer aufgeschrieben. 30 00:02:17,800 --> 00:02:21,166 Und an diese Nummer haben sie sich gehalten, 31 00:02:21,167 --> 00:02:22,999 sie haben diese Nummer für das Blut aufgerufen. 32 00:02:23,000 --> 00:02:30,366 Na und so haben wir nur die Kleider gewechselt. Die Tätowierung konnten wir aber nicht wechseln. 33 00:02:30,367 --> 00:02:35,032 Also haben wir das eben bleiben lassen und alle... 34 00:02:35,033 --> 00:02:40,332 Ich habe mich auf Ihre Nummer gemeldet und auf meine und fertig. 35 00:02:40,333 --> 00:02:46,099 So bin ich zur Arbeit auf das Feld gegangen. 36 00:02:46,100 --> 00:02:53,699 Aufs Feld - dort haben wir aufgeräumt, es war schon Winter und es fiel Schnee 37 00:02:53,700 --> 00:02:58,532 und es wurde Kohl geerntet. 38 00:02:58,533 --> 00:03:03,299 Und dem macht das nichts aus, wenn es friert und Schnee liegt. 39 00:03:03,300 --> 00:03:08,099 So haben wir damals den Kohl geerntet. 40 00:03:08,100 --> 00:03:13,099 Und ihn in so eine... Da war so eine große Halle, 41 00:03:13,100 --> 00:03:24,466 auf dem Feld. Und in der Halle, da haben wir das hingetragen und da wurde es geschnitten. 42 00:03:24,467 --> 00:03:27,432 Aber sie hatten dazu so eine Maschine, 43 00:03:27,433 --> 00:03:32,832 dass sie den Kohl in die Maschine getan haben, und die hat den geschnitten und sie haben ihn in so ein Becken gegeben. 44 00:03:32,833 --> 00:03:36,166 Da war so ein großes Becken - rund herum. 45 00:03:36,167 --> 00:03:38,866 Und da wurde der Kohl eingelegt. 46 00:03:38,867 --> 00:03:45,332 Und Kartoffeln waren schon aufgelesen und waren auch schon in die Miete gelegt 47 00:03:45,333 --> 00:03:49,832 und sie haben gemerkt, dass die Kartoffeln da faulen, 48 00:03:49,833 --> 00:03:54,399 denn die Lüftungslöcher, die da waren, die waren zu. 49 00:03:54,400 --> 00:03:57,499 Haben sie sie aufgelassen, sind die Kartoffeln erfroren. 50 00:03:57,500 --> 00:04:00,199 Und dann sind sie auch gefault. 51 00:04:00,200 --> 00:04:04,599 So mussten wir die Kartoffeln in diesen Mieten sortieren, 52 00:04:04,600 --> 00:04:08,666 auf ein Auto laden und sie haben die irgendwohin weggefahren. 53 00:04:08,667 --> 00:04:12,166 Na, das war schrecklich, das war kalt. 54 00:04:12,167 --> 00:04:17,532 Wir waren nicht dafür angezogen, aber wir haben es gemacht. 55 00:04:17,533 --> 00:04:23,799 Und so haben wir gearbeitet, bis einmal... 56 00:04:23,800 --> 00:04:31,366 Dann haben sie auch begonnen zu evakuieren, denn die Front rückte näher, 57 00:04:31,367 --> 00:04:35,332 und sie haben angefangen uns zu evakuieren. 58 00:04:35,333 --> 00:04:43,266 So ist... auf einmal kam die Reihe an uns ... auch an unsere Gruppe... Also... 59 00:04:43,267 --> 00:04:45,466 IV: Wie ist die Evakuierung abgelaufen? 60 00:04:45,467 --> 00:04:49,899 Das Lager muss sich im Laufe der Zeit enorm geändert haben. Es waren immer weniger Leute... 61 00:04:49,900 --> 00:04:50,166 RP: Aber... 62 00:04:50,167 --> 00:04:51,966 IV: Es muss ein fürchterliches Durcheinander geherrscht haben. Wie erinnern Sie sich daran? 63 00:04:51,967 --> 00:04:58,432 RP: Leute sind weggegangen, aber es sind auch immerzu welche gekommen, ja? 64 00:04:58,433 --> 00:05:04,366 Also sie... sie mussten sie Alten schon wegschaffen, 65 00:05:04,367 --> 00:05:07,532 evakuieren, und dann wurden die Neuen da untergebracht. 66 00:05:07,533 --> 00:05:12,199 Und so ist ganz normal täglich ein Zug angekommen... 67 00:05:12,200 --> 00:05:22,999 Ja. Und sie haben herangeschafft. Die haben sie dann aus ganz Ungarn herangeschafft, ja? 68 00:05:23,000 --> 00:05:31,632 Vom Land her haben sie sie herangeschafft, und 69 00:05:31,633 --> 00:05:35,699 aus Budapest - ich glaube Budapest ist gar nicht drangekommen. 70 00:05:35,700 --> 00:05:39,499 Da war es dann schon zu Ende. 71 00:05:39,500 --> 00:05:50,299 Aber sie haben herangeschafft aus Holland, aus Frankreich und noch von irgendwo. Da war noch... 72 00:05:50,300 --> 00:05:54,499 Aus manchen dieser Staaten, auch jüdische... 73 00:05:54,500 --> 00:06:01,166 Die waren da schon und in Birkenau gab es schon keine Arier mehr. Ja? 74 00:06:01,167 --> 00:06:08,266 Weil... Und damit haben sich auch die Funktionäre geändert. Ja? 75 00:06:08,267 --> 00:06:13,832 Solche... viele Häftlinge waren Funktionäre. 76 00:06:13,833 --> 00:06:21,432 Und das war alles, wie als wir waren... als sie uns gebracht haben, da war das... 0 --> IV: Noch zu den.. 78 00:06:25,500 --> 00:06:27,199 RP: Ähm... 79 00:06:27,200 --> 00:06:28,999 IV: Sind Sie nicht müde? 80 00:06:29,000 --> 00:06:31,266 RP: Nein, ich überlege nur... was bin ich da {lacht} 81 00:06:31,267 --> 00:06:35,532 IV: Überlegen Sie nur. Das muss nicht gleich sein, das wird nicht kontrolliert... {lacht} 82 00:06:35,533 --> 00:06:40,766 RP: Aber nein, nein. Ich kann es sowieso nicht anders sagen, als so, wie ich es sage, weil... 83 00:06:40,767 --> 00:06:44,932 IV: Auf die Worte kommt es nicht an... 84 00:06:44,933 --> 00:06:47,499 IV: Also ich würde Sie fragen, Frau Pelánková, 85 00:06:47,500 --> 00:06:54,666 wie es Ihnen gelungen ist, in das gleiche Kommando zu kommen, in dem Ihre Schwester Růžena war. 86 00:06:54,667 --> 00:06:59,766 RP: Na das war so, dass ich gesucht habe... 87 00:06:59,767 --> 00:07:03,166 Als ich erfahren habe, wo sie ist, habe ich jemanden gesucht, 88 00:07:03,167 --> 00:07:09,399 der tauschen würde mit Růžena, so dass sie zu mir in die Küche kommt 89 00:07:09,400 --> 00:07:13,932 oder ich in ihre Arbeitsgruppe. 90 00:07:13,933 --> 00:07:18,166 Und in die Küche habe ich sie nicht kriegen können, 91 00:07:18,167 --> 00:07:25,566 aber ich habe es geschafft, jemanden aus ihrer Gruppe an meiner Stelle in die Küche zu wechseln. 92 00:07:25,567 --> 00:07:31,399 Und so waren wir zusammen bis zur Abfahrt. 93 00:07:31,400 --> 00:07:38,932 Und wir sind zur Arbeit gegangen aufräumen - da war auf den Feldern noch der Kohl. 94 00:07:38,933 --> 00:07:48,266 Den haben wir zusammengeräumt, in diese Halle gebracht, und in der Halle wurde das geschnitten 95 00:07:48,267 --> 00:07:52,232 und in ein Becken gepackt. Ja? 96 00:07:52,233 --> 00:07:58,499 Und als das alles fertig war... gehen wir in den Transport. 97 00:07:58,500 --> 00:08:04,266 Und mit dem Transport haben sie uns hingebracht - 98 00:08:04,267 --> 00:08:11,232 sie gaben uns... für den Frost in der Nacht statt Decken Papierbeutel 99 00:08:11,233 --> 00:08:16,232 und alle, die da waren, sind in den Papierbeutel gekrochen, 100 00:08:16,233 --> 00:08:19,099 man ist in einem Papierfetzen aufgewacht. 101 00:08:19,100 --> 00:08:22,199 Und dann hatten wir schon gar nichts mehr, 102 00:08:22,200 --> 00:08:27,766 und es hat einige Tage gedauert, bis wir angekommen sind... in Bergen-Belsen. 103 00:08:27,767 --> 00:08:36,866 Da gab es Typhus, da hat nichts funktioniert, da gab es nur die Baracken, und die waren leer. 104 00:08:36,867 --> 00:08:41,999 Nicht mal Strohsäcke und Pritschen waren da, nichts... als... 105 00:08:42,000 --> 00:08:48,199 Wir sind gewesen... Wir sind in eine Baracke gekommen, wo es auf dem Boden nur Reisig aus dem Wald gab, 106 00:08:48,200 --> 00:08:52,566 und darauf haben wir gelegen. Und geschlafen. 107 00:08:52,567 --> 00:09:00,666 Und da war alles gefroren und alles, auch das Wasser war verdorben. 108 00:09:00,667 --> 00:09:08,566 Da... war nichts... nur manchmal, wenn wir raus gegangen sind, 109 00:09:08,567 --> 00:09:17,832 wo Schnee lag und der sauber war, da haben wir den gegessen. 110 00:09:17,833 --> 00:09:22,299 Und Brot haben wir erst zum Abendessen bekommen - 111 00:09:22,300 --> 00:09:27,899 sechs Portionen auf einen Laib, 112 00:09:27,900 --> 00:09:30,299 und das war alles. 113 00:09:30,300 --> 00:09:39,499 Dann nach etwa drei... nach zwei oder drei Wochen kam irgendein SS-Mann, 114 00:09:39,500 --> 00:09:46,399 einige... und Zivilisten und haben Leute ausgewählt, dass sie die für die Fabrik brauchen. 115 00:09:46,400 --> 00:09:52,999 Und so haben sie uns ausgewählt - wie wir angetreten waren, haben sie uns ausgewählt. 116 00:09:53,000 --> 00:09:58,632 Sie haben mich ausgewählt und Růžena nicht, sie war kleiner als ich und wohl auch schwächer, 117 00:09:58,633 --> 00:10:04,699 so haben sie sie nicht gewollt, und ich bin wortlos nach hinten gegangen, 118 00:10:04,700 --> 00:10:06,732 dass ich auch nicht gehen werde. 119 00:10:06,733 --> 00:10:14,399 Schließlich haben sie sie genommen, also sind wir dahin gegangen, da angetreten... nach Rochlitz. 120 00:10:14,400 --> 00:10:19,566 Und in Rochlitz haben sie uns in drei Schichten aufgeteilt. 121 00:10:19,567 --> 00:10:24,832 Und wir haben in Schichten gearbeitet - eine Gruppe waren 50 Leute. 122 00:10:24,833 --> 00:10:30,032 Und wir haben Maschinen bedient, Fräsmaschinen, die keiner von uns gekannt hat 123 00:10:30,033 --> 00:10:32,099 und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollen. 124 00:10:32,100 --> 00:10:39,132 Wir hatten Meister, das waren Zivilisten, ältere Männer, 125 00:10:39,133 --> 00:10:44,132 die haben uns das erklärt. Etwas haben wir verstanden, etwas haben wir nicht verstanden, 126 00:10:44,133 --> 00:10:49,032 und wir haben genickt, ja, ja, ja... Und das war alles. 127 00:10:49,033 --> 00:10:54,932 Und als die erste... 128 00:10:54,933 --> 00:11:02,632 Als sie die erste Lieferung abgesandt haben, fertig, verpackt, geordnet, in Schachteln gezählt, 129 00:11:02,633 --> 00:11:07,966 und die haben sie ich weiß nicht wohin gebracht, da kam nach einiger Zeit die Nachricht, 130 00:11:07,967 --> 00:11:10,099 dass das alles Ausschuss ist. 131 00:11:10,100 --> 00:11:16,566 Und da haben sie uns zum ersten Mal bestraft. 132 00:11:16,567 --> 00:11:20,366 Wir haben kein Abendessen bekommen... dafür. 133 00:11:20,367 --> 00:11:28,132 Und beim zweiten Mal, als die Sendung abging und wieder die Nachricht kam, dass sie schlecht ist, 134 00:11:28,133 --> 00:11:31,766 da waren es schon physische Strafen. 135 00:11:31,767 --> 00:11:37,166 Und so ging das jedes Mal, wenn eine Lieferung wegging. 136 00:11:37,167 --> 00:11:41,666 Das hat mir dann schon keinen Spaß mehr gemacht und ich habe mir gesagt: 137 00:11:41,667 --> 00:11:45,699 "Dann sagt doch, wie wir das machen sollen! 138 00:11:45,700 --> 00:11:50,532 Jedes Mal, wenn wir ordentlich arbeiten dann schlagen sie uns trotzdem wieder, 139 00:11:50,533 --> 00:11:54,666 dann sollen sie mich eben schlagen, aber ich muss etwas machen." 140 00:11:54,667 --> 00:11:59,732 Und ich habe mir ausgedacht, dass die Maschine kaputt gehen muss. 141 00:11:59,733 --> 00:12:05,932 Da lässt sich nichts machen - es bleibt nichts anderes, als dass die Maschine, die die Fehler macht 142 00:12:05,933 --> 00:12:07,666 kaputt gehen muss. 143 00:12:07,667 --> 00:12:13,732 Und so habe ich - die Maschinen wurden immer von den Meistern angeschaltet, ja? 144 00:12:13,733 --> 00:12:18,532 Der hat die am Anfang der Schicht angeschaltet, die Maschine. 145 00:12:18,533 --> 00:12:21,699 Er hat sie ans Stromnetz angeschlossen. 146 00:12:21,700 --> 00:12:26,799 Und wenn die Schicht zu Ende war, hat er sie wieder vom Strom getrennt. 147 00:12:26,800 --> 00:12:30,166 Und so habe ich gesagt: "Gut, ich versuche das." 148 00:12:30,167 --> 00:12:33,732 Und zu mir habe ich das gesagt, niemandem... mit niemandem habe ich mich beraten, 149 00:12:33,733 --> 00:12:37,232 niemandem habe ich etwas gesagt, niemanden habe ich gefragt. 150 00:12:37,233 --> 00:12:42,766 Und ich habe das getan, als wir zu zweit an einer Maschine waren - 151 00:12:42,767 --> 00:12:46,132 die eine hat aufgeräumt, die andere hat die Maschine sauber gemacht. 152 00:12:46,133 --> 00:12:49,166 Und ich habe gesagt: "Heute mache ich die Maschine sauber..." 153 00:12:49,167 --> 00:12:51,366 Das war immer am Ende der Woche. 154 00:12:51,367 --> 00:12:58,366 So habe ich gesagt: "Gut, also ich mache heute die Maschine sauber... und die zweite räumt drumherum auf." 155 00:12:58,367 --> 00:13:04,399 Und ich habe alle Schrauben an der Maschine gelöst. 156 00:13:04,400 --> 00:13:08,699 Wo eine Schraube war, habe ich sie gelöst. 157 00:13:08,700 --> 00:13:13,099 Die Maschine war vom Netz genommen. Das hat der Meister gemacht. 158 00:13:13,100 --> 00:13:17,399 Nur als ich das gemacht habe, habe ich die Maschine eingeschaltet. 159 00:13:17,400 --> 00:13:22,099 Und dann habe ich die Maschine ans Netz gesteckt, und sie ist in die Luft geflogen. 160 00:13:22,100 --> 00:13:27,299 Es hat geknallt, einen ordentlichen Schaden hat das gemacht. 161 00:13:27,300 --> 00:13:35,632 Ich war... ich hatte kaputte Hände und etwas ist mir auch auf den Fuß gefallen, 162 00:13:35,633 --> 00:13:39,432 und es war mir egal {stolz}, aber die Maschine war weg. 163 00:13:39,433 --> 00:13:46,199 Und die Maschine, bis sie sie reparieren, bis dahin - was weiß ich... passiert gar nichts. 164 00:13:46,200 --> 00:13:51,499 Ich war zufrieden, ich habe zwar überrascht getan, 165 00:13:51,500 --> 00:13:57,999 alle sind zusammengelaufen, die Meister, die SS-Männer hatten da Aufseher... 166 00:13:58,000 --> 00:14:03,132 Neben dem Raum, die sind auch hergerannt, 167 00:14:03,133 --> 00:14:07,499 als sie das gehört haben, und sie fingen an, schrecklich zu schreien und zu brüllen 168 00:14:07,500 --> 00:14:13,199 und ich habe... nichts - ich habe mit den Schultern gezuckt, dass ich nichts weiß. 169 00:14:13,200 --> 00:14:21,899 Sie haben über den Meister hergezogen, dass das daher kommt, dass er die Maschine nicht vom Netz getrennt hat. 170 00:14:21,900 --> 00:14:25,899 Er hat gesagt, dass er sie ausgeschaltet hat. Ich habe nichts gesagt. 171 00:14:25,900 --> 00:14:30,932 Und er sagte: "Sie muss die eingeschaltet haben..." 172 00:14:30,933 --> 00:14:33,132 Und ich sagte: "Ich weiß das nicht!" 173 00:14:33,133 --> 00:14:40,199 Und so haben sie mich noch verprügelt, obwohl ich schon blutige Wunden hatte, 174 00:14:40,200 --> 00:14:45,066 da haben sie mich noch geschlagen, anstatt dass sie mir geholfen hätten, 175 00:14:45,067 --> 00:14:49,566 sie haben mich geschlagen, aber ich war zufrieden. 176 00:14:49,567 --> 00:14:57,066 Arbeiten konnte man nicht... niemand hat etwas gemacht, weil das nicht zu Ende gebracht werden konnte. 177 00:14:57,067 --> 00:15:00,999 Ich habe nichts gemacht und das war's. 178 00:15:01,000 --> 00:15:05,499 Und diese - die Maschine ist nicht mehr repariert worden, 179 00:15:05,500 --> 00:15:07,699 so lange wie wir dort waren. 180 00:15:07,700 --> 00:15:13,132 Und nach drei Wochen haben sie uns wieder in Waggons geladen 181 00:15:13,133 --> 00:15:18,699 und haben uns aus Rochlitz irgendwohin weggebracht. 182 00:15:18,700 --> 00:15:22,666 IV: Können Sie mir sagen, wie das Lager in Rochlitz aussah? 183 00:15:22,667 --> 00:15:25,066 Das war der einzige Betrieb, für den gearbeitet wurde? 184 00:15:25,067 --> 00:15:26,799 Und war das driekt bei dem Betrieb? 185 00:15:26,800 --> 00:15:30,932 RP: Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Das war ganz wie.. wie auf dem Feld. 186 00:15:30,933 --> 00:15:37,199 Ich bin in der Stadt nie gewesen, in Rochlitz, 187 00:15:37,200 --> 00:15:42,332 aber die, die da irgendwo fürs Mittagessen hingegangen sind, 188 00:15:42,333 --> 00:15:49,066 die haben gesagt, dass sie da kein Zivilisten gesehen haben, nur Soldaten. 189 00:15:49,067 --> 00:15:52,366 Aber ich bin da nie gewesen. 190 00:15:52,367 --> 00:15:53,666 Weil ich gearbeitet habe... 191 00:15:53,667 --> 00:15:59,232 Das waren noch so etwa zehn Leute, die sich darum gekümmert haben. 192 00:15:59,233 --> 00:16:04,499 Die sind gegangen... Die sind nicht in die Fabrik gegangen, die haben sich um die Vorräte gekümmert. 193 00:16:04,500 --> 00:16:08,866 Ich weiß das nicht, aber sie haben gesagt, dass sie da keine Zivilisten gesehen haben. 194 00:16:08,867 --> 00:16:11,232 Da waren alles nur Soldaten. Und... 195 00:16:11,233 --> 00:16:13,199 IV: Wie groß war das Lager selbst? 196 00:16:13,200 --> 00:16:16,766 RP: Das Lager... Das war wie auf dem Feld. 197 00:16:16,767 --> 00:16:22,099 Das war eine große Halle, wo diese Maschinen montiert waren. 198 00:16:22,100 --> 00:16:26,166 Und nebenan war die Baracke, wo wir gewohnt haben, 199 00:16:26,167 --> 00:16:33,366 und dann war da noch eine weitere Baracke, wo die Aufseher gewohnt haben. 200 00:16:33,367 --> 00:16:36,466 IV: Und Zivilisten gab es außer den Meistern keine? 201 00:16:36,467 --> 00:16:38,332 RP: Niemand. Niemand. 202 00:16:38,333 --> 00:16:41,199 IV: In dem Betrieb arbeiteten nur Frauen, nur weibliche Häftlinge? 203 00:16:41,200 --> 00:16:49,466 RP: Nur wir, Frauen, weibliche Gefangene, und zwei Zivilisten - die Meister - das waren Zivilisten. 204 00:16:49,467 --> 00:16:55,199 Das waren keine Soldaten, das waren schon ältere Männer. 205 00:16:55,200 --> 00:16:56,666 IV: Und wie haben die sich Ihnen gegenüber verhalten? 206 00:16:56,667 --> 00:16:59,166 RP: Die waren anständig. 207 00:16:59,167 --> 00:17:07,799 Einige Male sogar... manchmal... denn die hatten ihre Brotzeit da dabei, 208 00:17:07,800 --> 00:17:11,999 ein paarmal haben sie gegessen... und sich umgesehen 209 00:17:12,000 --> 00:17:15,966 und wenn sie gesehen haben, dass eine so rüberschaut, dann haben sie ein Stück Brot abgebrochen - 210 00:17:15,967 --> 00:17:19,566 meist ein geschmiertes Brot mit Schmalz oder irgendetwas - 211 00:17:19,567 --> 00:17:24,099 und habe es ihr gegeben. Ja? Aber sonst weiß ich nichts. 212 00:17:24,100 --> 00:17:29,866 Nur, weil damals, als das mit der Maschine passiert ist, da haben sie sich fürchterlich aufgeregt, 213 00:17:29,867 --> 00:17:35,132 weil sie wohl auch bestraft worden sind und dann haben sie sich aufgeregt. 214 00:17:35,133 --> 00:17:38,632 Sonst habe ich da keinen Zivilisten gesehen... 215 00:17:38,633 --> 00:17:46,732 Bis sie uns in den Zug geladen haben, wieder, und weggebracht, 216 00:17:46,733 --> 00:17:49,432 einige Tage, aber wie lange, das weiß ich nicht, 217 00:17:49,433 --> 00:17:54,166 aber es dauerte lange, denn immer musste man irgendwo stehen. 218 00:17:54,167 --> 00:17:58,132 Man musste - eine Kolonne fuhr - Soldaten 219 00:17:58,133 --> 00:18:01,732 oder Munition haben sie gefahren, ja? Also stand das wieder. 220 00:18:01,733 --> 00:18:04,499 So haben wir irgendwo auf dem Abstellgleis gestanden. 221 00:18:04,500 --> 00:18:09,066 Und schließlich sind so wir nach Graslitz {Kraslice} gekommen. 222 00:18:09,067 --> 00:18:15,732 Kraslice, das war so eine Kaserne, die war - 223 00:18:15,733 --> 00:18:20,732 in der Stadt bin ich nicht gewesen - aber das waren irgendwelche Kasernen, 224 00:18:20,733 --> 00:18:24,399 weil die so große Hallen hatten, riesige, 225 00:18:24,400 --> 00:18:29,232 und da waren Pritschen, dreistöckige. 226 00:18:29,233 --> 00:18:32,466 Und das war in der Nähe der Gleise. 227 00:18:32,467 --> 00:18:38,632 Denn das war irgendwo in einer Senke, im Tal. 228 00:18:38,633 --> 00:18:41,899 Und die Gleise lagen höher - 229 00:18:41,900 --> 00:18:44,599 da war so eine Böschung 230 00:18:44,600 --> 00:18:48,499 und da gingen die Gleise. Und dort fuhren die Züge. 231 00:18:48,500 --> 00:18:51,566 Die haben wir gesehen, oder eher gehört. 232 00:18:51,567 --> 00:18:56,799 Zu sehen war dort nach oben nicht viel, aber gehört haben wir das. 233 00:18:56,800 --> 00:19:03,066 Na und da waren wir ein paar Tage - nicht lange... 234 00:19:03,067 --> 00:19:06,732 Und auf einmal... Und raus sind wir nicht gelassen worden. 235 00:19:06,733 --> 00:19:09,632 Nach draußen und aus dem Gebäude haben sie uns nicht gelassen. 236 00:19:09,633 --> 00:19:13,766 Dann habe ich noch gehört im anderen Flügel, dass da auch Leute sind. 237 00:19:13,767 --> 00:19:19,399 Sie haben gesprochen, aber nie habe ich... Wir sind uns nicht begegnet, dass wir miteinander hätten sprechen können. 238 00:19:19,400 --> 00:19:24,966 Und dann haben wir gehört, wie ein Zug fährt... 239 00:19:24,967 --> 00:19:29,899 Und auf einmal haben wir auch Flugzeuggeräusche gehört. 240 00:19:29,900 --> 00:19:35,966 Und wer konnte, hat versucht am Fenster oder von den Pritschen etwas zu sehen, 241 00:19:35,967 --> 00:19:41,732 so haben wir gesehen, dass das Flugzeug auch dahin fliegt, 242 00:19:41,733 --> 00:19:45,332 und der Zug auch... und auf einmal gab es Explosionen. 243 00:19:45,333 --> 00:19:52,899 Und die haben aus dem Flugzeug Raketen auf den Zug geworfen. 244 00:19:52,900 --> 00:19:59,566 Und die sind explodiert und haben die Gleise zerschlagen... zerstört, 245 00:19:59,567 --> 00:20:08,066 die Wagen und aus den Wagen flohen - da waren auch Häftlinge, 246 00:20:08,067 --> 00:20:11,232 denn sie gingen in den gestreiften... Häftlinge - Männer, 247 00:20:11,233 --> 00:20:17,566 in gestreiften Monturen - die haben wir gesehen, aber wir haben auch schrecklich viele Soldaten gesehen, 248 00:20:17,567 --> 00:20:21,166 aus den Zügen. Vielmehr... ich weiß nicht was das war. 249 00:20:21,167 --> 00:20:28,299 Und die sind aus dem Zug geflohen... wie der zerstört wurde, zerschlagen. 250 00:20:28,300 --> 00:20:34,766 Und die Flugzeuge sind langsam weggeflogen, aber da an der Böschung haben sich die ganze Zeit immer weiter 251 00:20:34,767 --> 00:20:37,432 die Leute aus dem Zug befreit. 252 00:20:37,433 --> 00:20:44,499 Und da war auch - angeblich war da auch... irgendwelche Munition. Ja? In dem Zug... 253 00:20:44,500 --> 00:20:50,732 Bis sich das beruhigt hatte, das war Vormittag 254 00:20:50,733 --> 00:20:55,266 und nachmittags hat niemand etwas gesagt 255 00:20:55,267 --> 00:21:01,032 und den nächsten Tag haben sie uns aus dem Haus gejagt, von da, 256 00:21:01,033 --> 00:21:03,999 und dass wir zur Fuß gehen. 257 00:21:04,000 --> 00:21:08,532 Der Zug fährt nirgendwo mehr hin - wir gehen zu Fuß. 258 00:21:08,533 --> 00:21:12,099 Und so hat für uns der Todesmarsch begonnen. 259 00:21:12,100 --> 00:21:15,899 IV: Das war zweifellos die schlimmste Etappe, die Sie erlebt haben... 260 00:21:15,900 --> 00:21:20,532 RP: Die Etappe war noch schlimmer, da gab es kein Brot mehr. 261 00:21:20,533 --> 00:21:23,732 Es gab... weder Suppe noch Brot - nichts. 262 00:21:23,733 --> 00:21:32,232 Auch kein Wasser, wir waren nicht dafür gekleidet, und es ging immer weiter. 263 00:21:32,233 --> 00:21:34,799 Und man musste immer gehen und wir wussten nicht wohin. 264 00:21:34,800 --> 00:21:39,266 Ich war ja in Böhmen noch nie gewesen, 265 00:21:39,267 --> 00:21:42,899 so habe ich nicht gewusst, wo ich bin. 266 00:21:42,900 --> 00:21:44,332 Aber andere auch nicht. 267 00:21:44,333 --> 00:21:48,066 Nur als wir gegangen sind - 268 00:21:48,067 --> 00:21:53,499 und zumeist haben sie uns nicht über die Hauptstraßen geführt oder durch Städte. 269 00:21:53,500 --> 00:21:57,099 Das war immer am Rand der Stadt oder so. 270 00:21:57,100 --> 00:22:01,899 Wenn das ging. Oder auch über Feldwege. 271 00:22:01,900 --> 00:22:05,799 Na, sie hatten jetzt... 272 00:22:05,800 --> 00:22:11,399 Die Aufseher, das waren Männer und Frauen, die uns bewacht haben 273 00:22:11,400 --> 00:22:18,866 auch dann auf dem Marsch, die hatten einen Vorrat zum Umziehen 274 00:22:18,867 --> 00:22:22,432 und Essen hatten die auf einem Wagen. 275 00:22:22,433 --> 00:22:27,532 Und den Wagen mussten auch noch wir ziehen. Ja? 276 00:22:27,533 --> 00:22:31,666 Ja, ihre Vorräte und wir haben gezogen. 277 00:22:31,667 --> 00:22:37,366 Aber für uns hatten sie gar keine... für uns hatten sie nur - 278 00:22:37,367 --> 00:22:41,132 manchmal, wenn sie etwas von einem Bauern bekommen haben, 279 00:22:41,133 --> 00:22:45,766 irgendwo am Rande von irgendeiner Stadt... auf einem Einzelhof. 280 00:22:45,767 --> 00:22:50,866 Als sie den Schweinen im Dampfkessel Kartoffeln gekocht haben, 281 00:22:50,867 --> 00:22:55,332 haben sie angeboten, haben sie an uns ausgegeben, 282 00:22:55,333 --> 00:22:58,899 einen Dampfkessel und das war alles, 283 00:22:58,900 --> 00:23:04,066 oder Brot - in der ganze Zeit gab es dreimal etwas, 284 00:23:04,067 --> 00:23:07,499 und solch einen Laib für etwa zehn Leute 285 00:23:07,500 --> 00:23:10,232 oder für fünfzehn - je nachdem - 286 00:23:10,233 --> 00:23:12,466 und das war dreimal in der ganzen Zeit. 287 00:23:12,467 --> 00:23:17,466 Bis zum Ende - das war Ende März - und bis zum 9. Mai. 288 00:23:17,467 --> 00:23:20,366 Das war alles, was wir zu Essen hatten. 289 00:23:20,367 --> 00:23:23,366 IV: In diesen Marsch sind nur Frauen eingereiht worden? 290 00:23:23,367 --> 00:23:26,466 War das ein reiner Frauenmarsch oder gab es da auch Männer? 291 00:23:26,467 --> 00:23:32,532 RP: Nein, die sind nicht zusammen gegangen. Die Männer sind gegangen - wir sind auch auf so eine Kolonne getroffen - 292 00:23:32,533 --> 00:23:36,966 in entgegengesetzter Richtung, aber Männer auch. 293 00:23:36,967 --> 00:23:40,766 Aber so ging das nicht. Das waren immer entweder Männer oder Frauen. 294 00:23:40,767 --> 00:23:44,266 IV: Wie viele etwa waren in diesem großen Marsch aus Kraslice? 295 00:23:44,267 --> 00:23:46,732 RP: Na, da haben sie uns zusammengetan - 296 00:23:46,733 --> 00:23:51,799 dann haben wir festgestellt, dass wir sie wirklich haben reden hören und dass sie auch da sind, 297 00:23:51,800 --> 00:23:54,966 weil da auch Häftlinge waren. Ja? 298 00:23:54,967 --> 00:24:00,432 Und beide Flügel haben die geleert und haben uns zusammengetan. 299 00:24:00,433 --> 00:24:08,232 Na da waren so ungefähr... ich glaube 3000 bestimmt. Ja... 300 00:24:08,233 --> 00:24:12,032 IV: Und wussten Sie, in welche Richtung sie geführt werden? 301 00:24:12,033 --> 00:24:14,399 Wohin es gehen sollte?... Was das Ziel war? 302 00:24:14,400 --> 00:24:21,399 RP: Also, wir haben gehört, wie sie untereinander geredet haben 303 00:24:21,400 --> 00:24:25,732 und wenn jemand das beobachet hat, das in den Zusammenhang gegeben hat, 304 00:24:25,733 --> 00:24:30,166 dann haben sie gedacht, das sie uns irgendwo bringen nach, äh... 305 00:24:30,167 --> 00:24:36,732 Noch in ein anderes - nicht mehr in ein Lager, eher nach Thersienstadt zurück 306 00:24:36,733 --> 00:24:40,332 oder dort irgendwohin, ja. 307 00:24:40,333 --> 00:24:44,999 Aber das war nichts sicheres. Nicht wahr? 308 00:24:45,000 --> 00:24:48,232 Niemand hat etwas gewusst. Nichts haben wir gewusst. 309 00:24:48,233 --> 00:24:53,499 Und niemand hat gewusst - da war wohl niemand, der... weil das Fremde waren - 310 00:24:53,500 --> 00:24:57,332 so wie wir, aus der Ferne, die Gegend hat niemand gekannt . 311 00:24:57,333 --> 00:25:03,299 Und so gab es nur hier und da ein Schild, 312 00:25:03,300 --> 00:25:07,832 wohin das gehört, was das für eine Stadt ist 313 00:25:07,833 --> 00:25:09,766 in der Nähe oder so. 314 00:25:09,767 --> 00:25:13,132 Das haben wir gewusst. So haben wir etwa gewusst, dass wir in Böhmen sind. 315 00:25:13,133 --> 00:25:19,899 Aber wo? Einmal haben wir das Schild "Karlsbad" gesehen. 316 00:25:19,900 --> 00:25:26,199 und andere, aber... in die Stadt sind wir nicht gekommen, 317 00:25:26,200 --> 00:25:30,166 weil sie uns immer auf den Nebenstraßen geführt haben. 318 00:25:30,167 --> 00:25:33,366 IV: Sie haben sich im Grenzgebiet bewegt, 319 00:25:33,367 --> 00:25:35,466 wo es überwiegend deutsche Bevölkerung gab. 320 00:25:35,467 --> 00:25:35,966 RP: Deutsche... 321 00:25:35,967 --> 00:25:37,332 IV: Wie haben die sich zu Ihnen verhalten? 322 00:25:37,333 --> 00:25:43,866 RP: Die haben sich lieber davongemacht, wenn sie gesehen haben, dass eine Kolonne kommt, 323 00:25:43,867 --> 00:25:45,866 da sind die abgehauen und haben sich versteckt. 324 00:25:45,867 --> 00:25:53,299 Weil sie gefühlt haben. dass sie Verbrecher sind. Ja? 325 00:25:53,300 --> 00:25:58,266 IV: Ist Ihnen nie irgendeine Hilfe begegnet - 326 00:25:58,267 --> 00:26:00,666 wenigstens Wasser auf dem Weg oder etwas? 327 00:26:00,667 --> 00:26:04,766 IV: Nein, das nicht, das nicht. Aber einmal ist es passiert, 328 00:26:04,767 --> 00:26:13,432 dass sie uns eingesperrt haben, es hat irgendwie geregnet, einige Tage in Folge. 329 00:26:13,433 --> 00:26:20,299 Und die waren schon kran... schon müde davon, die Aufseher. 330 00:26:20,300 --> 00:26:24,299 So haben sie irgendwo angehalten, und angehalten 331 00:26:24,300 --> 00:26:30,232 und haben da mit irgendjemandem irgendwo... 332 00:26:30,233 --> 00:26:33,932 Und habe ausgehandelt, dass sie uns irgendwo in eine Scheune gesperrrt haben. 333 00:26:33,933 --> 00:26:39,366 Und in der Scheune gab es nur ein bisschen Stroh 334 00:26:39,367 --> 00:26:46,499 und da haben sie uns eingeschlossen und sie haben im Bauernhof gewohnt. 335 00:26:46,500 --> 00:26:50,366 Ja? Da gab es einen normalen Bauern. 336 00:26:50,367 --> 00:26:54,766 Und weiter haben sie sich nicht um uns gekümmert. 337 00:26:54,767 --> 00:26:57,366 Wir waren eingesperrt und konnten nirgendwo hin. 338 00:26:57,367 --> 00:27:00,566 Nur einmal bin ich aufgewacht 339 00:27:00,567 --> 00:27:09,932 und Růžena lag neben mir und ich habe gemerkt, dass sie voller Blut ist. 340 00:27:09,933 --> 00:27:15,832 Also habe ich ihr - ich habe sie angefasst und... 341 00:27:15,833 --> 00:27:18,099 Ich habe gesagt: "Was ist?" Und sie hat gesagt: 342 00:27:18,100 --> 00:27:25,566 "Du hast geschlafen und ich habe dich nicht geweckt, aber du hast geschlafen und wir waren nebenan, 343 00:27:25,567 --> 00:27:35,032 im Pferdestall liegt ein verrecktes Pferd und wir haben... von ihm gegessen." 344 00:27:35,033 --> 00:27:43,199 Und alle die wach waren, {husten} 345 00:27:43,200 --> 00:27:48,099 alle, die wach waren, waren dort und haben das Pferd gegessen. 346 00:27:48,100 --> 00:27:52,432 {husten} Na, sehen Sie... 347 00:27:52,433 --> 00:27:56,466 "Und hör mal, geh da hin, es ist noch da!" 348 00:27:56,467 --> 00:28:08,066 {husten} Ich entschuldige mich. {trinkt} 349 00:28:08,067 --> 00:28:10,099 Also bin ich nachschauen gegangen. 350 00:28:10,100 --> 00:28:14,299 Von der Scheune gab es so ein Fensterchen in den Stall, ja, 351 00:28:14,300 --> 00:28:17,032 wo man das Futter oder so rüberwerfen konnte. 352 00:28:17,033 --> 00:28:22,966 {husten} Und das Pferd - die hatten keine Messer oder so, 353 00:28:22,967 --> 00:28:26,632 so war das nicht, sondern die haben gebissen, in das Pferd gebissen, 354 00:28:26,633 --> 00:28:31,166 unter der Haut sind sie an das Fleisch gekommen und haben es gegessen. 355 00:28:31,167 --> 00:28:38,066 Und ich habe gesagt: "Also Růžena, was hast du da gegessen?" - 356 00:28:38,067 --> 00:28:43,199 "Na Pferd - alle haben wir davon gegessen... und es ist gut." 357 00:28:43,200 --> 00:28:52,832 Und so habe ich den ganzen Tag nachgedacht, was ich machen soll. 358 00:28:52,833 --> 00:28:58,099 Und da waren... da waren noch zwei Schwestern. 359 00:28:58,100 --> 00:29:03,199 Mit der einen habe ich mich verabredet und gesagt: 360 00:29:03,200 --> 00:29:09,999 "Hör mal, mit dem Fensterchen von der Scheune in den Pferdestall..." 361 00:29:10,000 --> 00:29:13,299 Und dann war vom Pferdestall noch ein Fenster zum Misthaufen. 362 00:29:13,300 --> 00:29:18,699 Ja, da haben sie herausgeworfen die... Und dann kam Wiese, Feld und Wald. 363 00:29:18,700 --> 00:29:24,866 Und ich habe gesagt: "Hör mal, ich haue hier jetzt ab 364 00:29:24,867 --> 00:29:30,966 und wenn ich was zu Essen klauen kann, dann bringe ich das mit." 365 00:29:30,967 --> 00:29:33,399 Und sie sagte: "Dann komme ich mir dir mit. 366 00:29:33,400 --> 00:29:36,532 Wir gehen zu zweit, ich habe doch auch eine Schwester hier. 367 00:29:36,533 --> 00:29:39,499 Also gehen wir beide." 368 00:29:39,500 --> 00:29:44,632 Und eine hat uns gehört und wollte auch mitkommen. Also waren wir zu dritt. 369 00:29:44,633 --> 00:29:50,132 Also sind wir in den Pferdestall geklettert und von dem Pferdestall auf den Misthaufen, 370 00:29:50,133 --> 00:29:54,099 und von dem Misthaufen sind wir über die Wiese bis zum Wald gelaufen. 371 00:29:54,100 --> 00:30:00,766 Da haben wir einen Weg gefunden und uns entschieden, wohin wir gehen. 372 00:30:00,767 --> 00:30:02,966 Auf diese Seite oder auf die andere... 373 00:30:02,967 --> 00:30:08,899 Und wie wir so gestanden haben, kam auf einmal ein Mann auf einem Fahrrad. 374 00:30:08,900 --> 00:30:17,899 Ja? Na und was? Auf dem Fahrrad, aber ein Mann, das wird ein Deutscher sein, denn etwas anderes gibt es hier wohl nicht... 375 00:30:17,900 --> 00:30:22,232 Haben wir uns gedacht und er war auch einer, er sprach deutsch. 376 00:30:22,233 --> 00:30:30,799 Und wie er uns sah, hielt er an und sagte: 377 00:30:30,800 --> 00:30:33,832 "Ihr seid abgehauen, stimmt´s?" 378 00:30:33,833 --> 00:30:41,099 Und wir haben gesagt: "Nein, wir sind nicht abgehauen. Wir gehen... wir brauchen etwas zu essen... 379 00:30:41,100 --> 00:30:48,732 Äh... Essen, weil sie uns da sterben und nichts zu essen haben und niemand gibt uns was. 380 00:30:48,733 --> 00:30:51,732 Wir sind schon lange in der Scheune eingesperrt." 381 00:30:51,733 --> 00:30:56,066 Und er sagt: "Ich weiß, ich weiß." 382 00:30:56,067 --> 00:31:00,366 Und er fing an etwas zu sagen, und niemand von uns hat ihn verstanden 383 00:31:00,367 --> 00:31:02,932 weder ich noch die beiden anderen. 384 00:31:02,933 --> 00:31:08,132 Und schließlich... und er sagte... ja so sagte er: 385 00:31:08,133 --> 00:31:13,632 "Na aber wenn ihr hier lang geht, und hier lang... hier kommt ihr... 386 00:31:13,633 --> 00:31:16,932 Da sind Deutsche, da sind Soldaten, 387 00:31:16,933 --> 00:31:20,632 und hier lang... da ist es weit bis zum Dorf. 388 00:31:20,633 --> 00:31:24,366 Da ist ein Dorf, da sind keine Soldaten, aber ein Dorf ist da. 389 00:31:24,367 --> 00:31:27,266 Aber es ist weit..." Und wir haben gesagt: 390 00:31:27,267 --> 00:31:30,199 "Das ist uns egal, wie weit es ist, wir gehen..." 391 00:31:30,200 --> 00:31:37,632 Und er ist zuerst also losgefahren und dann hat er wieder angehalten 392 00:31:37,633 --> 00:31:42,299 und hat gewartet auf uns und gesagt: 393 00:31:42,300 --> 00:31:47,099 "Schaut mal, ich fahre auch da in das Dorf, da wohne ich 394 00:31:47,100 --> 00:31:52,499 und wenn ich zu Fuß gehe, wenn ich in dem Dorf bin, 395 00:31:52,500 --> 00:31:58,066 dann gehe ich zu Fuß, bis dahin, wo ich stehen bleibe, da klopft ihr. 396 00:31:58,067 --> 00:32:01,499 Und ihr werdet sehen - sagt, dass sie euch etwas geben." 397 00:32:01,500 --> 00:32:04,799 Also haben wir "ja" gesagt. 398 00:32:04,800 --> 00:32:08,332 Entweder führt er uns dahin und sie sperren uns ein 399 00:32:08,333 --> 00:32:10,599 oder bringen uns um oder nicht. 400 00:32:10,600 --> 00:32:15,866 Aber Tatsache ist... die Tatsache war, dass er es wirklich ernst meinte, 401 00:32:15,867 --> 00:32:19,299 weil der dort eine Weile stand und als er sah, 402 00:32:19,300 --> 00:32:23,099 dass wir näher gekommen sind, ist er auf das Rad gestiegen und weggefahren. 403 00:32:23,100 --> 00:32:25,899 Ohne überhaupt zu uns zu sprechen. 404 00:32:25,900 --> 00:32:29,732 Und wir haben ans Tor geschlagen, 405 00:32:29,733 --> 00:32:35,332 so ein niedriges Tor war da und wir haben geklopft und es kam so eine ältere Frau, 406 00:32:35,333 --> 00:32:36,866 eine schon sehr alte Frau. 407 00:32:36,867 --> 00:32:41,932 Die hat deutsch gesprochen und was wir wollen, nicht wahr? 408 00:32:41,933 --> 00:32:47,032 Und wer wir sind. Da haben wir gesagt, was wir sind 409 00:32:47,033 --> 00:32:51,566 und wer wir sind und sie hat das Tor aufgemacht, sie hat nichts gesagt, 410 00:32:51,567 --> 00:32:55,499 sie ist nur vor uns hergegangen und wir hinter ihr Schritt für Schritt hinter ihr, 411 00:32:55,500 --> 00:32:58,099 bis wir ins Gebäude gekommen sind. 412 00:32:58,100 --> 00:33:00,666 Das war ein Bauernhaus, so ein kleineres, 413 00:33:00,667 --> 00:33:04,732 und da war noch ein Mann, 414 00:33:04,733 --> 00:33:09,232 das war ihr Mann und auch schon älter 415 00:33:09,233 --> 00:33:16,799 und sie hat sich beim Herd zu schaffen gemacht und gab uns - 416 00:33:16,800 --> 00:33:21,499 gleich hat sie uns weißen Kaffee in die Tasse gegossen 417 00:33:21,500 --> 00:33:28,132 und Brot abgeschnitten und uns das gegeben, nicht? 418 00:33:28,133 --> 00:33:32,199 Und das war noch geschmiert - mit Schmalz oder Butter - ich weiß gar nicht. 419 00:33:32,200 --> 00:33:36,232 Weil wir uns gesagt haben, dass wir das austrinken, 420 00:33:36,233 --> 00:33:40,332 aber das Brot werden wir nicht essen, erst alle zusammen. 421 00:33:40,333 --> 00:33:44,566 Wir bringen es mit, damit alle wenigstens ein Stückchen haben. 422 00:33:44,567 --> 00:33:49,766 Also hat jede ihr Brot eingepackt und nichts gegessen. 423 00:33:49,767 --> 00:33:56,166 Aber wir hatten noch nicht ausgetrunken 424 00:33:56,167 --> 00:33:59,366 da hat da schon jemand geklopft und wir voller Angst, 425 00:33:59,367 --> 00:34:05,066 wer das ist, und es waren die Nachbarn und jeder hat etwas zu Essen gebracht. 426 00:34:05,067 --> 00:34:12,199 Brot, so eine Hälfte von so einem Brot 427 00:34:12,200 --> 00:34:15,232 und darin eine ausgeklaubte Kuhle 428 00:34:15,233 --> 00:34:18,399 und darein gesteckt ein Stück Butter oder Schmalz 429 00:34:18,400 --> 00:34:22,899 und mit uns... und sie haben uns gar nicht gesehen. 430 00:34:22,900 --> 00:34:29,099 Die Frau ging raus und kam damit oder der Mann ging raus und brachte 431 00:34:29,100 --> 00:34:33,599 und wir haben eine Menge Brot bekommen, nicht? 432 00:34:33,600 --> 00:34:36,166 Und jede von uns hatte schon eine Schnitte. 433 00:34:36,167 --> 00:34:41,432 Und da haben wir gese... gehört... 434 00:34:41,433 --> 00:34:46,732 Das Radio spielte und Prag rief um Hilfe. 435 00:34:46,733 --> 00:34:50,499 Das war schon das Ende. Und ich habe... 436 00:34:50,500 --> 00:34:55,833 CM: Machen wir die Fortsetzung auf die nächste Kassette, bitte.