1 00:00:08,200 --> 00:00:09,399 IV: Jak to dopadlo? 2 00:00:09,400 --> 00:00:14,366 Mohly jste odnést ty potraviny zpátky Vašim spoluvězeňkyním? 3 00:00:14,367 --> 00:00:20,699 RP: No, mohla - nemohla... Donesla jsem to, ale špatně. 4 00:00:20,700 --> 00:00:24,166 Protože my jsme se vracely, 5 00:00:24,167 --> 00:00:27,932 protože my jsme nechtěly utéct. 6 00:00:27,933 --> 00:00:30,966 To kdybysme bejvaly se tam schovaly... 7 00:00:30,967 --> 00:00:35,732 a když jsem slyšela...eh... když jsme slyšely rádio, 8 00:00:35,733 --> 00:00:42,799 že Praha volá o pomoc, tak už bylo jasně nějakej náznak. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,932 Tak mohly jsme se schovat. 10 00:00:44,933 --> 00:00:50,566 Jenomže i já, i ta jedna ještě měla tam sestru, jo? 11 00:00:50,567 --> 00:00:54,299 A ty dvě sestry, ty druhý sestry, 12 00:00:54,300 --> 00:00:57,932 ty byly od samýho začátku spolu pořád. 13 00:00:57,933 --> 00:01:00,999 No a já s tou Růženou... Já jsem řekla jsem si - 14 00:01:01,000 --> 00:01:03,899 no já přece nebudu se teďka schovávat, 15 00:01:03,900 --> 00:01:08,499 když jsem dělala tolik, abych ji mohla... 16 00:01:08,500 --> 00:01:13,266 abysme mohly bejt spolu a teďka ji mám nechat a to... 17 00:01:13,267 --> 00:01:16,599 Tak jsme řekly: "Musíme se vracet!" 18 00:01:16,600 --> 00:01:23,199 A vracely jsme se, když už začalo se stmívat 19 00:01:23,200 --> 00:01:26,599 a byla tma a ono, jak pršelo ještě pořád, 20 00:01:26,600 --> 00:01:31,899 tak najednou byla taková nárazová vlna, 21 00:01:31,900 --> 00:01:35,266 deště hodně, a šly jsme potmě... 22 00:01:35,267 --> 00:01:40,832 Tak jsme šly. Jenomže přišly jsme k nějakýmu - 23 00:01:40,833 --> 00:01:45,799 byl to nějakej - jako vrátnice nebo něco takovýho - 24 00:01:45,800 --> 00:01:51,266 hlídací barák a začali tam štěkat... 25 00:01:51,267 --> 00:01:54,899 My jsme se schovaly pod okap na chvíli, 26 00:01:54,900 --> 00:02:02,832 od deště a tak začali tam nějakej pes hodně štěkat. 27 00:02:02,833 --> 00:02:05,599 A ten hlídač, co tam byl, 28 00:02:05,600 --> 00:02:09,166 šel se podívat, proč ten pes tam štěká 29 00:02:09,167 --> 00:02:12,332 a našel tam nás, ne? 30 00:02:12,333 --> 00:02:17,499 No a když viděl, jak vypadáme, tak bylo mu to jasné všechno 31 00:02:17,500 --> 00:02:25,999 a vzal nás teda dovnitř, ale že to musí nás ohlásit, že nás hledají. 32 00:02:26,000 --> 00:02:31,399 Že ten velitel nahlásil, že mu vězňové utekli. 33 00:02:31,400 --> 00:02:36,066 Tak že ten musí nahlásit. 34 00:02:36,067 --> 00:02:38,432 Dostali rozkaz od bürgermeistrovi, 35 00:02:38,433 --> 00:02:43,632 že nás má hlá... když nás uvidí, tak že nás má ohlásit. 36 00:02:43,633 --> 00:02:49,532 Tak on tam volal tomu... tomu... a tak měl nás tam přivést. 37 00:02:49,533 --> 00:02:52,799 No a jelikož byl večer, 38 00:02:52,800 --> 00:02:56,466 tak nás přivedl tam do... do toho... 39 00:02:56,467 --> 00:02:59,332 Já nevím, kde to bylo - nějak ve městě, 40 00:02:59,333 --> 00:03:01,799 ale nevím, jaký město to bylo, 41 00:03:01,800 --> 00:03:11,499 a on pan Bürgermeister nebyl doma, že je v kasínu. 42 00:03:11,500 --> 00:03:20,132 Tak on nás sebral, teď si představte, špinavý, umousený... 43 00:03:20,133 --> 00:03:25,899 urousený, ranec - každá měla ranec, 44 00:03:25,900 --> 00:03:28,766 protože hodně jsme dostaly 45 00:03:28,767 --> 00:03:34,766 a žádnej kousek chleba - ani jedna ani nekousla jednou do chleba. 46 00:03:34,767 --> 00:03:39,432 Jenom co nám dali tekutýho - polívku nebo něco tak, to jsme jedly. 47 00:03:39,433 --> 00:03:43,966 Ale ináč nic. A co bylo suchý, 48 00:03:43,967 --> 00:03:48,599 i nějaký ovoce tam bylo a zelenina nějaká - mrkev a co... 49 00:03:48,600 --> 00:03:52,432 A to všecko bylo v ranci a my to tahaly s sebou. 50 00:03:52,433 --> 00:03:56,466 A ke kasinu. No a teďka on šel dovnitř 51 00:03:56,467 --> 00:03:58,132 a nás tam nechal na schody, 52 00:03:58,133 --> 00:04:03,666 abysme neutekly a zůstaly jsme tam na... na schody. 53 00:04:03,667 --> 00:04:07,499 A on zašel pro toho bürgermeistra 54 00:04:07,500 --> 00:04:09,999 a ten přišel se na nás podívat 55 00:04:10,000 --> 00:04:16,332 a když nás viděl, tak mu poručil, aby nás zavřel někam. 56 00:04:16,333 --> 00:04:21,666 A zavřel nás eh... nebylo kam, 57 00:04:21,667 --> 00:04:25,932 tak pan bürgermeister měl tam stáj s koňma 58 00:04:25,933 --> 00:04:28,766 a tak nás zavřeli tam do tý stáje. 59 00:04:28,767 --> 00:04:32,732 No, to bylo ještě dobrý, to tam bylo teplo, fajn. 60 00:04:32,733 --> 00:04:35,866 No a tam jsme byly přes noc. 61 00:04:35,867 --> 00:04:41,599 Dokonce paní jeho nebo já nevím, jestli hospodyně nebo co, 62 00:04:41,600 --> 00:04:48,732 nám tam přinesla taky chleba mazanej a kafe, bílý kafe, zase. 63 00:04:48,733 --> 00:04:52,399 No, tak ten chleba samozřejmě jsme tam taky schovaly. 64 00:04:52,400 --> 00:04:58,966 A ráno má zapřáhnout a nás odvézt za tím velitelem naším. 65 00:04:58,967 --> 00:05:03,066 No, tak přes noc jsme si říkaly, 66 00:05:03,067 --> 00:05:06,432 domlouvaly jsme se jak co budem dělat, jestli máme utéct. 67 00:05:06,433 --> 00:05:09,266 Ale tam jsme byly zamčený a tam jsme nemohly odtuď. 68 00:05:09,267 --> 00:05:11,666 Tak jsme tam byly. 69 00:05:11,667 --> 00:05:14,232 Nakonec jsme tam aj usnuly a spaly, 70 00:05:14,233 --> 00:05:19,232 no a ráno nás vzbudily a zase nám ta paní přinesla něco k jídlu 71 00:05:19,233 --> 00:05:25,266 a on zatím zapřáhl a vezl nás na pryčce - 72 00:05:25,267 --> 00:05:30,366 teď si představte, jak jsme tam asi musely vypadat, {směje se} na parádní pry- pryčce, 73 00:05:30,367 --> 00:05:34,966 když na nás se podívat, jo? No, ale vezl nás. 74 00:05:34,967 --> 00:05:39,632 A my tam, my tam do něj hučely pořád, aby jako nás pustil, 75 00:05:39,633 --> 00:05:43,199 že my tam dojdem samy, jo? 76 00:05:43,200 --> 00:05:45,632 A vysvětlily jsme mu proč - 77 00:05:45,633 --> 00:05:50,166 že my jsme neutekly, abysme utekly, 78 00:05:50,167 --> 00:05:53,766 my jsme utíkaly jenom, abysme sehnaly něco k jídlu, 79 00:05:53,767 --> 00:05:57,766 protože umírají hlady - některý už, ne? 80 00:05:57,767 --> 00:06:03,499 A ještě jsme mu ukázaly - podívej se, vždyť my jsme kousek chleba nesnědly, 81 00:06:03,500 --> 00:06:07,132 každej jsme to schovaly, co jsme dostaly. 82 00:06:07,133 --> 00:06:11,432 Tak, aby nás pustil. My tam dojdeme samy, ale aby nás nevozil. 83 00:06:11,433 --> 00:06:16,899 A on říkal: "No já mám... já mám příkaz, 84 00:06:16,900 --> 00:06:19,966 abych vás tam dovezl, jináč že mě zavřou." 85 00:06:19,967 --> 00:06:23,466 No tak jsme byly zticha už, 86 00:06:23,467 --> 00:06:26,999 neříkaly nic a on opravdu nás dovezl 87 00:06:27,000 --> 00:06:32,432 a všechny byly ostatní nastoupený na nádvoří a na tom... 88 00:06:32,433 --> 00:06:36,999 u tý stodoly a tam byla taková - jak pršelo hodně - 89 00:06:37,000 --> 00:06:41,032 tak byla taková louže, tam kolem tý louže tam všechny byly nastoupený 90 00:06:41,033 --> 00:06:43,899 a čekaly, co bude. 91 00:06:43,900 --> 00:06:48,132 On už dostal a... avízo, že už nás veze. 92 00:06:48,133 --> 00:06:51,332 No a teď už nás tam přivezl, 93 00:06:51,333 --> 00:06:57,099 předal nás tam a ten mu dal potvrzení, 94 00:06:57,100 --> 00:07:03,799 že nás převzal a jak odešel, tak oni se na nás pustili: 95 00:07:03,800 --> 00:07:10,266 "Všecko to sněz!" Všechny ty rance strhli z nás a hodily do tý louže. 96 00:07:10,267 --> 00:07:17,632 A začaly po tom ty dozorkyně šlapat...ne? 97 00:07:17,633 --> 00:07:21,399 IV: Kolik žen na tom pochodu smrti mohlo zahynout a jakým způsobem? 98 00:07:21,400 --> 00:07:25,366 Umíraly jenom hlady anebo byly i zastřeleny, že nemohly dál? 99 00:07:25,367 --> 00:07:31,566 RP: No tak hlady, hlady...byly hlady a hladem se - zeslábly. 100 00:07:31,567 --> 00:07:33,099 Taky, umíraly taky. 101 00:07:33,100 --> 00:07:40,632 Ale prostě už se nes... nes... nebyla schopna se zvednout a zůstala tam ležet a umřela, ne? 102 00:07:40,633 --> 00:07:42,632 A my jsme musely dál. 103 00:07:42,633 --> 00:07:50,166 A teďka velitel povídal nakonec před nima, 104 00:07:50,167 --> 00:07:57,332 že nás, až dojdeme někam - 105 00:07:57,333 --> 00:08:00,766 já nevím - kde už nechoděj lidi, 106 00:08:00,767 --> 00:08:06,032 u lesa nebo takhle v lese, tak že nás zastřelí tam. 107 00:08:06,033 --> 00:08:08,699 To už se moc ani nestřílelo. 108 00:08:08,700 --> 00:08:12,399 Jenom tak, ne? Tak že nás tam zastřelí. 109 00:08:12,400 --> 00:08:16,166 Jenomže... ale zůstaly jsme mezi nima. 110 00:08:16,167 --> 00:08:22,966 To akorát, že nás tři, jak jsme byly v tej pětici, tak hlídal - 111 00:08:22,967 --> 00:08:26,832 vždycky některej šel z jedný strany nebo z druhý strany vedle, 112 00:08:26,833 --> 00:08:29,266 abysme neutekly zase. 113 00:08:29,267 --> 00:08:34,599 No a snad všechny, všechny brečely, 114 00:08:34,600 --> 00:08:38,366 když viděly, co tam je za chleba a za jídla. 115 00:08:38,367 --> 00:08:42,599 A maj takovej hlad a všecko se to zašlapuje do tý louže, jo? 116 00:08:42,600 --> 00:08:45,366 Snad všechny brečely. Ale já ne. 117 00:08:45,367 --> 00:08:49,699 Já jsem se ještě takhle otočila 118 00:08:49,700 --> 00:08:52,632 a takhle a na všechny jsem se, jak tam stály, 119 00:08:52,633 --> 00:08:55,399 všecky dozorci a všechny, tak jsem se usmála 120 00:08:55,400 --> 00:09:03,232 a neříkala jsem nic, ale už vůbec, ani že je mi to líto, nebo takhle, nic. 121 00:09:03,233 --> 00:09:06,966 A on, že nás za... že budeme zastřelený. 122 00:09:06,967 --> 00:09:11,932 No a tak tam už z toho nic nebylo, 123 00:09:11,933 --> 00:09:17,132 akorát mi bylo líto, že jsme nesnědly aspoň jeden krajíček chleba, 124 00:09:17,133 --> 00:09:19,699 kousek chleba... kousnout si, jo? 125 00:09:19,700 --> 00:09:23,999 To mi bylo líto, ale nějak jsem nebrečela a nic. 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,732 Ani jsem nenaříkala. 127 00:09:26,733 --> 00:09:31,032 No a k tomu, už k tomu zastřelení nedošlo, 128 00:09:31,033 --> 00:09:38,099 protože nás vodili po jednej trase 129 00:09:38,100 --> 00:09:43,232 a zase jsme se vraceli a obcházeli vesnici 130 00:09:43,233 --> 00:09:48,732 a za vesnici a vždycky jsme se točili a ještě na druhý den ještě taky 131 00:09:48,733 --> 00:09:58,732 a druhý den asi před po... před polednem nějak se zastavili 132 00:09:58,733 --> 00:10:03,766 a "Stát!" A to bylo na nějakej křižovatce. 133 00:10:03,767 --> 00:10:12,466 A tam nám řekli, abysme začaly utíkat. 134 00:10:12,467 --> 00:10:16,932 Abysme utíkaly - tam ukazoval přes louku, k lesu, 135 00:10:16,933 --> 00:10:18,799 abysme utíkaly k tomu lesu. 136 00:10:18,800 --> 00:10:21,032 No a to žádnej už neutíkal. 137 00:10:21,033 --> 00:10:29,466 A taky jsme se bály, protože, že budou střílet doopravdy houfem. 138 00:10:29,467 --> 00:10:31,899 Všechny pustí a to.. 139 00:10:31,900 --> 00:10:35,199 Tak jsme... a já mezi tím jsme vyprávěly, 140 00:10:35,200 --> 00:10:38,032 že co jsme slyšely v rádiu, jo, 141 00:10:38,033 --> 00:10:41,066 jsme říkaly těm ostaním, že už musí být někde konec, 142 00:10:41,067 --> 00:10:46,599 protože hledá... hlí... volá Praha o pomoc, to znamená, že... 143 00:10:46,600 --> 00:10:53,066 No a tak jsme to věděly a všem jsme to vyprávěly. Ne? 144 00:10:53,067 --> 00:11:00,332 A tak to bylo všechno, ale střílet - a my jsme neutíkaly. 145 00:11:00,333 --> 00:11:03,432 My jsme zůstaly a čekaly a koukaly na něj 146 00:11:03,433 --> 00:11:06,732 a oni, když viděly, že nehne se žádnej, 147 00:11:06,733 --> 00:11:09,266 tak oni začali střílet do vzduchu, 148 00:11:09,267 --> 00:11:12,999 jo? Až když stříleli do vzduchu, 149 00:11:13,000 --> 00:11:18,799 tak všechny zalehly na okraji silnici, 150 00:11:18,800 --> 00:11:24,532 do příkopu a tam se leželo a bylo ticho. 151 00:11:24,533 --> 00:11:28,232 Oni už přestali střílet, když jsme ležely všechny. 152 00:11:28,233 --> 00:11:32,866 Přestali střílet a ticho, ticho. 153 00:11:32,867 --> 00:11:35,999 Napřed se byl... bylo slyšet, jak si něco povídají, 154 00:11:36,000 --> 00:11:38,966 ale co, to jsme jim nerozuměly 155 00:11:38,967 --> 00:11:42,099 a bylo hodně dlouho ticho - 156 00:11:42,100 --> 00:11:46,932 tak možná dvacet minut nebo kolik přesně - já nevím. 157 00:11:46,933 --> 00:11:48,966 Ale hodně dlouho jsme čekaly, 158 00:11:48,967 --> 00:11:52,366 až se ozve někdo nebo budou hledat nás, ne? 159 00:11:52,367 --> 00:11:54,532 A žádnej nešel a bylo ticho 160 00:11:54,533 --> 00:11:57,732 a když jsme zvedly hlavu, tak oni už tam nebyli, 161 00:11:57,733 --> 00:11:59,832 ani vůz tam nenechali. 162 00:11:59,833 --> 00:12:04,266 To už si odtáhli sami. No a... 163 00:12:04,267 --> 00:12:07,099 CM: Poprosím o deset vteřin proměna... 164 00:12:07,100 --> 00:12:08,466 A můžeme... 165 00:12:08,467 --> 00:12:11,532 IV: Jaké pro Vás byly první minuty, první sekundy na svobodě, 166 00:12:11,533 --> 00:12:13,566 když jste si uvědomily, že jsou konečně pryč? 167 00:12:13,567 --> 00:12:14,832 Že je konec tomu všemu... 168 00:12:14,833 --> 00:12:16,466 RP: No oni byli pryč. 169 00:12:16,467 --> 00:12:20,566 Oni i ten vůz, kterej my jsme táhly pro ně vždycky, 170 00:12:20,567 --> 00:12:24,532 ty jejich zásoby a všecko, tak i ten vůz si odtáhli sami 171 00:12:24,533 --> 00:12:28,666 a zmizli a nikdo po nich... 172 00:12:28,667 --> 00:12:30,399 Nic, nikoho jsme neviděly. 173 00:12:30,400 --> 00:12:37,966 No tak jsme chvíli stouply z toho a stály na tej křižovatce a co teďka? 174 00:12:37,967 --> 00:12:41,632 Do vesnici nějakou? 175 00:12:41,633 --> 00:12:44,632 IV: Víte kde to bylo, když jste stály na křižovatce? 176 00:12:44,633 --> 00:12:46,232 Kde Vás vlastně zanechali? 177 00:12:46,233 --> 00:12:50,799 RP: No, bylo to dvacet kilometrů od Chomutova. 178 00:12:50,800 --> 00:12:53,599 IV: To si pamatujete, že bylo na té ceduli... 179 00:12:53,600 --> 00:12:59,299 RP: Jo. A v Chomutově byli Američané, jo? 180 00:12:59,300 --> 00:13:02,466 Ale z druhý strany co je, to nevím. 181 00:13:02,467 --> 00:13:05,732 Tak to do Terezína tenkrát nás nemohli dát, 182 00:13:05,733 --> 00:13:11,332 protože Terezín nepřijímal, že byl tyfus. V Terezíně taky. 183 00:13:11,333 --> 00:13:16,099 Tak si mysleli do Litoměřice. 184 00:13:16,100 --> 00:13:20,699 No, jenomže v Litoměřicích taky byl tyfus už 185 00:13:20,700 --> 00:13:24,432 a tak my jsme chodili kolem dokola na tom kroužku, 186 00:13:24,433 --> 00:13:30,899 na tom placu pořád na místo, protože to jsme poznali, že chodíme už tam. 187 00:13:30,900 --> 00:13:33,699 Třeba starý nebo tam nějaká značka byla, 188 00:13:33,700 --> 00:13:35,132 tak to jsme věděly, že to... 189 00:13:35,133 --> 00:13:38,399 No tak do tych Li... Litoměřic taky nemohli. 190 00:13:38,400 --> 00:13:40,966 No, a tak my jsme to... 191 00:13:40,967 --> 00:13:42,532 No a tam jsme byly. 192 00:13:42,533 --> 00:13:49,232 A do Litoměřic bylo asi pětadvacet nebo třicet kilometrů... taky. 193 00:13:49,233 --> 00:13:54,799 No a tak my jsme tam stály chvilku, 194 00:13:54,800 --> 00:13:59,699 nějak pěknou chvíli taky a nevěděly jsme kam jít, ne? 195 00:13:59,700 --> 00:14:04,766 Tak jsme řekly - takhle jsme viděly, že je ta stráň - 196 00:14:04,767 --> 00:14:08,399 na stráni, tam že svítí pěkně sluníčko, 197 00:14:08,400 --> 00:14:11,632 tak "Jdeme na sluníčko, třeba se... aspoň se ohřejem. 198 00:14:11,633 --> 00:14:18,666 Na slunci." No a došly jsme až přes tu louku k lesu 199 00:14:18,667 --> 00:14:21,266 a tam jsme si sedly 200 00:14:21,267 --> 00:14:24,532 a jak jsme seděly, tak jsme viděly, 201 00:14:24,533 --> 00:14:29,766 že je tam zoraný pole a bylo už tam nasázený brambory 202 00:14:29,767 --> 00:14:32,832 a ty brambory už klíčily, 203 00:14:32,833 --> 00:14:37,699 to už bylo vidět, že to už asi nasázely brambory, 204 00:14:37,700 --> 00:14:42,099 tak některá začala, že si vyhrabe brambor 205 00:14:42,100 --> 00:14:44,066 a aspoň se nají. 206 00:14:44,067 --> 00:14:47,066 No tak jsme šly na ty brambory všechny. 207 00:14:47,067 --> 00:14:49,499 Ani jsme je neměly kde umejt. 208 00:14:49,500 --> 00:14:53,799 Ale my jsme snědly nějakej brambor každá, 209 00:14:53,800 --> 00:14:57,132 syrovej, vzklíčenej - i s těma klíčkama, 210 00:14:57,133 --> 00:15:01,099 no a seděly jsme na sluníčku. 211 00:15:01,100 --> 00:15:08,532 A najednou vidíme z dálky, že jde nějaká kolona - armáda. 212 00:15:08,533 --> 00:15:13,166 Ale jaká, to jsme nepoznaly z dálky. 213 00:15:13,167 --> 00:15:21,499 A když se přiblížili a my, jak jsme se pohybovaly tam u toho lesa, 214 00:15:21,500 --> 00:15:25,666 tak oni viděli taky, že tam někdo sto... se pohybuje. 215 00:15:25,667 --> 00:15:26,632 A oni to hlídali. 216 00:15:26,633 --> 00:15:30,299 No, ale my jsme nevěděly kte... jaká je to armáda. 217 00:15:30,300 --> 00:15:34,266 Tak jsme řekly - "Tak tyhle jedny utekli 218 00:15:34,267 --> 00:15:36,332 a teďka nám jsou další." 219 00:15:36,333 --> 00:15:40,599 No a ona šla sovětská armáda. 220 00:15:40,600 --> 00:15:44,066 Rudá armáda šla - vracela se - 221 00:15:44,067 --> 00:15:50,366 nevím odkuď - z Německa nebo z Rakouska? 222 00:15:50,367 --> 00:15:52,399 IV: Šli až na tu demarkační linii teda... 223 00:15:52,400 --> 00:15:54,132 RP: Šli na Prahu. 224 00:15:54,133 --> 00:15:55,466 IV: Šli na Prahu? 225 00:15:55,467 --> 00:16:00,766 RP: Nějak... jak armáda... jak volala Praha o pomoc, tak šli... 226 00:16:00,767 --> 00:16:05,532 Oni se vraceli odněkud a šli na tu Prahu, ne? 227 00:16:05,533 --> 00:16:11,666 A oni, jak nás viděli, že se tam něco pohybuje 228 00:16:11,667 --> 00:16:12,966 a oni nevěděli co, 229 00:16:12,967 --> 00:16:19,632 tak najednou tam od, od... odloučila se nějak dva tři lidi 230 00:16:19,633 --> 00:16:24,132 a šli směrem nahoru tím polem tam k nám. 231 00:16:24,133 --> 00:16:26,866 Tak jsme řekly: "Tak a už jsme zase v tom! 232 00:16:26,867 --> 00:16:31,666 Tak dlouho to netrvalo, že jsme se volně pohybovaly..." 233 00:16:31,667 --> 00:16:37,099 A tam jsme zjistily potom, když se přiblížili, že je to... že jsou to Sověti. 234 00:16:37,100 --> 00:16:39,299 To byl nějakej důstojník 235 00:16:39,300 --> 00:16:47,032 a dva vojáci - já nevím jestli, jaký měli to... hodnost. 236 00:16:47,033 --> 00:16:54,099 A oni, když nás uviděli, tak úplně začali... 237 00:16:54,100 --> 00:16:55,966 se ptali, co jsme. 238 00:16:55,967 --> 00:16:59,766 A když jsme začaly a když viděli všechny kolem, 239 00:16:59,767 --> 00:17:03,032 jak - některý ležely úplně jak mrtvoly, 240 00:17:03,033 --> 00:17:09,432 tak úplně brečeli a... a "Co prej tady budete dělat teďka?" - 241 00:17:09,433 --> 00:17:13,432 "No, nevíme, co budem dělat. Tady budem." 242 00:17:13,433 --> 00:17:18,466 No, tak on nám povídá: "Heleďte se, támhle je vesnice 243 00:17:18,467 --> 00:17:22,266 a tam jsou baráky, stavení, statky, 244 00:17:22,267 --> 00:17:25,466 tak jděte tam, ať vám dají najíst, ať vám dají... 245 00:17:25,467 --> 00:17:27,866 někde - ať vás uloží někde. 246 00:17:27,867 --> 00:17:32,432 Tady, když půjdete, naše armáda teďka tady půjde hodně 247 00:17:32,433 --> 00:17:37,499 a nenapadne jim, aby přišli se podívat, kdo to je 248 00:17:37,500 --> 00:17:41,032 a budou myslet, že jsou to fašisti, že se tady v lese schovají 249 00:17:41,033 --> 00:17:42,532 a budou po vás střílet. 250 00:17:42,533 --> 00:17:44,732 Jděte radši tam." 251 00:17:44,733 --> 00:17:52,166 No, tak my jsme přikejvaly, ale nějak jsme nadšený ničím nebyly. 252 00:17:52,167 --> 00:18:04,199 A oni odešli... a my tam seděly ještě a rokovaly, co budem dělat. 253 00:18:04,200 --> 00:18:09,766 Co - měly bysme opravdu jít do vesnice a aspoň nám daj najíst anebo takhle. 254 00:18:09,767 --> 00:18:14,766 Tak jsme tam šly, jenomže ve vesnici, 255 00:18:14,767 --> 00:18:19,699 tam byli samí Němci a ještě nebyli... 256 00:18:19,700 --> 00:18:23,432 ještě tam byli evakuovaný Němci z Německa, jako je.... 257 00:18:23,433 --> 00:18:24,899 IV: Před bombardováním... 258 00:18:24,900 --> 00:18:26,299 RP: Před bombardováním. 259 00:18:26,300 --> 00:18:29,366 IV: A to si pamatujete, jak ta vesnice se jmenovala? 260 00:18:29,367 --> 00:18:32,599 RP: No to byla ta Libišice {Liběšice u Žatce}. Jo? 261 00:18:32,600 --> 00:18:35,299 To jsem se dozvěděla až dlouho potom. 262 00:18:35,300 --> 00:18:42,366 A teďka my, když jsme přišly a zaklepaly nebo zazvonily na... někde, 263 00:18:42,367 --> 00:18:46,399 tak, tak když přišli se podívat na nás a viděli nás, 264 00:18:46,400 --> 00:18:54,332 tak "Nemáme místo, nemáme místo... nemáme co jíst sami a nemáme nic a..." 265 00:18:54,333 --> 00:18:59,166 A dokonce jeden mi povidal... 266 00:18:59,167 --> 00:19:03,266 No ne mi, jenom mě... vždycky, když jsme šly houfem, 267 00:19:03,267 --> 00:19:07,199 nějak, několik... A ten jeden povídal: 268 00:19:07,200 --> 00:19:11,966 "No my nemáme žádnou svlá... slámu...", 269 00:19:11,967 --> 00:19:18,566 Ne? A tak jsme se... nakonec jsme... 270 00:19:18,567 --> 00:19:23,299 A, ale... ane...ani jedna skupina nedostala ani nikde nic. Jo? 271 00:19:23,300 --> 00:19:24,299 V celej vesnici. 272 00:19:24,300 --> 00:19:29,132 Tak jsme se sebraly a že půjdem zase do lesa a budem... 273 00:19:29,133 --> 00:19:30,666 IV: A to už věděli, že je po válce? 274 00:19:30,667 --> 00:19:32,332 RP: To jsme... 275 00:19:32,333 --> 00:19:34,199 IV: To už věděli tam ty lidi, ty místní... 276 00:19:34,200 --> 00:19:36,999 RP: Ne, žádnej nám nic neříkal. 277 00:19:37,000 --> 00:19:39,299 Ty místní nás...se s náma nebavili. 278 00:19:39,300 --> 00:19:42,732 Zavřeli dveře, zabouchli vrata a zamkli všude, 279 00:19:42,733 --> 00:19:44,466 abysme se tam nedostaly. 280 00:19:44,467 --> 00:19:50,299 Tak jsme se vracely a řekly, tak kolikrát jsme spaly už u řeky, 281 00:19:50,300 --> 00:19:53,299 u vody někde nebo pod mostem, 282 00:19:53,300 --> 00:19:57,899 tak se nedá nic dělat, uvidíme, vyspíme se tam taky. 283 00:19:57,900 --> 00:20:00,499 Najedly jsme se brambor. 284 00:20:00,500 --> 00:20:08,566 A vracely jsme se tam a seděly a najednou přijela motorka 285 00:20:08,567 --> 00:20:11,966 s tou károu ještě. 286 00:20:11,967 --> 00:20:17,599 No a byl to ten důstojník, 287 00:20:17,600 --> 00:20:21,666 co nás tam viděl. 288 00:20:21,667 --> 00:20:27,232 A on povídal... a lékaře měl s sebou. 289 00:20:27,233 --> 00:20:33,399 Tak byli tři. Ten důstojník, lékař a ten, co řídil tu motorku. 290 00:20:33,400 --> 00:20:37,032 A jak to, že jste ještě tady? 291 00:20:37,033 --> 00:20:46,032 "No, nikdo nás nechce a nikdo nám nic nedá... A nemají sami co..." 292 00:20:46,033 --> 00:20:49,299 A on: "Co? Jak to? " 293 00:20:49,300 --> 00:20:52,232 No tak jsme jim řekly co, jak to bylo. 294 00:20:52,233 --> 00:20:55,666 No, některý... a povídaly: 295 00:20:55,667 --> 00:20:58,566 "Vždyť tyhle už leží a už nevstanou. 296 00:20:58,567 --> 00:21:01,966 Zůstanou ležet. Nezvednou se už." 297 00:21:01,967 --> 00:21:05,699 Takhle, které ležely už takhle. Ne? 298 00:21:05,700 --> 00:21:11,666 Tak: "To není pravda. Tak pojďte se podívat. Půjdem se podívat." 299 00:21:11,667 --> 00:21:14,732 A lékař ty slabý prohlídl, no, 300 00:21:14,733 --> 00:21:19,166 že potřebujou se najíst a vyspat pořádně. 301 00:21:19,167 --> 00:21:24,799 No, tak jsme šly zase a on šel s náma. 302 00:21:24,800 --> 00:21:27,666 Každej šel s jednou skupinou 303 00:21:27,667 --> 00:21:31,599 a u každýho baráku zaklepat, zazvonit. 304 00:21:31,600 --> 00:21:36,632 No tak, jak jsem řekla, že ten nám řek, že nemá slámu, 305 00:21:36,633 --> 00:21:40,532 tu slámu, tak on povídá: "A na co je potřebuje?" 306 00:21:40,533 --> 00:21:45,499 Takže nám neřek, {směje se} nám to neřek, na co potřebuje slámu. 307 00:21:45,500 --> 00:21:52,199 Tak prej zazvoň. To byl zvonek. To byl pěknej barák, stavení pěkný veliký. 308 00:21:52,200 --> 00:22:00,566 "Zazvoň!" A ten pán, co přišel, a když nás tam viděl, povídá: 309 00:22:00,567 --> 00:22:05,899 "Co zvoníte ještě? Vždyť jsem vám řek, že máme... nemáme kam vás dát a nemáme nic!" 310 00:22:05,900 --> 00:22:10,666 A ten se ozval a povídá: "Jakžto? Kdo tady bydlí?" 311 00:22:10,667 --> 00:22:14,532 "No já s manželkou." - "No a kdo ještě?" 312 00:22:14,533 --> 00:22:22,732 Ne... "Tak jestli potřebuješ slámu, tak my ti ji přinesem. Ale půjdeš do ní spát." 313 00:22:22,733 --> 00:22:29,132 A už šel dovnitř. Tak šel nahoru - to bylo patrový. 314 00:22:29,133 --> 00:22:35,566 Tak tam byl... Oni, tak to byl stavitel, tam bydlel s manželkou, 315 00:22:35,567 --> 00:22:39,366 měl dva syny a jednu dceru. 316 00:22:39,367 --> 00:22:44,566 Jenomže jeden syn byl nezvěstnej, 317 00:22:44,567 --> 00:22:52,632 druhej ještě je v armádě a dcera ujela. 318 00:22:52,633 --> 00:22:57,632 A oni tam měli každej svůj byt, v tom baráku. 319 00:22:57,633 --> 00:23:02,932 Celej kompletní byt velkej s příslušenstvím, všechno, 320 00:23:02,933 --> 00:23:07,099 a i ty syny dva i ta dcera, no a oni tam bydleli. 321 00:23:07,100 --> 00:23:11,899 No "Tak co, prej, jakýpak copak - tady můžou bydlet, ne"? 322 00:23:11,900 --> 00:23:17,166 A nařídil koupelnu, teplý jídlo, 323 00:23:17,167 --> 00:23:20,999 lékař hned jaký jídlo nám dát, 324 00:23:21,000 --> 00:23:27,532 abysme nedostaly... protože ten tyfus tam strašil všude, ne? 325 00:23:27,533 --> 00:23:33,766 Tak lékař nařídil, jaký jídlo nám dát, koupel teplou, postel, no... 326 00:23:33,767 --> 00:23:36,732 Tak jsme tam zůstaly pět, v tom jednom. 327 00:23:36,733 --> 00:23:41,499 A tak jsme byly v tej vesnici rozdělený všechny, jo? 328 00:23:41,500 --> 00:23:48,266 Voni šli s každým. Každej s někým a každá skupina potom dostaly všechno. 329 00:23:48,267 --> 00:23:50,266 IV: Jak dlouho jste v té vesnici setrvaly? 330 00:23:50,267 --> 00:23:52,899 RP: No, tři tejdny. 331 00:23:52,900 --> 00:23:55,566 IV: Jak se k vám chovali ti místní nakonec? 332 00:23:55,567 --> 00:23:57,866 Pomáhali Vám nebo...? Překonali to? 333 00:23:57,867 --> 00:24:04,566 RP: Ty místní eh...ty místní se chovali dobře potom už, jo? 334 00:24:04,567 --> 00:24:10,332 Protože viděli, že nek...nevraždíme, nekrademe a jsme umytý 335 00:24:10,333 --> 00:24:15,499 a to...tak upravený, pokud možná, 336 00:24:15,500 --> 00:24:20,566 tak jako se snažili a oni ještě nato se báli. 337 00:24:20,567 --> 00:24:29,199 Protože ten, ten lékař tam přišel první týden hnedle denně tam byl 338 00:24:29,200 --> 00:24:34,199 a obcházel celý ty skupiny, který jsme tam byly, jo? 339 00:24:34,200 --> 00:24:38,132 Jestli něco nepotřebujeme, léky nebo něco. 340 00:24:38,133 --> 00:24:45,232 No a jestli nám skutečně daj jíst to, co oni nařídili 341 00:24:45,233 --> 00:24:50,499 a tak a teďka jednou potom nám řekla ta paní, 342 00:24:50,500 --> 00:24:57,599 že mluvili, mluvili se všema, které tam maj ty... nás, od nás někoho, 343 00:24:57,600 --> 00:25:00,832 tak že už nemaj co vařit, jo? 344 00:25:00,833 --> 00:25:05,332 A tak a...a neví, co dělat. 345 00:25:05,333 --> 00:25:08,632 Tak my jsme mu to řekly, že budeme muset odejít, 346 00:25:08,633 --> 00:25:12,199 když nemaj co... A on povídá: "Tak co nemají?" 347 00:25:12,200 --> 00:25:21,732 Tak oni přinesli, jednou potom přinesli na autě všechny možný potraviny, jo? 348 00:25:21,733 --> 00:25:27,199 A rozdali to tam těm, která měli někoho od nás. 349 00:25:27,200 --> 00:25:30,466 Aby jako měli nám co vařit, jo? 350 00:25:30,467 --> 00:25:35,566 Takže to bylo v pořádku, tak oni už potom byli všechny spokojený, 351 00:25:35,567 --> 00:25:36,999 že dostali, co chtěli. 352 00:25:37,000 --> 00:25:41,066 Cokoliv, jakýkoliv zásobu, tak oni přinesli. 353 00:25:41,067 --> 00:25:45,832 IV: Přes jaké repatriační středisko jste se potom dostávaly postupně domů? 354 00:25:45,833 --> 00:25:45,932 Nebo každý šel na vlastní pěst? 355 00:25:45,933 --> 00:25:50,466 RP: Tam nebyla. Tam nebylo žádný středisko. Tam venku. 356 00:25:50,467 --> 00:25:53,799 My jsme do Litoměřic nedostaly se, jo? 357 00:25:53,800 --> 00:26:00,199 To ještě... to ještě tam byla jedna slečna německá, 358 00:26:00,200 --> 00:26:06,332 která nás potom začala lákat, abysme se šly k ní ubytovat, jo? 359 00:26:06,333 --> 00:26:11,632 A ona potom vysvětlila, že ona tam má emigranti Němci 360 00:26:11,633 --> 00:26:13,699 a ona se jich bojí. 361 00:26:13,700 --> 00:26:17,032 A její otec, že je lékař 362 00:26:17,033 --> 00:26:20,832 a je v Litoměřicích a ona nemůže k němu 363 00:26:20,833 --> 00:26:22,766 a on nemůže domů 364 00:26:22,767 --> 00:26:27,866 a ona tam bydlí sama a ty Němci a jsou každej den vožralí. 365 00:26:27,867 --> 00:26:29,999 A že se je bojí, ne? 366 00:26:30,000 --> 00:26:33,666 A my jsme šly tam k ní bydlet. 367 00:26:33,667 --> 00:26:39,299 No, tak já jsem řekla: "No, holky, jestli chcete, tak jdeme. 368 00:26:39,300 --> 00:26:43,532 To je jedno, já se přizpůsobím, půjdu tam taky." 369 00:26:43,533 --> 00:26:49,699 A tak jsme zůstaly s těma... u toho stavitele jsme odešly 370 00:26:49,700 --> 00:26:51,566 a šly k tej slečně. 371 00:26:51,567 --> 00:26:58,099 No a ta slečna mi vysvětlovala, kde je otec její a kdo jsou tyhle, co tam bydleli. 372 00:26:58,100 --> 00:27:01,199 To byl nějakej barák takovej - 373 00:27:01,200 --> 00:27:07,632 já nevím, větší, protože tam bylo hodně tech Němců 374 00:27:07,633 --> 00:27:10,199 a oni a ona se jich bála. 375 00:27:10,200 --> 00:27:14,632 No tak ona všecko, co bylo ve vesnici, 376 00:27:14,633 --> 00:27:17,566 tak přišla a vysvětlila nám to, co... 377 00:27:17,567 --> 00:27:22,866 No a o otci, s otcem jenom telefonicky, že mluvila, tak. 378 00:27:22,867 --> 00:27:26,799 Ale tam je tyfus a ona nemůže za ním, tak... 379 00:27:26,800 --> 00:27:37,666 Tak za tři tejdny potom jsme šly, ona, ona nás dopravila - 380 00:27:37,667 --> 00:27:40,899 pěšky jsme šly - na úřad. 381 00:27:40,900 --> 00:27:47,832 Tam byl úřední... já nevím, jestli domobrana. 382 00:27:47,833 --> 00:27:54,566 Nebyla to domobrana, byla to...Nevím. Obecní úřad, no. 383 00:27:54,567 --> 00:27:59,799 A mluvilo se tam německy a rusky. 384 00:27:59,800 --> 00:28:08,599 A tam jsme se přihlásily a tam nám vyprá... vyp... vydali takový doklad, 385 00:28:08,600 --> 00:28:13,932 abysme měly volnou cestu domů, jo? 386 00:28:13,933 --> 00:28:17,132 IV: To jste dostaly s Růženou obě dvě a pak jste mohly jet domů... 387 00:28:17,133 --> 00:28:19,666 RP: {přikyvuje} A pak jsme... a pak jsme jely domů. 388 00:28:19,667 --> 00:28:24,099 Jenomže ta cesta dlou... trvala strašně dlouho. 389 00:28:24,100 --> 00:28:30,232 My jsme dos... dojely do Prahy, tam nás chytili na karantény. 390 00:28:30,233 --> 00:28:33,999 Tak tam jsme byly osm dní v karanténě. 391 00:28:34,000 --> 00:28:45,566 Pak jsme jely dál, až potom, to už byly ty repar...ční střediska v Praze už, 392 00:28:45,567 --> 00:28:47,566 tak tam už to fungovalo. 393 00:28:47,567 --> 00:28:51,499 Tak odtud jsme jely dál a dojely jsme - 394 00:28:51,500 --> 00:28:55,332 ale to jsme už, to už jsme nebyly pohromadě. 395 00:28:55,333 --> 00:28:58,832 To už jel každej na svoji... svoji cestu. 396 00:28:58,833 --> 00:29:07,866 No a dojely jsme, dojely jsme až do Bratislavy. Z Prahy až do Bratislavy. 397 00:29:07,867 --> 00:29:10,266 No, to bylo dlouho. 398 00:29:10,267 --> 00:29:19,166 Ale z Bratislavy k nám, k naší, k Čopu, tam byla rozsekaná trať. 399 00:29:19,167 --> 00:29:22,099 Tam se nemoh... vlak nemohl ject, 400 00:29:22,100 --> 00:29:28,166 tak se stálo a byly jsme v Bratislavě na peróně 401 00:29:28,167 --> 00:29:34,032 a vyjednávalo se a vzali nás přes Maďarsko. 402 00:29:34,033 --> 00:29:40,332 Tak z Bratislavy jsme jely do Miškolce... 403 00:29:40,333 --> 00:29:47,732 V Bratislavě jsme karanténě ušly, 404 00:29:47,733 --> 00:29:52,266 ale jak jsme se dorazily do Miškolce, tak tam obklopili vlak 405 00:29:52,267 --> 00:29:55,632 a zase nás chytili do karantény. 406 00:29:55,633 --> 00:30:00,066 No tak tam jsme zase byly deset dní 407 00:30:00,067 --> 00:30:08,266 a odtuď jsme jely zase do... nazpět, jako do Čopu, z Maďarska. 408 00:30:08,267 --> 00:30:11,632 Tam trať nebyl... byla v pořádku. 409 00:30:11,633 --> 00:30:18,999 Jenomže z Čopu k nám jel jeden vlak denně. 410 00:30:19,000 --> 00:30:24,999 Tak jsme zase tam čekaly, tam už nás nechytali. 411 00:30:25,000 --> 00:30:33,166 Tak jsme tam čekaly, než jsme se dostaly další den na vlak, no a dojely až dom. 412 00:30:33,167 --> 00:30:36,632 IV: Jaké bylo přivítání doma? Stál Váš rodný dům? 413 00:30:36,633 --> 00:30:39,566 Setkala jste se s někým? Co jste zjistila o svých příbuzných? 414 00:30:39,567 --> 00:30:46,766 RP: Rodný dům stál. Rodný dům stál. Příbuzný nebyly žádný. 415 00:30:46,767 --> 00:30:55,366 Sousedi byli. Eh... ale dům už byl něčích jiných. 416 00:30:55,367 --> 00:31:00,999 A oni tvrdili, že to koupili, že jim to prodali 417 00:31:01,000 --> 00:31:13,966 a že to koupili a že bydlí tam a místo pro nás není tam a tak... Jo a ale... 418 00:31:13,967 --> 00:31:16,032 IV: Co jste se dozvěděly s Růženou? 419 00:31:16,033 --> 00:31:17,666 Věděly jste, co je s Vašimi rodiči? 420 00:31:17,667 --> 00:31:20,399 Vy jste neměly ponětí celou válku co se dělo, ne? 421 00:31:20,400 --> 00:31:24,032 RP: No, věděly... Věděly. 422 00:31:24,033 --> 00:31:26,199 IV: A věděla jste, kde zemřeli? Kde zahynuli? 423 00:31:26,200 --> 00:31:32,499 RP: No jely do toho... transportem do... do Osvětimi, do plynu. 424 00:31:32,500 --> 00:31:43,366 Rodiče - táta, máma a nejmladší holka, tej bylo deset, dvanáct let. 425 00:31:43,367 --> 00:31:45,932 IV: A ostatní sourozenci? 426 00:31:45,933 --> 00:31:59,999 RP: Ostatní sourozenci... bylo tak, že ten nejstarší a třináctiletý, nejmladší kluk, 427 00:32:00,000 --> 00:32:10,999 ty byli pohromadě. V Osvětimi. Ty dělali na stavbě. V Osvětimi. 428 00:32:11,000 --> 00:32:18,999 Ten třetí kluk, co byl starší než já jenom, byl devatenáctej ročník, já jsem dvacátej, 429 00:32:19,000 --> 00:32:29,599 tak ten byl zastřelenej při útěku ještě s pěti klu - ještě se čtyřma klukama. 430 00:32:29,600 --> 00:32:34,899 Tak ten byl... a to naše rodiče ani nevěděli. 431 00:32:34,900 --> 00:32:38,899 No a jeden, ten prostřední kluk, 432 00:32:38,900 --> 00:32:46,032 ten byl někde v horách, žádnej o ňom, ani sousedi nevěděli, nikdo. 433 00:32:46,033 --> 00:32:51,132 Ale doma, když je zavřeli, když je odvezli z domova ty... ten tam nebyl. 434 00:32:51,133 --> 00:33:01,866 No a tak já jsem, tak jsme šly... no a teďka jsme zůstaly teda... 435 00:33:01,867 --> 00:33:07,166 ten říkal, že nemá pro nás místo a že je to jeho, jo? 436 00:33:07,167 --> 00:33:13,332 Že on to koupil a že nám, nás tam nanejvýš jednu noc nechá. 437 00:33:13,333 --> 00:33:20,566 A jináč, že není tam místo. No, tak... 438 00:33:20,567 --> 00:33:22,199 IV: Dáme si pauzu... 439 00:33:22,200 --> 00:33:25,867 RP: Jo.