1 00:00:00,567 --> 00:00:02,599 CM: Und wir können. 2 00:00:02,600 --> 00:00:12,632 IV: Herr Poljak, ich möchte Sie äh… fragen, ob Sie, als Gefangener des Nürnberger Kommandos irgendwelche Veränderungen bemerkten? 3 00:00:12,633 --> 00:00:17,666 Also, weil das Kommando unter das Konzentrationslager Flossenbürg fiel? 4 00:00:17,667 --> 00:00:31,566 Und ob Ihnen diese Information überhaupt bekannt war und ob es irgendwelche Veränderungen gab, die Sie vielleicht spüren konnten? 5 00:00:31,567 --> 00:00:31,899 Wahrscheinlich... 6 00:00:31,900 --> 00:00:43,132 MP: Nun, es war eine wichtige Information für uns, weil wir wussten, dass Flossenbürg ein schle... schlechteres Lager ist, eines der II. oder III. Klasse sogar. 7 00:00:43,133 --> 00:00:47,666 Und dass es für uns sehr viel schlimmer wird, ja. 8 00:00:47,667 --> 00:00:55,232 Als ich dann sollte... musste ich dann, als sie mich abtransportierten, beziehungsweise als ich vom Transport nach Flossenbürg bedroht war... 9 00:00:55,233 --> 00:01:05,899 Natürlich war ich dann verständlicherweise deswegen ziemlich unglücklich. Aber man konnte nichts dagegen machen, es ließ sich nicht ändern. 10 00:01:05,900 --> 00:01:15,932 Und ich glaube, dass der Rest des Kommand… dieses Dachauer Kommandos kehrte später nach Dachau... zurück. 11 00:01:15,933 --> 00:01:20,232 IV: Wurde beim Kommando das Personal gewechselt? 12 00:01:20,233 --> 00:01:21,466 MP: Hm... das weiß ich nicht. 13 00:01:21,467 --> 00:01:25,766 IV: Wurden die Kapos gewechselt, oder kam... 14 00:01:25,767 --> 00:01:27,332 MP: Nein, darüber weiß ich nichts mehr. 15 00:01:27,333 --> 00:01:39,032 Wahrscheinlich nicht, weil fast jeder, wie Sie aus der Korrespondenz oder aus diesen Fotos und der Korrespondenz sahen, also nach dem Krieg, ja. 16 00:01:39,033 --> 00:01:44,299 Also sie kamen zurück nach Dachau. Nicht nach Flossenbürg. 17 00:01:44,300 --> 00:01:51,932 IV: Ähm... Ich weiß noch, wie Sie sich an Oberscharführer Schreiber erinnerten, wenn ich mich nicht irre. 18 00:01:51,933 --> 00:01:53,932 MP: Schreib, ja... Schreib... 19 00:01:53,933 --> 00:01:55,599 IV: Der kam nach... 20 00:01:55,600 --> 00:02:10,599 MP: Ich... ich weiß nicht... Es gab dort eine Liste... in Flossenbürg... in den... in der... in dem Kommandantur-Gebäude, es gab doch eine Liste von denen, die dort... 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,599 Aber ich fand dort den Namen nicht. 22 00:02:12,600 --> 00:02:15,632 IV: Und Sie erinnern sich an ihn aus Nürnberg? 23 00:02:15,633 --> 00:02:16,832 MP: Ja, ich erinnere mich... 24 00:02:16,833 --> 00:02:17,999 IV: War er dort tätig? 25 00:02:18,000 --> 00:02:28,932 MP: Ich denk... Er kam aber als neuer Lagerfüh... also Kommandoführer, als wir nach, nach Flossenbürg verlegt wurden. 26 00:02:28,933 --> 00:02:31,432 Denn bis dahin hatten wir Einen aus Dachau. 27 00:02:31,433 --> 00:02:33,166 IV: Ähm... Es war also die Veränderung, die Sie spüren konnten? 28 00:02:33,167 --> 00:02:35,832 MP: Das war die Veränderung, die... ja, genau. 29 00:02:35,833 --> 00:02:38,732 IV: Und was für eine Persönlichkeit war er? 30 00:02:38,733 --> 00:02:45,899 MP: Nun, ihm ging ein schlechter Ruf eines Mörders voraus... in Flossenbürg. 31 00:02:45,900 --> 00:02:51,132 IV: Wie kamen die Gerüchte von Insassen in Flossenbürg zu Ihnen? 32 00:02:51,133 --> 00:03:01,166 MP: Das weiß ich nicht… ob da noch jemand darüber wusste oder wie... das weiß ich nicht. 33 00:03:01,167 --> 00:03:04,966 IV: Und wie behandelte er Sie? Wie erinnern Sie sich an ihn? 34 00:03:04,967 --> 00:03:13,566 MP: Also es änderte sich dort nicht so vieles, denn... 35 00:03:13,567 --> 00:03:24,799 Im Gegenteil, er behandelte mich wie… Er sprach sogar von einem Freilassungsantrag oder so... bei der Gestapo {räuspert sich}. 36 00:03:24,800 --> 00:03:29,899 Und ich bekam nur solche besseren Stellen… also Arbeitsstellen. 37 00:03:29,900 --> 00:03:30,399 IV: Also aus irgendeinem... 38 00:03:30,400 --> 00:03:38,466 MP: Ich schaffte es beispielsweise bis hin zum SS-Krankenhaus... also als Tellerwäscher und dergleichen. 39 00:03:38,467 --> 00:03:45,099 Es war eine offensichtliche Protektion. 40 00:03:45,100 --> 00:03:56,599 Vorgeschlagen wurde ich wahrscheinlich von Hugo, aber dazu musste es die Zustimmung des Kommandoführers geben. 41 00:03:56,600 --> 00:04:06,766 Und aus irgendeinem Grunde hat mich dieser Schreiber gemocht und er sagte, dass er... einen Freilassungsantrag stellen wird. 42 00:04:06,767 --> 00:04:15,266 Ich weiß nicht aus welchen Gründen, ja. Ich bin… ich hatte dann das Malheur, ja und dadurch war alles verloren, ja. 43 00:04:15,267 --> 00:04:21,266 IV: Es war also das mit dem Brief von Ihnen, der gefunden oder abgefangen wurde? 44 00:04:21,267 --> 00:04:23,166 MP: Ja, genau. 45 00:04:23,167 --> 00:04:23,999 IV: Und es... 46 00:04:24,000 --> 00:04:31,499 MP: Und der Brief... als solcher {lächelt} wäre normalerweise nicht so tragisch... 47 00:04:31,500 --> 00:04:44,132 Aber ich schrieb dort verschiedene Dinge darüber, wie es... wie es dort aussieht... und wie... dass sie... dass die SS eine Schande für eine zivilisierte Nation sei und solche Dinge. 48 00:04:44,133 --> 00:04:57,766 Also es war... ein sehr politischer Brief, ja. Und das musste sie sehr wütend machen. 49 00:04:57,767 --> 00:05:00,599 IV: Also es folgte Ihre Bestrafung, ja und... Was ist passiert? 50 00:05:00,600 --> 00:05:13,499 MP: Nun, es gab einen SS-Mann {unverständlich} dort, der mich dafür zusammentreten wollte. Dazu kam es aber nicht. 51 00:05:13,500 --> 00:05:17,566 IV: Und die Bestrafungen beim Kommando, waren sie an der Tagesordnung? 52 00:05:17,567 --> 00:05:20,199 MP: Nein, dort wur... ging es eigentlich. 53 00:05:20,200 --> 00:05:20,999 IV: Die Körperstrafen dort... 54 00:05:21,000 --> 00:05:35,966 MP: Es war entspannt. Nein, dort... Ich musste es mir höchstens abarbeiten... Als der... der Lagerkommandant von Dachau... nach einem halben Jahr... äh... kam. 55 00:05:35,967 --> 00:05:39,199 Wir nannten ihn Froschkönig. 56 00:05:39,200 --> 00:05:47,199 Also anstatt der Strafe, die ich bekam... wegen der Meldung in Dachau, ja. 57 00:05:47,200 --> 00:05:53,066 Also musste ich an vier Sonntagen Koks ablagern, ja. 58 00:05:53,067 --> 00:05:59,532 Am Bahnhof in die... aus den Wagons in die Lastfahrzeuge, die ihn in die SS-Kaserne fuhren. 59 00:05:59,533 --> 00:06:08,932 Auf dieser Weise arbeitete ich es ab, ja, meine Strafe. 60 00:06:08,933 --> 00:06:15,499 Aber Schreiber musste sehr enttäuscht sein, nicht. Und ich wusste nicht, was in der Meldung stand. 61 00:06:15,500 --> 00:06:24,799 Und welche... welche... wie es ausgeht, ja. Bis ich dann nach Flossenbürg abtransportiert wurde. 62 00:06:24,800 --> 00:06:26,399 IV: Dort sind Sie... 63 00:06:26,400 --> 00:06:37,266 MP: Das war im August und schon... schon der erste Blick auf das Lager und so weiter, auf die... auf die... 64 00:06:37,267 --> 00:06:45,666 Als ich da ankam... als wir... als ich... auf den Appellplatz gebracht wurde und als ich die Galgen dort sah, also... 65 00:06:45,667 --> 00:06:47,399 IV: Sie wurd... wurden als Einziger mit dem Auto aus dem Kommando hingebracht? 66 00:06:47,400 --> 00:06:54,699 MP: {räuspert sich} Ja... ja... 67 00:06:54,700 --> 00:07:00,932 IV: Wie... wie war... wie... wie waren Ihre Eindrücke nach der Ankunft in Flossenbürg? 68 00:07:00,933 --> 00:07:04,999 Und... als Sie zum Beispiel die Galgen sahen... 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,766 MP: Nun, es war... 70 00:07:06,767 --> 00:07:08,199 IV: Was ging Ihnen durch den Kopf? 71 00:07:08,200 --> 00:07:20,166 MP: Es war... es war schlimm, ja. Ich machte mir Sorgen, ob ich an einem hängen würde, ja. 72 00:07:20,167 --> 00:07:31,732 Und es ging nicht weg... Ich hatte schlechte Träume in der Nacht, hatte verschiedene Halluzinationen und so weiter, ja. 73 00:07:31,733 --> 00:07:38,432 Sah mich darin {lächelt}, dass ich in einem Krematorium verbrenne und dergleichen, ja. 74 00:07:38,433 --> 00:07:45,532 Aber es... ähm... dauerte nicht lange an, ja, als... 75 00:07:45,533 --> 00:07:54,299 Als wir etwa nach drei Tagen, als die Urteile vollstreckt wurden, mussten wir zuschauen, wie sie solche jungen Menschen aufhängen, ja. 76 00:07:54,300 --> 00:08:01,732 Es waren ziemlich junge Burschen, die dort für eine Sabotage aufgehängt wurden. 77 00:08:01,733 --> 00:08:03,566 IV: Was für eine Sabotage? Was taten sie? 78 00:08:03,567 --> 00:08:08,666 MP: Sie machten sich für ihre Schuhe Aluminiumstollen. 79 00:08:08,667 --> 00:08:20,666 Es gab dort eine Zweigstelle der Messerschmitt Werke, ja. Und dort wurden Teile für die Messerschmitt-Flugzeuge produziert. 80 00:08:20,667 --> 00:08:29,632 Ich glaube, Drachen oder so... ähm... ich weiß nicht genau, was {räuspert sich}. 81 00:08:29,633 --> 00:08:35,866 IV: Sie wurden in Flossenbürg für die schlimmste Arbeit, die es nur gab, eingeteilt. 82 00:08:35,867 --> 00:08:36,199 MP: Ja... 83 00:08:36,200 --> 00:08:39,166 IV: Wie erinnern Sie sich an diese Zeit? 84 00:08:39,167 --> 00:08:48,999 MP: Die größte und die schwerste Arbeit dort gab es im Steinbruch, ja. Im Sommer ging es noch einigermaßen, nun ging... 85 00:08:49,000 --> 00:09:00,199 Dort wurde es in den… im Jahr 1944 und so weiter... Es wurde auch dort nicht mehr so viel getötet. 86 00:09:00,200 --> 00:09:11,599 Aber die Menschen waren krank, ausgehungert und so weiter, also erlagen sie den Krankheiten und starben einfach, offensichtlich. 87 00:09:11,600 --> 00:09:19,666 Aber auch... also einfach auch äh... Sie brauchten Arbeitskräfte... 88 00:09:19,667 --> 00:09:33,432 Also noch 1944, trotz der häufigen Luftangriffe, fuhr der letzte Transport, ein ganzer Zug, ja, aus Flossenbürg nach Mauthausen. 89 00:09:33,433 --> 00:09:36,032 Nun und in diesem war ich dabei. 90 00:09:36,033 --> 00:09:41,299 IV: Ich würde doch noch auf die Zeit zurückkommen, die Sie in Flossenbürg verbrachten. 91 00:09:41,300 --> 00:09:46,599 Äh... Wie... wie würden Sie die Arbeit im Steinbruch beschreiben? Wie sah der Arbeitstag aus? 92 00:09:46,600 --> 00:09:47,632 MP: Nun, es war grauenhaft... im Winter. 93 00:09:47,633 --> 00:09:49,632 IV: Was mussten Sie tun? 94 00:09:49,633 --> 00:10:00,666 MP: Na mit dem Meißel und... und mit dem Hammer, ja. Als sogenannter Steinmetz oder Steinhauer. 95 00:10:00,667 --> 00:10:08,199 Ma... man machte dort, man bereitete verschiedene Steinquader für den Bau vor. 96 00:10:08,200 --> 00:10:12,866 Nun, ich habe es mir dort angeschaut. Also, es ist... 97 00:10:12,867 --> 00:10:19,199 Es wird da nicht gearbeitet natürlich, der Steinbruch ist verwaist aber dort musste es grausam sein. 98 00:10:19,200 --> 00:10:27,332 Denn es war höher gelegen als das Lager selbst und im Winter gab es bis zu zwei Meter Schnee. 99 00:10:27,333 --> 00:10:35,299 Also musste erst der Schnee geräumt werden, bevor etwas draußen und ähnliches gemacht werden konnte. 100 00:10:35,300 --> 00:10:35,332 IV: Welche... 101 00:10:35,333 --> 00:10:39,366 MP: Nun, es waren schreckliche Verhältnisse. Ich weiß nicht, wie ich es aushalten konnte. 102 00:10:39,367 --> 00:10:55,066 Denn die Ernährung war schlechter und es war nicht... es war... es war verunreinigt. Auch mal Sand und so weiter, also... 103 00:10:55,067 --> 00:11:03,632 Manchmal wurde es... Natürlich man aß es auf aber... 104 00:11:03,633 --> 00:11:05,499 IV: Welche Ausstattung für die Arbeit im Steinbruch hatten Sie? 105 00:11:05,500 --> 00:11:06,066 MP: Alles... 106 00:11:06,067 --> 00:11:08,332 IV: Gab es Schutzausrüstung? Ich nehme an, dass keine... 107 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 MP: Nun, es gab dort... es gab eine Hütte dort, ja. 108 00:11:11,167 --> 00:11:23,732 Die Meist... Meister verfügten über... Büros oder so aber sonst... sonst... 109 00:11:23,733 --> 00:11:27,132 Ich kann mich nicht mehr an alles erinnern. 110 00:11:27,133 --> 00:11:33,932 Aber wir waren den ganzen... ganzen Tag... oder während der Arbeitszeit draußen. 111 00:11:33,933 --> 00:11:45,032 Also den Witt... Witterungen oder dem Wetter, das es gab, ausgesetzt {räuspert sich}. Durchgefroren, ausgehungert und so weiter, ja. 112 00:11:45,033 --> 00:11:49,266 IV: Sie überlebten dort den ganzen Winter von 1943 bis '44? 113 00:11:49,267 --> 00:11:51,632 MP: Also... noch dazu... 114 00:11:51,633 --> 00:11:55,799 IV: Was denken Sie, wie war es möglich? Im Steinbruch starben Häftlinge auch nach einigen Tagen. 115 00:11:55,800 --> 00:12:10,666 MP: Na ja, es... Es war einfach... ein Zufall, dass ich vorher noch gut genährt war, ja, also hielt ich es aus. 116 00:12:10,667 --> 00:12:30,766 Aber... die Menschen, die dort arbeiteten, die… hielten es auch ein Jahr lang aus oder länger oder ich weiß nicht... 117 00:12:30,767 --> 00:12:43,566 Sogar den ganzen Aufenthalt, den äh… ganzen Aufenthalt in Flossenbürg überlebten sie im Steinbruch... ich weiß nicht wie. 118 00:12:43,567 --> 00:12:50,766 Auch in Mauthausen, im Steinbruch hielt man es trotz der grausamen Verhältnisse aus. 119 00:12:50,767 --> 00:13:01,466 IV: Können Sie sich an äh… Exekutionen in Flossenbürg, außer die bereits beschriebene... äh... oder weitere Gefangenenbestrafungen erinnern? 120 00:13:01,467 --> 00:13:09,599 MP: Da habe ich keine, kann mich nicht... 121 00:13:09,600 --> 00:13:15,999 Auf jeden Fall gab es den „Bunker“ dort. Dort gab es sicherlich weit schlimmere Verhältnisse für... {räuspert sich} 122 00:13:16,000 --> 00:13:23,866 Solange es noch die Tendenz zum Töten gab, so töteten sie ziemlich viel. 123 00:13:23,867 --> 00:13:41,466 Denn die Grünen, die in… in der Lagerverwaltung saßen, die kooperierten mit den SS-Männer sehr viel mehr, als beispielsweise die Politischen, ja. 124 00:13:41,467 --> 00:13:53,032 Und sie bemühten sich nicht, dass… Denn die Verhältnisse dort waren viel schlimmer, als in den anderen Lagern. 125 00:13:53,033 --> 00:13:57,399 IV: Erinnern Sie sich an einige Gefangene aus jener Zeit aus Flossenbürg? 126 00:13:57,400 --> 00:14:01,166 Erinnern Sie sich an jemanden, mit dem Sie mehr Kontakt hatten? 127 00:14:01,167 --> 00:14:08,766 MP: Nun, ich erinnere mich an diesen Namen Kral. Und jetzt auch nicht mehr... {räuspert sich} 128 00:14:08,767 --> 00:14:16,832 Sonst kann ich mich fast an niemanden erinnern. {räuspert sich} 129 00:14:16,833 --> 00:14:21,832 IV: Wie war der normale Arbeitstag? Ähm... wie, wie... 130 00:14:21,833 --> 00:14:22,199 MD: Nun Mor... Morgen... ähm... 131 00:14:22,200 --> 00:14:25,866 IV: Erinnern Sie sich an die Einteilung? 132 00:14:25,867 --> 00:14:32,899 MP: Im Winter stand man gegen sechs oder schon um fünf Uhr morgens auf. 133 00:14:32,900 --> 00:14:40,132 Die Arbeit begann, ich weiß nicht, so um sieben, acht Uhr... vielleicht auch früher {hustet}. 134 00:14:40,133 --> 00:14:45,066 Also im Winter. Im Sommer noch früher. 135 00:14:45,067 --> 00:14:49,899 Ich kann mich eben an Flossenbürg nicht so sehr erinnern... äh... 136 00:14:49,900 --> 00:14:57,266 Ich weiß, dass man dort {räuspert sich}, nur auf dem Boden schlief und dergleichen, ja. 137 00:14:57,267 --> 00:15:08,899 Und dass man äh... war... man so schlief, dass einer dort die Füße hatte, wo der andere den Kopf. 138 00:15:08,900 --> 00:15:12,866 IV: Erinnern Sie sich an die Ihnen zugeteilte Baracke? 139 00:15:12,867 --> 00:15:22,532 MP: Ich weiß, dass es dort einen Wald gab und dass es sich in einer Schutzzone mit Wachtürmen befand. 140 00:15:22,533 --> 00:15:39,599 Oder ein Ga... ja... es gab einen... Gang oder einen Steg dort, wo es... wo schon die Wache stand oder herumging. 141 00:15:39,600 --> 00:15:47,199 Man musste sich dort melden, wenn man auf die Toilette ging, man musste... 142 00:15:47,200 --> 00:15:59,866 Man musste sich einfach melden: „Herr Wachtmeister...“ und so weiter. 143 00:15:59,867 --> 00:16:05,099 Nun es... es war schrecklich dort... dieses... 144 00:16:05,100 --> 00:16:09,932 IV: Wenn Sie... Sie erlebten mehrere Lager und waren in mehreren Kommandos. 145 00:16:09,933 --> 00:16:14,499 Wenn Sie die Lager vergleichen würden, wie wirkte Flossenbürg auf Sie? 146 00:16:14,500 --> 00:16:17,166 Als eines der Schlimmsten, die Sie erlebten, oder? 147 00:16:17,167 --> 00:16:23,732 MP: Nun Flossenbürg für mich... war für mich... eines der Schlimmsten, würde ich sagen. 148 00:16:23,733 --> 00:16:26,999 Aber ich erlebte allerdings Mauthausen nicht. 149 00:16:27,000 --> 00:16:37,866 Ich war nur unten, im Krankenhausblock und gleich danach wurde ich zum Arbeitskommando nach Wiener Neudorf gebracht. 150 00:16:37,867 --> 00:16:40,332 Also oben, im Lager war ich überhaupt nicht. 151 00:16:40,333 --> 00:16:42,432 IV: Nach Mauthausen also... 152 00:16:42,433 --> 00:16:50,632 MP: ... kehrte ich erst mit dem… Kriegsende zurück, ja. Im Mai. 153 00:16:50,633 --> 00:16:56,932 IV: Sie wurden im Frühjahr 1944 nach Mauthausen geschickt, wenn ich mich nicht irre... 154 00:16:56,933 --> 00:17:01,299 MP: Im Frühjahr 1944, na... im März oder April, jetzt... 155 00:17:01,300 --> 00:17:04,232 IV: Wie sah der Transport aus? Wie viele Gefangene gab es dort? 156 00:17:04,233 --> 00:17:13,666 MP: Nun, der ganze Zug war voller Gefangener und die... es waren natürlich Viehwaggons. 157 00:17:13,667 --> 00:17:22,899 Und... ob wir überhaupt Wasser bekamen oder etwas, weiß ich nicht... ich weiß nicht... ähm... 158 00:17:22,900 --> 00:17:32,266 Nun, der Zug fuhr… nach Regensburg und in Regensburg gab es einen Luftangriff, also blieb er dort stehen. 159 00:17:32,267 --> 00:17:42,232 Und dann kamen wir über Passau nach Mauthausen, zum Bahnhof Mauthausen, ja. 160 00:17:42,233 --> 00:17:54,266 Und aus Mauthausen musste man etwa drei Kilometer nach oben, zum Lager... also vom Bahnhof. {räuspert sich} 161 00:17:54,267 --> 00:18:06,166 Nun dort... verletzte ich mir den Fußrücken vom Holzschuh und... ich kam dort ins Krankenhaus. 162 00:18:06,167 --> 00:18:13,299 Podlaha, Professor Podlaha schickte mich in das Krank... Lagerkrankenhaus. 163 00:18:13,300 --> 00:18:28,166 Und ich lernte dort Slavomir Zuzanek kennen, der mir... äh... noch... zusätzliche... Suppen oder Essen brachte. 164 00:18:28,167 --> 00:18:35,266 Er kam von hier, aus Rochlitz. Ich war später mehrmals bei ihm. 165 00:18:35,267 --> 00:18:44,066 Er kam zurück, aber er war älter als ich. Er starb schon vor einigen Jahren. 166 00:18:44,067 --> 00:18:53,799 Und den Schauspieler Vrchota lernte ich dort auch kennen. {räuspert sich} 167 00:18:53,800 --> 00:18:59,032 IV: Was folgte nach Ihrer Genesung? 168 00:18:59,033 --> 00:19:03,699 MP: Nun ich wurde nach, nach, nach Wiener Neudorf geschickt, was... 169 00:19:03,700 --> 00:19:13,866 Es wurde gerade ein… Arbeitskommando dorthin geschickt, ja, Menschen, ein Transport. 170 00:19:13,867 --> 00:19:24,099 Nun, es wurde dort während des Krieges, in Jahr 1944 eine riesige Flugzeug... Flugzeugmotorenfabrik gebaut. 171 00:19:24,100 --> 00:19:40,932 Sie bestand aus 18 riesigen Hallen und... und äh... In der 18. Halle startete gerade die Produktion, de facto. 172 00:19:40,933 --> 00:19:49,766 Aus... aus dem Stabstahl... aus dem Stahl und den anderen... verschiedenen Rohlinge, ja. 173 00:19:49,767 --> 00:19:58,766 Und dort ähm... dort waren etwa zweitausend Leute, in dem angeschlossenen Lager und... 174 00:19:58,767 --> 00:20:14,066 Und… weil es dort ähm… einen Schreiber, einen Tschechen aus Prag gab... so teilte er mich für diese {unverständlich} ein. 175 00:20:14,067 --> 00:20:21,832 Ich wurde zur Arbeit in die 18. Halle geschickt, um den Stabstahl herauszugeben. 176 00:20:21,833 --> 00:20:22,632 IV: Hatten Sie davon Ahnung? 177 00:20:22,633 --> 00:20:27,732 MP: Verschiedene, verschiedene Profile. {lächelt} Nun, Ahnung... 178 00:20:27,733 --> 00:20:36,832 Ich hatte null Ahnung davon, ja, weil ich nie im Schmiedehandwerk gearbeitet habe. 179 00:20:36,833 --> 00:20:40,432 Aber das war mit Farben markiert, also konnte man es finden, ja. 180 00:20:40,433 --> 00:20:52,866 Meine Aufgabe war diesen Stabstahl für die Sägemaschinen bereit zu stellen, ja, wo man es auf verschiedene... verschiedene Größen sägte. 181 00:20:52,867 --> 00:21:06,366 Und dann wurde es noch an den anderen Maschinen verarbeitet und gehärtet, ja. 182 00:21:06,367 --> 00:21:14,032 Es waren verschiedene Motorteile, ja, beispielsweise Zahnräder und dergleichen. 183 00:21:14,033 --> 00:21:14,499 IV: A to... 184 00:21:14,500 --> 00:21:17,432 MP: Getriebe und... 185 00:21:17,433 --> 00:21:22,599 IV: Dieses Kommando äh... wurde direkt neben der Fabrik untergebracht? 186 00:21:22,600 --> 00:21:23,999 Oder ging man irgendwie durch die Stadt? 187 00:21:24,000 --> 00:21:27,832 MP: Das Lager befand sich neben der Fabrik, ja. 188 00:21:27,833 --> 00:21:33,899 Und hinter uns, hinter der Baracke befand sich... eine Flugabwehrbatterie. 189 00:21:33,900 --> 00:21:40,566 Wenn {lacht} es also am Tag oder in der Nacht einen Luftangriff gab, war es ziemlich laut. 190 00:21:40,567 --> 00:21:42,666 IV: Da musste es sehr gefährlich gewesen sein... 191 00:21:42,667 --> 00:21:42,699 MP: Na ja, das war es... das war es. 192 00:21:42,700 --> 00:21:45,466 IV: Die Wiener Neustadt wurde ständig bedroht. 193 00:21:45,467 --> 00:21:50,999 MP: Natürlich, weil die Luftangriffe, die... Flug... 194 00:21:51,000 --> 00:21:58,032 Bei den Luftangriffen versuchten sie die Batterie außer Gefecht zu setzen, ja. Nun und... 195 00:21:58,033 --> 00:22:02,232 IV: Hatten Sie als Gefangene die Gelegenheit, so wie die Zivilbevölkerung sich in einem Luftschutzbunker zu verstecken? 196 00:22:02,233 --> 00:22:05,732 MP: Es gab... Na ja, uns... 197 00:22:05,733 --> 00:22:15,066 Es gab zu der Zeit keine Luftschutzbunker dort, also führten sie uns nach Grinzing, in die Weinberge. 198 00:22:15,067 --> 00:22:18,366 Natürlich mit Bewachung und so. 199 00:22:18,367 --> 00:22:30,399 Also im Sommer, wenn es einen Luftangriff auf Wien gab, sahen wir das ganze... wie aus... 200 00:22:30,400 --> 00:22:36,166 Wie im Theater... wie aus einer Loge sahen wir schön über das ganze Wien. 201 00:22:36,167 --> 00:22:44,199 Wir sahen den ganzen Luftangriff. Auch wie die Flugzeuge abgeschossen wurden und so weiter. 202 00:22:44,200 --> 00:22:48,999 IV: Und wie waren... wie waren die Verhältnisse in diesem Kommando? 203 00:22:49,000 --> 00:22:50,399 Wie war die Sterblichkeit dort? 204 00:22:50,400 --> 00:22:54,199 MP: Na ja, also das... 205 00:22:54,200 --> 00:23:03,999 Da wir im Kontakt mit unseren Zivilisten waren oder auch mit den Slowaken aus... aus Dubnitz und so weiter. 206 00:23:04,000 --> 00:23:15,999 Denn sie hatten Lieferungen dort und so weiter, also der Kontakt mit unseren Leuten dort war int... ziemlich intensiv. 207 00:23:16,000 --> 00:23:26,499 Und außerdem im… in der Halle, wo ich war, arbeiteten Frauen aus Tsch... Wiener Tschechinnen und so weiter. 208 00:23:26,500 --> 00:23:34,832 Also wir… wir konnten mit ihnen sprechen und so weiter, wenn... 209 00:23:34,833 --> 00:23:39,766 Wir haben verschiedene Sachen organisiert und... 210 00:23:39,767 --> 00:23:48,166 Also der Martin Marada malte Bilder für den Leiter der Halle. 211 00:23:48,167 --> 00:23:53,532 Wir organisierten also immer zusätzliche Lebensmittel. 212 00:23:53,533 --> 00:24:05,999 Außerdem gab es {räuspert sich} in einer der Küchen für Zivillangestellte, unter denen viele Tschechen und Mährer waren... 213 00:24:06,000 --> 00:24:16,899 Also dort äh... die Küchenleiterin hatte ein Verhältnis mit einem Tschechen. 214 00:24:16,900 --> 00:24:24,199 Also ließ sie für uns einen Suppenkübel bei Seite und dergleichen. 215 00:24:24,200 --> 00:24:32,899 Für ganz… ich bin… als dort… als die Tschechen dort in dem... 216 00:24:32,900 --> 00:24:47,432 In dem Arbeitskommando, das es dort gab, oder in der Umgebung, so... äh... immer bekamen sie einen Kübel... einen Suppenkübel oder ähnliches. 217 00:24:47,433 --> 00:24:54,432 Einige Kapos versuchten deshalb manche Leute von uns zu gewinnen... 218 00:24:54,433 --> 00:25:03,899 Sodass… sie die Suppe für ihre Leute kriegen, ja... {räuspert sich} 219 00:25:03,900 --> 00:25:08,332 Leider... dann... 220 00:25:08,333 --> 00:25:13,566 IV: Gegen Kriegsende wurde über Ihre Evakuation zurück nach Mauthausen entschieden. 221 00:25:13,567 --> 00:25:17,632 MP: Nun, es gab Luftangriffe, ja, also... 222 00:25:17,633 --> 00:25:28,832 Manche von unseren Leuten starben dort, als die Bomben aufs Lager fielen und so weiter. 223 00:25:28,833 --> 00:25:48,799 Und gegen Kriegsende, es war schon im Jahr 1945, zu Ostern, also... äh... 224 00:25:48,800 --> 00:26:08,999 Als die Wehrmacht und die SS von der Roten Armee aus Ungarn gejagt wurden, ja, also... man fing an über... über Evakuation nachzudenken, ja... 225 00:26:09,000 --> 00:26:22,966 Also bereiteten wir uns darauf vor… Man schaffte Lebensmittel an und so weiter, ja... 226 00:26:22,967 --> 00:26:29,566 Na ja und am... zu Ostern kam es schließlich dazu und... 227 00:26:29,567 --> 00:26:36,999 Und weil es dort ähm… auch Kranke gab, die nicht… einfach nicht auf eigenen Füßen... 228 00:26:37,000 --> 00:26:45,666 Äh... gehen... nicht gehen konnten und so weiter, also die wurden dort erschossen und... 229 00:26:45,667 --> 00:27:02,699 Und... einer unserer Kapos, der aus Kattowitz kam, wir nannten ihn Wasser-Pole, ja, der konnte Deutsch und so weiter. 230 00:27:02,700 --> 00:27:13,199 Und der hatte eine Bekanntschaft dort. Es gab… es gab Gestapo dort und sie war Beamtin bei der Gestapo... 231 00:27:13,200 --> 00:27:19,399 Sie lernte ihn einfach kennen und er wurde ihr Liebhaber. 232 00:27:19,400 --> 00:27:30,466 Und vor der… während der Evakuation besorgte sie {räuspert sich} Zivilkleidung für ihn und er versuchte auf einem Transporter über das Haupttor zu fliehen. 233 00:27:30,467 --> 00:27:30,999 IV: Ähm... 234 00:27:31,000 --> 00:27:38,266 MP: Aber am Haupttor wurde er erkannt und gefasst und er wurde dann erschossen. 235 00:27:38,267 --> 00:27:42,332 Er wurde nicht evakuiert. 236 00:27:42,333 --> 00:28:01,532 Und am… zu Ostern oder nach Ostern marschierten wir auf den Nebenstraßen... unter den Alpen. 237 00:28:01,533 --> 00:28:12,166 Wir waren etwa acht Tage unterwegs, bis nach Mauthausen, was... etwa 180 Kilometer entfernt war oder etwa so. 238 00:28:12,167 --> 00:28:17,199 IV: War auf dem Marsch das gan... das ganze Kommando? 239 00:28:17,200 --> 00:28:17,699 MP: Na alle, die gehen konnten... 240 00:28:17,700 --> 00:28:19,999 IV: Oder wurden euch noch... 241 00:28:20,000 --> 00:28:22,199 MP: Na alle, die gehen konnten, ja. 242 00:28:22,200 --> 00:28:28,566 Also außer den Kranken, ja, die blieben… wurden ersch... 243 00:28:28,567 --> 00:28:38,599 Doch unterwegs blieben einfach viele zurück, weil sie nicht... nicht weiter konnten. 244 00:28:38,600 --> 00:28:50,432 Also… sie wurden erschossen. Und der Weg war sehr dramatisch, ja. Wir... 245 00:28:50,433 --> 00:28:53,466 IV: Sie bekamen etwas zum Essen auf den Weg oder? 246 00:28:53,467 --> 00:29:04,999 MP: Ja, wir bekamen es, aber manche aßen es gleich auf und bekamen Durchfälle und was weiß ich und so weiter. 247 00:29:05,000 --> 00:29:23,332 Es war… als wir… ähm bei einem Bauernhof vorbei gingen, erbaten wir einen kleinen Wagen dort. 248 00:29:23,333 --> 00:29:32,732 So einen Leiterwagen, kleinen Leiterwagen und einer unserer Kladener… er war ein Bergmann aus Kladen. 249 00:29:32,733 --> 00:29:34,999 Ein älterer Mann, er konnte auch nicht mehr. 250 00:29:35,000 --> 00:29:42,299 Also zogen wir ihn auf dem Wagen bis hin nach Mauthausen. So blieb er nicht zurück. 251 00:29:42,300 --> 00:29:44,566 IV: {Husten} 252 00:29:44,567 --> 00:29:51,299 MP: Als wir dann unter Mauthausen waren, auf der anderen Seite also, am letzten Tag... 253 00:29:51,300 --> 00:30:01,499 Es gab nichts mehr zu Essen und so weiter, also äh... weil wir von der Luftwaffe begleitet wurden... 254 00:30:01,500 --> 00:30:07,332 Es wurde ein Pferd erschossen und es… es wurde dort in Portionen aufgeteilt. 255 00:30:07,333 --> 00:30:14,066 Und es wurde in Eimern gekocht und so weiter und man aß es auf. 256 00:30:14,067 --> 00:30:22,566 Es gab dort {lächeln} zufälligerweise einen ehemaligen Flei... Fleischer aus... aus Mähren. 257 00:30:22,567 --> 00:30:27,332 Also er bereitete alles vor, zerteilte es und so. 258 00:30:27,333 --> 00:30:33,999 Aber es gab... es gab einen Polen dort, der es nicht aushalten konnte. 259 00:30:34,000 --> 00:30:38,999 Er wollte… wahr… wahrscheinlich als Erster bei dem Pferd sein... 260 00:30:39,000 --> 00:30:48,032 Also rannte er dazwischen und wurde getroffen… als sie das Pferd... als sie das Pferd erschossen. 261 00:30:48,033 --> 00:30:56,232 Also auch solche Fälle gab es dort. {räuspert sich} 262 00:30:56,233 --> 00:30:59,099 IV: Wo übernachteten sie unterwegs? 263 00:30:59,100 --> 00:31:04,466 MP: Nun, wo... wo es einfach... auf der Wiese und dergleichen. 264 00:31:04,467 --> 00:31:11,532 In den Wald zu gehen war verboten oder zum Wald. Meistens auf Wiesen. 265 00:31:11,533 --> 00:31:13,332 IV: Passierte es mal, dass die Gefangenen morgens nicht aufstanden? 266 00:31:13,333 --> 00:31:14,099 MP: Hm... {zuckt die Achsel} 267 00:31:14,100 --> 00:31:16,032 IV: Dass es morgens viele Tote gab? 268 00:31:16,033 --> 00:31:22,099 MP: Also… Es gab immer wieder welche, die… die starben. 269 00:31:22,100 --> 00:31:26,566 Es waren ältere Menschen, ja. 270 00:31:26,567 --> 00:31:34,999 Unterernährt und... {räuspert sich} oder aßen ihre Vorräte gleich am ersten Tag, als sie sie bekamen. 271 00:31:35,000 --> 00:31:43,332 Und dann bekamen sie Durchfall und was weiß ich was. Also sie... sie hielten nicht durch. 272 00:31:43,333 --> 00:31:49,632 Sie konnten dann nicht weitergehen und so weiter also haben sie dafür so bezahlt. 273 00:31:49,633 --> 00:31:52,699 IV: Passierte es auch mal, dass die Einheimischen helfen wollten? 274 00:31:52,700 --> 00:31:56,099 Ihnen etwas Wasser reichten oder auch Essen? 275 00:31:56,100 --> 00:32:04,266 MP: Also das kam nicht, nicht so oft vor... Sie hatten Angst und die Österreicher... 276 00:32:04,267 --> 00:32:09,299 Ich würde sagen, dass die Österreicher gingen nicht viel Risiko ein. 277 00:32:09,300 --> 00:32:18,599 Ich würde eher sagen, dass die Österreicher bis zur letzten Hoffnung kämpften, dass Hitler gewinnt. {Klingel klingelt} 278 00:32:18,600 --> 00:32:19,599 CM: Pause. 279 00:32:19,600 --> 00:32:20,599 IV: Pause. 280 00:32:20,600 --> 00:32:20,766 MP: Eigentlich das über das Pferd... 281 00:32:20,767 --> 00:32:23,199 Unter Mauthausen, auf der Wiese, ja. 282 00:32:23,200 --> 00:32:28,599 IV: Ja. Und... und ich fragte Sie, ob die Einheimischen Ihnen halfen. 283 00:32:28,600 --> 00:32:33,766 Also ich mache es jetzt an. So... 284 00:32:33,767 --> 00:32:42,399 Ich möchte Sie fragen, ob bei dem Todesmarsch jemand Ihnen Nahestehendes umkam oder ob sie sich erinnern... 285 00:32:42,400 --> 00:32:46,166 MP: Ich kannte die meisten Menschen nicht. 286 00:32:46,167 --> 00:32:47,099 IV: Kannten Sie nicht... 287 00:32:47,100 --> 00:32:56,799 MP: Es waren mehr als zwei tausend Menschen dort und wir passten nur auf unsere Leute auf, dass sie überleben. 288 00:32:56,800 --> 00:33:03,999 Wir waren so um… vielleicht 25 oder so. 289 00:33:04,000 --> 00:33:05,099 IV: Tschechen? 290 00:33:05,100 --> 00:33:08,099 MP: Ja... einfach Leute aus Mähren und Böhmen. 291 00:33:08,100 --> 00:33:17,332 IV: Ähm... Und wie viele {räuspert sich} von der ursprünglichen Anzahl von Gefangenen kam schließlich in Mauthausen an und überlebte den grausamen Todesmarsch? 292 00:33:17,333 --> 00:33:25,899 MP: Nach Mauthausen... Na etwa tausend weniger. Tausend Menschen wurden auf dem Weg erschossen. 293 00:33:25,900 --> 00:33:26,799 IV: Hob jemand... 294 00:33:26,800 --> 00:33:34,066 MP: Über... über 1500 oder 1600 waren wir auf dem Weg und über tausend etwa wurden getötet. 295 00:33:34,067 --> 00:33:38,066 IV: Hob jemand den Toten, den Getöteten Gräber aus? Wie... 296 00:33:38,067 --> 00:33:43,866 MP: Das ist nicht bekannt. Wir... wussten... wissen nicht, was mit ihnen passierte. 297 00:33:43,867 --> 00:33:55,932 Sie… ich habe hier... mm... ein Buch darüber, wie viele Gräber und so weiter und was mit ihnen passierte. 298 00:33:55,933 --> 00:34:00,732 Es heißt... Österreicher gaben es heraus. 299 00:34:00,733 --> 00:34:01,332 IV: Hm... 300 00:34:01,333 --> 00:34:10,332 Also vielleicht wurden sie… Man sammelte sie dann zusammen in... in Massengräber oder so. 301 00:34:10,333 --> 00:34:16,432 So war es bestimmt. 302 00:34:16,433 --> 00:34:19,199 IV: Also hielten sie, die Tschechen und Mährer zusammen? 303 00:34:19,200 --> 00:34:23,999 MP: Na zum... Wir kamen alle, die... die noch gehen konnten an. 304 00:34:24,000 --> 00:34:28,566 Bis auf den Einen, den wir auf dem kleinen Wagen fuhren. 305 00:34:28,567 --> 00:34:29,066 IV: Und er überlebte auch? 306 00:34:29,067 --> 00:34:31,899 MP: Er überlebte auch. 307 00:34:31,900 --> 00:34:38,432 IV: Äh... Als Sie in Mauthausen ankamen ah... das Lager war schon sicherlich überfüllt. 308 00:34:38,433 --> 00:34:42,299 MP: Nun, es gab über 70.000 Menschen dort. 309 00:34:42,300 --> 00:34:54,666 Also die Gefangenen, die... mit... die dorthin evakuiert wurden oder dorthin auf irgendeine Weise kamen... 310 00:34:54,667 --> 00:35:05,032 Die Verhältnisse dort waren einfach drastisch, denn es war dafür nicht eingerichtet alle unterzubringen. 311 00:35:05,033 --> 00:35:11,766 Oder einfach alle zu versorgen, insbesondere mit Lebensmitteln und so weiter. 312 00:35:11,767 --> 00:35:26,432 Es war also eine ziemlich prekäre Lage. Und man wusste nicht, was kommt, ja. 313 00:35:26,433 --> 00:35:26,999 IV: Pause. 314 00:35:27,000 --> 00:35:31,833 CM: So...