1 00:00:03,000 --> 00:00:12,066 IV: Dnes je 14. února roku 2006 a my jsme velmi rádi, že jsme na návštěvě u pana Miloše Volfa v Jednotách 15. 2 00:00:12,067 --> 00:00:19,066 Sešli jsme se tady v rámci natáčení rozhovorů s bývalými českými vězni koncentračního tábora Flossenbürg. 3 00:00:19,067 --> 00:00:27,932 Takže pane Volfe, ještě jednou mnohokrát děkujeme za to, že jste nás tady přivítal, a hned se dostaneme k první otázce. 4 00:00:27,933 --> 00:00:33,566 Mohl byste mi něco říci o svém dětství, o mamince a tatínkovi? 5 00:00:33,567 --> 00:00:44,899 MV: Tak já jsem se narodil v Táboře a otec měl na předměstí, na Blanickém předměstí na okraji Tábora krám se smíšeným zbožím. 6 00:00:44,900 --> 00:00:49,432 Samozřejmě, že v krámě byl tatínek i maminka. 7 00:00:49,433 --> 00:00:53,732 Já jsem tady chodil do obecné školy, měl jsem výborné kantory. 8 00:00:53,733 --> 00:00:58,066 Taková zajímavost. Já jsem chodil od čtyř let do Sokola cvičit. 9 00:00:58,067 --> 00:01:05,566 A tam cvičitelem těch nejmladších byl nějaký učitel Liška, který pocházel ze Soběslavi. 10 00:01:05,567 --> 00:01:10,966 No a přijdu do první třídy první den, a kdo tam nepřijde, pan učitel Liška. 11 00:01:10,967 --> 00:01:17,232 Ovšem druhý den mi říkal: "Milošku, tady mi musíš říkat pane učitel, tady mi nemůžeš říkat bratře." 12 00:01:17,233 --> 00:01:20,399 {smích} Tak takhle začala ta moje škola. 13 00:01:20,400 --> 00:01:31,032 No potom jsem se přihlasil do gymnázia a to už člověk se musel na to gymnázium připravovat už i v té, v té obecné škole. 14 00:01:31,033 --> 00:01:37,999 Tak třeba v páté třídě obecné školy jsme měli dobrovolně němčinu, kdo se chtěl přihlásit. 15 00:01:38,000 --> 00:01:42,166 Ale už od primy, v tom gymnáziu, byla němčina povinná. 16 00:01:42,167 --> 00:01:50,666 A takže člověk potřeboval trošičku taky vzít nějakej takovej kurz, by se dalo říct. 17 00:01:50,667 --> 00:01:55,399 A tehdá existoval, říkali tomu výměna, Němci tomu říkali handel. 18 00:01:55,400 --> 00:02:04,699 Prostě o prázdninách na 14 dní, na 6 neděl, na 2 měsíce šlo dítě z české rodiny do německé přes ty prázdniny. 19 00:02:04,700 --> 00:02:06,999 A z té německé zase do té české rodiny. 20 00:02:07,000 --> 00:02:11,499 No a že tam se naučila tu, ta konverzace a tak. 21 00:02:11,500 --> 00:02:19,999 No já jsem prvně jsem se dostal k jednomu sedlákovi na, poblíž Svitav. 22 00:02:20,000 --> 00:02:28,666 A ta obec se jmenovala česky Grandorf, německy Greifendorf, dneska je to Hradec nad Svitavou. 23 00:02:28,667 --> 00:02:34,399 A tam měl taky děti ještě další, tak jsem se s dětma kamarádil, že jo. 24 00:02:34,400 --> 00:02:39,499 Chodil jsem s n.. na pole pomáhat, naučil jsem se mlátit cepama a všechno tohleto. 25 00:02:39,500 --> 00:02:49,666 Bylo všecko fajn, až na jeden den v týdnu, kdy měli cvičení té německé tělovýchovné organizace Turner. 26 00:02:49,667 --> 00:03:00,466 A náčelníkem toho Turnera byl, no potom šéf Sudetoněmecké nacistické strany, Hen.., Konrad Henlein. 27 00:03:00,467 --> 00:03:05,699 A oni vždycky konec každého cvičení končili projevem. 28 00:03:05,700 --> 00:03:11,799 No a ty děti byly tak zfanatizovaný, že ty, který si se mnou přes celej den, přes celej tejden hrály, 29 00:03:11,800 --> 00:03:17,232 mě pak večer chytily, odtáhli mě k truhláři do dílny a nalily mi do nohavic roztavenej klíh. 30 00:03:17,233 --> 00:03:21,732 Víte, to bylo, to bylo, to, to hecování. 31 00:03:21,733 --> 00:03:26,499 A jinak jsem, byl s těma lidma, to bylo, to bylo dobrý. To byla první zkušenost. 32 00:03:26,500 --> 00:03:33,532 Další rok, protože to už jsem chodil do tý primy, jsem potřeboval zas tu konverzaci, a to jsem byl v Českém Krumlově. 33 00:03:33,533 --> 00:03:37,132 Nejvyšší policista, policejní komisař byl Němec. 34 00:03:37,133 --> 00:03:42,132 Tak jsem byl u něj a zase jeho syn byl zase u nás v Táboře u rodičů. 35 00:03:42,133 --> 00:03:44,666 Tam to bylo dobrý, všecko fajn. 36 00:03:44,667 --> 00:03:49,999 Ale pak jsem najednou zjistil, že jeden z těch, nejstarší syn, ten byl tam ve Spielovce. 37 00:03:50,000 --> 00:03:51,966 To byly papírny tam u Krumlova. 38 00:03:51,967 --> 00:04:02,332 Eh ten prostřední syn, ten jezdil s autem a já jsem zjistil, že rozvážel letáky nacistický po tomhletom. 39 00:04:02,333 --> 00:04:06,166 Když to měl nejvyšší policejní komisař a tohleto měl v rukou, tak .. 40 00:04:06,167 --> 00:04:09,199 Víte, to už byla taková, taková ta zkušenost. 41 00:04:09,200 --> 00:04:19,166 A protože já jsem byl vychovávanej v tej první republice, jak jsem říkal, měl jsem dobrý kantory, tak tohleto jsem začal už chápat. 42 00:04:19,167 --> 00:04:26,832 A když jsem byl v gymnáziu v kvartě, bylo mi necelejch 15 let. 43 00:04:26,833 --> 00:04:34,999 A to byl ten školní rok, který začal, 1938 v září, v té takzvané první republice. 44 00:04:35,000 --> 00:04:40,699 Za měsíc pozdějc po mnichovskejch událostech už to byla druhá republika. 45 00:04:40,700 --> 00:04:44,966 A od patnáctého března '39 už to bylo Protektorát Čechy a Morava. 46 00:04:44,967 --> 00:04:54,432 Víte, a já jsem zjistil, že jsme v tom září měli řadu novejch spolužáků, který byli vyhnaný s rodinama ze Sudet. 47 00:04:54,433 --> 00:05:04,099 A po tom patnáctým, patnáctým březnu už jsme měli jen dva nový, Jožu Poláka a ještě jednoho. 48 00:05:04,100 --> 00:05:07,332 To byl, kteří byli vyhnaný jako Čehúni {tzn. slovenský hanlivý název pro Čechy} ze Slovenska. 49 00:05:07,333 --> 00:05:14,266 Protože v tý době se Slovensko odtrhlo a spolupracovalo s nacistickým Německem, víte. 50 00:05:14,267 --> 00:05:17,632 Tak to už člověk, už nějakým způsobem prožil. 51 00:05:17,633 --> 00:05:24,099 A bylo to prvního května, vím, že to bylo prvního května '39, 52 00:05:24,100 --> 00:05:30,932 přišel za mnou tajemník táborský pošty, kterej byl přítel mýho otce. 53 00:05:30,933 --> 00:05:33,399 Ten se jmenoval Knotek, ten tajemník, a říkal: 54 00:05:33,400 --> 00:05:42,332 "Podívej, my bysme potřebovali mladýho kluka, kterej by nebyl tak nápadnej jako dospělej člověk. Však budeš vědít, proč." 55 00:05:42,333 --> 00:05:44,132 Já jsem mu říkal: "No tak to, to vím." 56 00:05:44,133 --> 00:05:48,332 Ale nevěděl jsem, jaká je to .. Vím, že to byl odboj, ale nevěděl jsem, kterej. 57 00:05:48,333 --> 00:05:51,299 A on to byl ten vojenskej odboj Obrana národa. 58 00:05:51,300 --> 00:05:58,566 Protože švagr tohodle toho Knotka byl plukovník a ten byl v tom vedení toho. 59 00:05:58,567 --> 00:06:05,099 No a samozřejmě toho Knotka potřebovali, protože potřebovali poštu, protože tenkrát lidi už udávali, že jo. 60 00:06:05,100 --> 00:06:10,999 Tak oni to, co bylo adresovaný gestapu, tak on to na tý poště rozlepovali, prohlíželi. 61 00:06:11,000 --> 00:06:16,066 Když tam bylo udání, tak to vyndali a strčili tam nějakej reklamní poutač nebo co 62 00:06:16,067 --> 00:06:20,666 aby pošta došla, ale ne, ne ten obsah, rozumíte. 63 00:06:20,667 --> 00:06:24,366 On mi řikal: "Podivej se, nebude to těžký." 64 00:06:24,367 --> 00:06:30,066 "Dostaneš úkol, musíš ho splnit v čase i, i v obsahu." 65 00:06:30,067 --> 00:06:33,332 "Nesmíš chtít se dovědět víc, než my ti řeknem." 66 00:06:33,333 --> 00:06:37,199 "A jak to splníš, tak zapomeň, co jsi dělal." 67 00:06:37,200 --> 00:06:41,332 "Čím víc, čím míň si toho budeš pamatovat, tím míň může prozradit." 68 00:06:41,333 --> 00:06:44,132 "Já jsem mluvil s rodičema," mi povídal. 69 00:06:44,133 --> 00:06:48,332 "Rodiče říkali, že souhlasej, ale že záleží na tobě, jestli budeš chtít." 70 00:06:48,333 --> 00:06:55,366 No to víte, že mi dělalo především dobře, že se na mladýho kluka, kterýmu nebylo ještě patnáct let, obrátili dospěláci. 71 00:06:55,367 --> 00:06:58,832 No ale já jsem chápal už tu věc, kterou potřebovali. 72 00:06:58,833 --> 00:07:13,366 No a on říká: "Podívej se, on k vám přijde pan řídící, kterej bude bydlet v tom pokojíku podkrovním." 73 00:07:13,367 --> 00:07:16,199 "Jmenuje, jmenuje se Houdek." 74 00:07:16,200 --> 00:07:19,799 "Nesmí ho nikdo vidět, nesmí nikdo o tom vědět." 75 00:07:19,800 --> 00:07:25,499 "A ty se každej den k němu se zastavíš, co bude potřebovat a co bude potřebovat, tak mu jako splníš." 76 00:07:25,500 --> 00:07:30,166 Tak já věděl, není to ani řídící, ani se nejmenuje Houdek, ale nesměl jsem se starat. 77 00:07:30,167 --> 00:07:34,332 No tak přišel pán, takovej sympatickej, starší. 78 00:07:34,333 --> 00:07:39,632 No a hned jsem asi druhej, třetí den k němu šel, co bude potřebovat. 79 00:07:39,633 --> 00:07:42,732 On říká: "Máš zejtra odpoledne školu?" Já říkám: "Ne." 80 00:07:42,733 --> 00:07:44,599 "Máš volno?" – "Mám, mám, mám." 81 00:07:44,600 --> 00:07:50,332 "Hele, tak se postavíš na ten most tady, co vede nad tratí, tady u tý sladovny." 82 00:07:50,333 --> 00:07:53,999 "A budeš se dívat jako na trať." 83 00:07:54,000 --> 00:07:58,632 "A když uslyšíš, že za tebou někdo říká: 'Díváš se, jak jezděj vlaky?', tak řekni: 'Taky.'" 84 00:07:58,633 --> 00:08:02,366 "No a otoč se a jdi pomalu a ten, kdo se tě zeptal – 85 00:08:02,367 --> 00:08:05,099 Možná, že budou dva někdy, tak půjdou s tebou. 86 00:08:05,100 --> 00:08:09,599 Ty je zavedeš zadem přes dvůr do domu, dovedeš je ke mně a bude to.“ 87 00:08:09,600 --> 00:08:14,532 No dobře, tak jsem takhle občas, tak to bylo jednou za 14 dnů, jednou za měsíc. 88 00:08:14,533 --> 00:08:19,666 To byly spojky, který k němu chodily a by .. většinou to byla jedna a tatáž, tatáž spojka. 89 00:08:19,667 --> 00:08:22,766 Ale já ji musel dovést tím, do toho domu. 90 00:08:22,767 --> 00:08:29,932 No, musel jsem taky s panem řídícím Houdkem taky na čerstvej vzduch. 91 00:08:29,933 --> 00:08:32,532 Protože to okno se nesmělo otvírat. 92 00:08:32,533 --> 00:08:38,066 Nesmělo se asi hejbat se záclonou, aby nikdo nevěděl, že tam jako je nějakej život, že tam někdo je. 93 00:08:38,067 --> 00:08:39,899 No tak jsem s ním chodil večer. 94 00:08:39,900 --> 00:08:46,332 Když už bylo po setmění, do polí tam směrem čekanskej hřbitov a tam v těch polích. 95 00:08:46,333 --> 00:08:53,899 No, tak jsem šel. A jednou přišel ráno řídící ze školy z Čekanic za otcem. 96 00:08:53,900 --> 00:09:00,132 A říká mu: "Josef, vy se znáte s generálem Slunéčkem {divizní generál František Slunéčko 1886-1963, velitel skupiny Morava-západ „Obrany národa“ a skupiny Alex}?" 97 00:09:00,133 --> 00:09:02,832 Táta říkal: "My s generálem, prosím tě!" {smích} 98 00:09:02,833 --> 00:09:07,666 Říká: "Vždyť váš Míra s ním šel včera támhle v polích tam u toho hřbitova!" 99 00:09:07,667 --> 00:09:10,199 Táta říkal: "No to je nějakej omyl." 100 00:09:10,200 --> 00:09:14,499 A ten musel od nás, ten generál musel od nás pryč. 101 00:09:14,500 --> 00:09:21,199 I když jsme neměli vědět ani my, nikdo to, protože by bylo možno třeba prozradit. 102 00:09:21,200 --> 00:09:24,166 Protože oni věděli už, jaký metody používá to gestapo 103 00:09:24,167 --> 00:09:28,066 že dává injekce, a ten člověk mluví a neví, o čem, že jo. 104 00:09:28,067 --> 00:09:31,332 Tak musel pryč, no. Tak to bylo, to bylo přísný. 105 00:09:31,333 --> 00:09:35,799 No a potom přišel rok, teď já jsem vlastně dostával úkoly jiný, jo. 106 00:09:35,800 --> 00:09:40,632 Protože už bylo řada lidí zatčenejch, byli i popravený. 107 00:09:40,633 --> 00:09:47,332 No a pokud byla, zůstala vdova s malejma dětma, tak ty děti potřebovaly pořádnou výživu, 108 00:09:47,333 --> 00:09:49,766 co nestačilo na ty potravinový lístky. 109 00:09:49,767 --> 00:09:52,932 Na černým trhu si nemohli kupovat. 110 00:09:52,933 --> 00:10:00,299 No tak jsem roz.. ty, který bydleli blízko, tak chodili k nám do toho [tzn. do obchodu] a otec už jim dal. 111 00:10:00,300 --> 00:10:04,899 On říkal: "Tady máte připravenej, co jste si objednali, ten nákup,“ čímž dostal něco navíc. 112 00:10:04,900 --> 00:10:09,299 A těm ostatním jsem musel takhle něco dovézt vždycky v tašce. Jezdil jsem na kole. 113 00:10:09,300 --> 00:10:15,499 A pak jsem měla taky, tam byly tři židovský rodiny, protože oni měly, míň dostávaly na ty lístky. 114 00:10:15,500 --> 00:10:20,499 To byl, to byl Guttmann, potom to byl .. 115 00:10:20,500 --> 00:10:27,966 Eh potom to byl jeden obchodník, kterej měl dřív, kterej měl dřív nějakej textil. 116 00:10:27,967 --> 00:10:33,932 No a po.., no tři, tři byli prostě. A ty byli všichni na Starým městě. 117 00:10:33,933 --> 00:10:39,166 A tam jsem nemohl přijít s taškou a jít to, protože to bylo opatrný, tak to jsem mus.. 118 00:10:39,167 --> 00:10:43,432 Bylo vždycky dohodnutý, u jednoho třeba ve čtyři hodiny, u druhýho v pět. 119 00:10:43,433 --> 00:10:47,499 Nebo u jednoho v pět hodin jeden den, druhej den u druhýho a třetí u třetího. 120 00:10:47,500 --> 00:10:50,432 Tak jsem šel a to jsme museli přesně v pět hodin. 121 00:10:50,433 --> 00:10:53,999 Protože to byly ty klikatýuličky, ty byl prázdný tam. 122 00:10:54,000 --> 00:10:56,499 Ty dveře tam byly pootevřený, tak já jsem tak .. 123 00:10:56,500 --> 00:10:59,032 Já jsem chodil do toho.. 124 00:10:59,033 --> 00:11:02,432 Na tom starým městě byla hudebka, já tam chodil na housle. 125 00:11:02,433 --> 00:11:04,432 Tak jsme vyndali z futrálu housle. 126 00:11:04,433 --> 00:11:09,399 Otec tam dal pytlík mouky, pytlík cukru, nějakej margarín a něco takovýho. 127 00:11:09,400 --> 00:11:14,766 Jsem takhle strčil, strčil housle do toho {tzn. pouzdro na housle do oněch pootevřených dveří} a šel jsem, kopal jsem si do kamínků. 128 00:11:14,767 --> 00:11:18,266 Došel jsem na náměstí, obešel jsem náměstí, vracel jsem se zpátky. 129 00:11:18,267 --> 00:11:23,332 Dveře pootevřený, už, dali futrál prázdnej a šel jsem domů. 130 00:11:23,333 --> 00:11:28,966 Že, takovýdle věci jsem musel dělat taky. No ale ve čtyrycátým roce .. 131 00:11:28,967 --> 00:11:36,432 Protože nacisti věděli, že třeba tam, kde jsou ty důstojníci bejvalí, že by mohli organizovat nějakej odboj. 132 00:11:36,433 --> 00:11:38,666 Tak začali zatýkat důstojníky. 133 00:11:38,667 --> 00:11:46,132 A zatkli řadu, řadu těch důstojníků a zatkli taky, taky učitele, inspektory školní .. 134 00:11:46,133 --> 00:11:52,999 Emánek, Ondrášek, ten byl se mnou potom ve Flossenbürgu. Inspektor Hejný, řídící Kratochvíl. 135 00:11:53,000 --> 00:12:01,666 No a teď zbyla, to už bylo po čtyrycátým roce, tak co tady bylo, tak dali dohromady. 136 00:12:01,667 --> 00:12:04,132 A to už byly různý organizace. 137 00:12:04,133 --> 00:12:10,332 Už byly i komunistický, protože ty se nesměly dřív {důrazbě}, nesměly dřív fungovat. 138 00:12:10,333 --> 00:12:16,266 Protože byl mezi Sovětským svazem a nacistickým Německem, byla smlouva o neútočení, že jo. 139 00:12:16,267 --> 00:12:23,366 Však taky naši lidi, který utekli do Ruska, aby pomohli bojovat, tak byli, a šli do gulagů. 140 00:12:23,367 --> 00:12:27,566 A tam říkali, tam že jich zahynulo víc, než potom padlo, padlo na frontě. 141 00:12:27,567 --> 00:12:31,532 No tak to bylo takový smíšený a už si některý, si hráli na odboj. 142 00:12:31,533 --> 00:12:34,199 A už to, už to nebylo, už to nebylo takový. 143 00:12:34,200 --> 00:12:36,666 Už dost se prozrazovalo a tak. 144 00:12:36,667 --> 00:12:40,566 No a přivedli k nám jednoho, říkal, že se jmenuje Zdeněk. 145 00:12:40,567 --> 00:12:44,432 A že je z Mlada Vožica a že, že mu hrozí zatčení. 146 00:12:44,433 --> 00:12:45,766 No tak ten tam byl. 147 00:12:45,767 --> 00:12:49,999 Najednou oni tam zvonili, obden někoho, ale každýmu jsme řekli: 148 00:12:50,000 --> 00:12:56,266 "Prosím vás, to nemůžete, to nesmí tolik lidí vědět, že, že tady je někdo, že tady je někdo ukrejvanej!" 149 00:12:56,267 --> 00:12:59,699 No tak to potom oni ho taky dali pryč. 150 00:12:59,700 --> 00:13:05,966 No potom přišla paní, že její manžel byl zatčenej. 151 00:13:05,967 --> 00:13:07,866 Najednou potom přišel i ten manžel. 152 00:13:07,867 --> 00:13:10,499 Oni ho pustili, protože jim slíbil, že něco prozradí. 153 00:13:10,500 --> 00:13:15,132 No řekli, to už není dobrý todleto. Tak taky to bylo pryč. 154 00:13:15,133 --> 00:13:18,032 No a tak se, tak se to, tak se to střídalo. 155 00:13:18,033 --> 00:13:27,232 A najednou mi řekli třeba, říkali: "Podívej se, půjdeš to lázní, do městskejch lázní." 156 00:13:27,233 --> 00:13:36,799 "A tam bude taková šedovlasá paní ve vrátnici, a tak jí řekneš, že jdeš za panem ..“ 157 00:13:36,800 --> 00:13:41,599 Dali, dali .. on se jmenoval Krátký: "Že půjdeš za panem Langem." 158 00:13:41,600 --> 00:13:46,599 No dobře. Já jsem nevěděl, že se jmenuje Krátký, protože to byl Lang. 159 00:13:46,600 --> 00:13:49,499 Tak jsem přišel, říkám: "Prosím vás, já jdu za panem Langem." 160 00:13:49,500 --> 00:13:54,632 A on a ta paní říká: "A kdo to je?" Říkám: "Vy to ne.. vy ho neznáte?" 161 00:13:54,633 --> 00:13:59,266 A najednou vyšla jiná paní z vedlejšího a říká: "Ale známe, známe, pojďte dál." 162 00:13:59,267 --> 00:14:02,199 Já tam musel přijít taky s tím prázdným futrálem. 163 00:14:02,200 --> 00:14:06,766 No, to byl ten Krátký, ten si vzal ode mě ten futrál, něco tam dal. 164 00:14:06,767 --> 00:14:11,999 A teď to převázal tak řetízkem a dal to zámek, zamknul to 165 00:14:12,000 --> 00:14:17,199 a říkal: "Tohleto dovezeš do Mladý Vožice řídícímu učiteli tam." 166 00:14:17,200 --> 00:14:21,899 "On si to odemkne a možná pošle něco zpátky." 167 00:14:21,900 --> 00:14:23,966 "Ale bacha, nesmíš ject autobusem." 168 00:14:23,967 --> 00:14:31,099 "Protože oni jsou kontroly, jestli si lidi nevozej potraviny z venkova, to by tě mohli nachytat." 169 00:14:31,100 --> 00:14:33,599 No tak já jsem sedl na kolo. 170 00:14:33,600 --> 00:14:38,432 Dal jsem si ten futrál do ruksaku, tak tovypadalo, jako že jedu ze školy. 171 00:14:38,433 --> 00:14:40,732 Tak jsem to dovezl, dojel zpátky. 172 00:14:40,733 --> 00:14:45,499 No celkem jsem tam byl asi v létě dvakrát nebo třikrát. 173 00:14:45,500 --> 00:14:48,399 No to bylo .. jsem tam musel v zimě. 174 00:14:48,400 --> 00:14:51,999 A to jsem .. Prostě autobusem nemohl. 175 00:14:52,000 --> 00:14:56,166 Na kole na sněhu to nešlo {úsměv}, tak jsem musel pěšky. 176 00:14:56,167 --> 00:15:02,366 A tak jsem potom domácí úkoly psal až ráno potom ve škole, když jsem se vrátil, protože mě to trvalo celou noc. 177 00:15:02,367 --> 00:15:05,099 Ono je to dvacet kilometrů od Tábora. 178 00:15:05,100 --> 00:15:08,732 No a vždycky něc.. někdy to tam šustilo, byly tam možná letáky. 179 00:15:08,733 --> 00:15:11,466 Někdy to tam zvonilo, nevím, co to mohlo bejt. 180 00:15:11,467 --> 00:15:14,999 No, takže jsem dělal i tydlety, tydlety úkoly. 181 00:15:15,000 --> 00:15:23,066 No a přišel rok 1942, na podzim. 182 00:15:23,067 --> 00:15:27,032 A zase mi řekli: "Počkáš tam, budeš čekat, až někdo přijde." 183 00:15:27,033 --> 00:15:30,066 No přišli dva páni, tak jsem je přivedl dovnitř. 184 00:15:30,067 --> 00:15:39,399 Najednou ten vedoucí, ten novej toho, tý odbojový skupiny, už byl u nás doma, čekal. 185 00:15:39,400 --> 00:15:42,499 No tak ten jeden pán z těch dvou, co přišel, ten odešel hned. 186 00:15:42,500 --> 00:15:46,666 Tadyhle toho jednoho vzali nahoru, tamtem se vrátil a říkal: 187 00:15:46,667 --> 00:15:54,866 "Představte si, tak on má jméno František, František Švec, a on se jmenuje František Pospíšil." 188 00:15:54,867 --> 00:15:58,499 "A je to, je to parašutista z naší jednotky v Anglii {František Pospíšil, 1919-pravděp. 1944, velitel paradesantní skupiny BIVOUAC}." 189 00:15:58,500 --> 00:16:01,332 My jsme řekli: "Prosím tě, co todleto blbneš, co to říkáš." 190 00:16:01,333 --> 00:16:06,699 "To nesmí nikdo vědět, to ani my to nemáme vědět, pro nás je to František Švec!" 191 00:16:06,700 --> 00:16:10,166 No co? Říkám: "Tak mu dejte nějaký jiný jméno." 192 00:16:10,167 --> 00:16:18,199 Tak oni mu dali jméno Nebeský, ale za chvíli to věděli v šíř i v dál, že se jmenuje takhle, takhle se jmenuje a todleto. 193 00:16:18,200 --> 00:16:22,032 Víte, to .. oni říkali: "Do švestek bude konec." 194 00:16:22,033 --> 00:16:26,132 Víte, to, to nebyla ta vojenská organizace, která byla ta původní. 195 00:16:26,133 --> 00:16:29,432 A to byl výbornej člověk {tzn. František Pospíšil}. To byl výbornej člověk. 196 00:16:29,433 --> 00:16:40,066 Já ho musel .. on měl za úkol prostě zlikvidovat dopravu zbroje, která měla jít na východ, jo? 197 00:16:40,067 --> 00:16:43,599 Zejména chodilo to taky přes Písek tratí. 198 00:16:43,600 --> 00:16:48,332 Tak chtěl vyhodit do vzduchu tady to pětimostí, co je. 199 00:16:48,333 --> 00:16:52,166 A teď musel, říkal: "Vždyť na tebe přijdou." 200 00:16:52,167 --> 00:16:56,432 A říká: "Musím mít někoho z dráhy, musím se dovědět co a jak." 201 00:16:56,433 --> 00:17:03,132 "Aby nám někdo hlásil, když někdo, že takovejdle náklad jede, jestli jsou tam Češi." 202 00:17:03,133 --> 00:17:06,666 "Ty musej bejt informovaný, že musej předtím nějak se dostat z toho ven." 203 00:17:06,667 --> 00:17:10,899 "Aby to nestálo, aby to nestálo další, další životy.“ 204 00:17:10,900 --> 00:17:15,366 Já jsem ho vodil třeba na schůzky, který on si řekl. 205 00:17:15,367 --> 00:17:18,499 Na to pětimostí jsme museli na rekognoskaci terénu. 206 00:17:18,500 --> 00:17:22,599 A to bylo nebezpečný, protože tam blízko byla střelnice vojenská, německá. 207 00:17:22,600 --> 00:17:26,999 To .. no, dostali jsme se tam. Chodil v noci strhávat .. 208 00:17:27,000 --> 00:17:36,899 To rozházel takovej těžší, ještě závažíčko, dráty telefonní, který vedly ke gestapu, který vedly na oberlandrát. 209 00:17:36,900 --> 00:17:41,232 Ničil jim telefonní, ničil jim, ničil jim proud. 210 00:17:41,233 --> 00:17:46,166 No a byl to, byl to, byl to výbornej, výbornej člověk, Moravák. 211 00:17:46,167 --> 00:17:52,332 No a ty moravský písničky si zpíval, strašně, strašně, strašně, strašně fajn to bylo. 212 00:17:52,333 --> 00:18:07,066 No a teďko se stalo, že, že .. měl .. jít něco, něco dělat. 213 00:18:07,067 --> 00:18:12,332 Ale oni řekli: "Podívej se, ale my musíme mít spojení s Prahou, my jsme to spojení ztratili." 214 00:18:12,333 --> 00:18:19,666 "Protože lidi pozatýkali, někoho popravili, my to musíme navázat to spojení." 215 00:18:19,667 --> 00:18:25,832 A to spojení do Prahy šel navázat tady učitel z Planý nad Lužnicí, Hofman. 216 00:18:25,833 --> 00:18:29,299 Šel tam na tu skupinu a oni neměli, oni se báli. 217 00:18:29,300 --> 00:18:36,032 Říkali, abysme .. aby prostě se nám tam nějakej konfident do toho nezapletl a todleto, nechtěli a to. 218 00:18:36,033 --> 00:18:40,632 No a on vyrukoval a řekl: "My tam máme parašutistu z Anglie." 219 00:18:40,633 --> 00:18:45,332 To taky neměl říkat a zrovna a tak najednou ten jeden z tej skupiny říkal: 220 00:18:45,333 --> 00:18:49,966 "Helejte, ale to bysme mohli, to bysme mohli, to by bylo dobrý navázání, to." 221 00:18:49,967 --> 00:18:55,332 On to byl konfident! Takže druhej den milýho Hofmana zatkli. 222 00:18:55,333 --> 00:19:02,832 To už byl, to už byl leden, leden čtyřicet tři, začátek ledna. 223 00:19:02,833 --> 00:19:09,432 On měl těžký výslechy, on se chtěl, aby neprozradil, tak se chtěl, spáchat sebevraždu. 224 00:19:09,433 --> 00:19:15,732 Udělal si z prádla, si udělal oprátku a zavázal na mříže, chtěl se oběsit – přišli na něj. 225 00:19:15,733 --> 00:19:20,699 Sklama z brejlí si podřezal, podřezal žíly na ruce – přišli na něj. 226 00:19:20,700 --> 00:19:22,099 Chtěl se utopit. 227 00:19:22,100 --> 00:19:28,799 Protože se nosil takovej kýbl s vodou, ten byl v takovým výklenku zdi, hlavu, vrazil se tam. 228 00:19:28,800 --> 00:19:35,166 A jak už dochází, tak rozházel nohama, kopnul do něčeho, do dveří – přišli na něj. 229 00:19:35,167 --> 00:19:41,999 No a pak si ho gestapo vzalo a dostal injekci a todleto a on pak mluvil, nevěděl, o čem co mluví, no. 230 00:19:42,000 --> 00:19:47,999 A bylo zrovna pololetí, druhýho února čtyřicet tři. 231 00:19:48,000 --> 00:19:51,999 Dopoledne za mnou přišel do školy ten Lang-Krátký. 232 00:19:52,000 --> 00:19:58,832 Říkal: "Ty, hele, ráno zatkli Vacka, to byl ten vedoucí skupiny, četníka Jiráska." 233 00:19:58,833 --> 00:20:03,166 A toho Vacka zatkli v nemocnici po operaci na hemeroidy. 234 00:20:03,167 --> 00:20:07,699 "Človeče, to bude blbý, já už jsem byl u vás, už se tam to vyčistilo." 235 00:20:07,700 --> 00:20:09,999 "A ty nechceš jít se mnou? Já jdu do ilegality." 236 00:20:10,000 --> 00:20:15,799 Já jsem říkal: "Já půjdu a zavřou otce, to není, to nemá cenu." No nic. 237 00:20:15,800 --> 00:20:19,832 Tak jsem šel dřív domů. Jsem si dovolil, že mi není nějak dobře. 238 00:20:19,833 --> 00:20:23,466 Jsem odešel domů, ještě jsem všecko prohlídl a tohleto. 239 00:20:23,467 --> 00:20:32,032 Taky tadydle tu karikaturu, kterou jsem měl, toho Emanuela Moravce, kterou jsem měl připravenu na, na jeden leták. 240 00:20:32,033 --> 00:20:35,332 Tak tu jsem schoval, schoval za trám na půdě. 241 00:20:35,333 --> 00:20:38,999 A měl jsem taky legitimaci, takovou tu občanku – 242 00:20:39,000 --> 00:20:46,332 tenkrát se tomu říkalo, já už nevím, nějak kennkarta [z něm. Kennkarte] myslím, od toho Pospíšila zase na další nový jméno. 243 00:20:46,333 --> 00:20:51,766 Protože to zase vydá.. eh fotilo někdo v Jindřichově Hradci a .. 244 00:20:51,767 --> 00:20:56,499 A, no tak prostě to jsem taky schoval ještě za trám. 245 00:20:56,500 --> 00:21:00,699 To byly ty poslední věci, jinak bylo vyčistěno, nikde, nikde nic, no. 246 00:21:00,700 --> 00:21:07,932 Teďko v poledne byl, v tej době se zavíral krám od dvanácti do jedný. 247 00:21:07,933 --> 00:21:11,566 No a otec šel otevřít v jednu hodinu krám. 248 00:21:11,567 --> 00:21:15,932 A najednou přišli chlapi, sebrali mě, sebrali tátu. 249 00:21:15,933 --> 00:21:22,499 No a potom dodatečně ještě matku a, matku a babičku. No. 250 00:21:22,500 --> 00:21:28,499 To víte, nebylo, nebylo člověku, nebylo člověki eh, lehko. 251 00:21:28,500 --> 00:21:33,399 Já jsem zase vracel si, furt jsem přemejšlel celej ten .. 252 00:21:33,400 --> 00:21:41,799 Celej ten rok nebo ty dva roky od toho, od toho, když jsem začal pracovat v tomhletom odboji, vzpomínal jsem na, na školu. 253 00:21:41,800 --> 00:21:52,499 Víte, když po tom patnáctým březnu '39, tak nám zakázali, zakázali českou literaturu, český dějiny. 254 00:21:52,500 --> 00:21:57,832 My jsme v hodinách dějepisu furt museli opakovat, omílat životopis Adolfa Hitlera. 255 00:21:57,833 --> 00:22:01,999 Přidali nám k němčině dosavadní denně dvě hodiny němčiny navíc. 256 00:22:02,000 --> 00:22:04,999 Četl se časopis "Der Neue Tag", to bylo strašný. 257 00:22:05,000 --> 00:22:08,566 No a teďko, teď co tomu řeknou kantoři, že jo? 258 00:22:08,567 --> 00:22:13,399 Protože kantor když měl přijít do třídy, tak měl přijít na stupínek a měl nás pozdravit árijským pozdravem. 259 00:22:13,400 --> 00:22:16,899 To je vztyčenou pravicí, my mu měli vztyčenou pravicí odpovídat. 260 00:22:16,900 --> 00:22:19,299 Tak jsme se měli zdravit taky na ulicích. 261 00:22:19,300 --> 00:22:24,999 Takže kantoři chodili do školy a ze školy jinejma, po jiným chodníku, než jsme chodili my. 262 00:22:25,000 --> 00:22:27,266 Takže jsme se na ulici nepotkávali. 263 00:22:27,267 --> 00:22:33,666 No ale kantor když přišel do třídy, tady pod jednou rukou měl, měl sešity, tajdle měl učební pomůcky. 264 00:22:33,667 --> 00:22:37,066 On když měl obě ruce plný, tak nemohl tu ruku zdvihnout. 265 00:22:37,067 --> 00:22:39,132 Tak my jsme mu nemohli odpovědět. 266 00:22:39,133 --> 00:22:46,366 No ale to se nedělalo všude. Tak třeba můj kamarád Kárník, tak ten .. 267 00:22:46,367 --> 00:22:48,866 Já jsem chodil do B, on chodil do A. 268 00:22:48,867 --> 00:22:51,599 A tam měli nějakýho Hliňáka. 269 00:22:51,600 --> 00:22:56,966 Jeho rodiče byli na pracáku, kterej posílal lidi na, do Říše na ty práce. 270 00:22:56,967 --> 00:23:06,099 To byl to, to byli, to byli eh, prostě .. spolupracovníci s Němcema. 271 00:23:06,100 --> 00:23:09,999 No a kvůli němu ty všichni tam ruce zvedali o sto péro. 272 00:23:10,000 --> 00:23:17,399 A on ten Kárník a to už byl, to už byl rok '42 na, po heydrichiádě tenkrát říkal: 273 00:23:17,400 --> 00:23:18,899 "Človeče, mě už to štve." 274 00:23:18,900 --> 00:23:23,699 "Už snad jsme jediná třída, která takhle hajluje, já v tom nebudu.“ 275 00:23:23,700 --> 00:23:27,866 A šel a přesvědčil třídu, aby to nedělali, že nebudou, že nebudou. 276 00:23:27,867 --> 00:23:31,499 On říká: "Podívej se, oni tady vražděj naše lidi a my jim budem ještě hajlovat." 277 00:23:31,500 --> 00:23:33,766 No tak poslouchali .. 278 00:23:33,767 --> 00:23:40,299 Zrovna šel v školským rozhlase, jestli to byl projev, já nevím, jestli tohodle Emanuela Moravce nebo jestli toho Háchy. 279 00:23:40,300 --> 00:23:42,999 A končilo to hymnou, německou. 280 00:23:43,000 --> 00:23:52,332 No a tak ten, tak ten, že jo, hned začal hajlovat, ten Hliňák, a teď nikdo, nikdo ze třídy. 281 00:23:52,333 --> 00:23:57,666 Ten se takhle rozhlížel kolem, jak se rozhlížel, tak jeden za druhým šly ruce nahoru. 282 00:23:57,667 --> 00:24:01,532 Jedině tenhleten Kárník tu ruku nezvedl. 283 00:24:01,533 --> 00:24:06,632 No, nic. Přišel druhej den do školy ráno a byl volanej k řediteli. 284 00:24:06,633 --> 00:24:13,232 A ředitel mu nadiktoval text, kterej musí dát doma podepsat. 285 00:24:13,233 --> 00:24:16,232 Že dostává ředitelskou důtku za to 286 00:24:16,233 --> 00:24:24,999 že nezdravil nacist.. tím, árijským pozdravem {opravuje se} na německou, německou hymnu. 287 00:24:25,000 --> 00:24:28,466 Rodiče říkali: "Človeče, co blbneš." 288 00:24:28,467 --> 00:24:34,199 "Kvůli každý volovině dneska zavírají, popravujou a človeče, tohleto." 289 00:24:34,200 --> 00:24:36,532 No a hledali, jak tomu pomoct. 290 00:24:36,533 --> 00:24:46,232 Našli doktora, kterej antidatoval nález, zafačoval mu, najódoval mu tu ruku, zafačoval mu to. 291 00:24:46,233 --> 00:24:52,666 Že si vyhodil ruku z kloubu při házené a že nesmí nějakej čas nic těžkýho nosit. 292 00:24:52,667 --> 00:24:55,099 A moc s tou rukou pohybovat. 293 00:24:55,100 --> 00:25:00,166 No dobře. Další den přijde do školy, zas ho volaj do ředitelny. 294 00:25:00,167 --> 00:25:05,566 Jenže tam už ředitel nosem ke zdi a kolem se pohybovali v ředitelně gestapáci. 295 00:25:05,567 --> 00:25:08,932 Zatkli ředitele a zatkli i tohodletoho Kárníka. 296 00:25:08,933 --> 00:25:12,832 Tak rodiče běželi na gestapo s tím dokladem. 297 00:25:12,833 --> 00:25:19,732 No oni si vyhledali nějakýho, nějakýho lékaře německý národnosti. 298 00:25:19,733 --> 00:25:25,699 Ten naštěstí dal za pravdu jakoby tomu českýmu doktorovi. 299 00:25:25,700 --> 00:25:29,999 Tak toho Kárníka pustili, ale vyloučili ze školy. 300 00:25:30,000 --> 00:25:31,866 Nesměl už pokračovat ve studiu. 301 00:25:31,867 --> 00:25:39,632 Ale ředitele popravili za Heydricha tady u těch táborskejch kasáren mezi těma, mezi těma ostatníma. 302 00:25:39,633 --> 00:25:44,332 Jenže ono by ho to bejvalo stejně čekalo, protože oni čekali na příležitost. 303 00:25:44,333 --> 00:25:50,699 Protože on přijel z Podkarpatský Rusi, kde byl ředitelem na židovským gymnáziu. 304 00:25:50,700 --> 00:25:55,999 Tak stejně čekali na nějakou příležitost, aby ho stejně, stejně likvidovali. 305 00:25:56,000 --> 00:26:02,299 Víte, třeba zase profesor Kovářík, kterej nás učil latinu 306 00:26:02,300 --> 00:26:11,299 tak vždycky na začátku tý hodiny třeba takovou drobnůstku třeba z český literatury nebo z český historie, maličkou. 307 00:26:11,300 --> 00:26:16,066 Jen my poslouchali, protože zakázanýho, zakázaný ovoce nejvíc chutná. 308 00:26:16,067 --> 00:26:21,432 Víte, a my jsme měli takovej vztah kantorů a žáků, to bych přál dnešní škole. 309 00:26:21,433 --> 00:26:25,666 Protože my jsme věděli, jak oni nesou kůži na trh. 310 00:26:25,667 --> 00:26:31,499 A oni věděli, že my je v tom podržíme, že je chápeme, že máme k nim důvěru. 311 00:26:31,500 --> 00:26:39,032 Čili to byla obrovská, obrovskej dobrej vztah kantorů a, kantorů a žáků. 312 00:26:39,033 --> 00:26:41,732 Na to jsem jako moc vzpomínal, no. 313 00:26:41,733 --> 00:26:49,099 Přišel jsem do věznice v Táboře. 314 00:26:49,100 --> 00:26:57,566 Na tej, jsme byli dohromady, tam byl se mnou kasař jeden, kterej dostal, říkal cancour patnáct let. 315 00:26:57,567 --> 00:27:04,499 A už když, už odsloužil třináct let, byl v Plzni Na Borech, a zdrhnul, 316 00:27:04,500 --> 00:27:09,332 chytili ho na Táborsku, takže dva roky za útěk a pak si šel zase dál. 317 00:27:09,333 --> 00:27:16,999 No a byl tam nějakej Lojza, byl to cikán, taky za .. A potom ještě nějakej holič. 318 00:27:17,000 --> 00:27:23,999 To byl takovej, ten měl něco s malejma děvčátkama, že jo. Takovej, takovej divnej chlap. 319 00:27:24,000 --> 00:27:30,766 No a mě když tam potom po výslechu, mě tam dali až do týdletý cely až za tejden. 320 00:27:30,767 --> 00:27:36,032 Protože napřed mě ne.. až když někdo o mě něco řekl, aby mě zase jako chytli. 321 00:27:36,033 --> 00:27:39,499 No tak ten výslech byl od rána až do večera. 322 00:27:39,500 --> 00:27:44,766 No a já jsem byl spoutanej na rukou i na nohou, mě hodili, mě hodili na zem. 323 00:27:44,767 --> 00:27:53,666 Přišel ke mně ten, ten kasař a povídal: "Pane, ten je ztetovanej! Pojďte mi pomoc." 324 00:27:53,667 --> 00:27:56,499 No a ten holič říkal: "Ne, ne, ne, on je politický." 325 00:27:56,500 --> 00:28:00,199 Protože my jsme politický měli bílej pásek na rukávě. 326 00:28:00,200 --> 00:28:03,032 „S tím já nechci mít, já mám jít za 14 dní domů." {odmítavě} 327 00:28:03,033 --> 00:28:09,166 Tak ten Lojza šel, pomáhal a tak mě, ten říkal: "Dívejte se támhle do tý zdi." 328 00:28:09,167 --> 00:28:16,166 Něco šáhl za čepici a odemknul mi i na noze ty želízka, i na rukou ty želízka. 329 00:28:16,167 --> 00:28:18,999 Sundal mi kabát, ohrnul košili. 330 00:28:19,000 --> 00:28:25,232 A teď mi tahal nitky ze zad a jak to bylo prosekaný. 331 00:28:25,233 --> 00:28:31,966 No ta teďko ten, zas ten cikán namočil hadr a dával mi na to studený, na todleto. 332 00:28:31,967 --> 00:28:37,899 A ten mi nechali, protože abych mohl ležet na břiše, protože na zádech jsem ležet nemohl. 333 00:28:37,900 --> 00:28:42,499 No takže takhle o mě, o mě pečovali. Nebyli to politický, víte? 334 00:28:42,500 --> 00:28:47,866 To bylo to, že, že tam už byla taková solidarita i takhle mezi těmadle těma. 335 00:28:47,867 --> 00:28:59,666 No, měl jsem ty výslechy skoro celý ty tři měsíce a za ty tři měsíce jsem ztratil 34 kilo. 336 00:28:59,667 --> 00:29:09,499 Pak jsem jel do, pak jsme byli transportování začátkem května do Terezína, do Malý pevnosti. 337 00:29:09,500 --> 00:29:13,332 A mě dali na komando .. 338 00:29:13,333 --> 00:29:20,266 Eh to byl, to byl, to byl komandant Storch, tak se tomu říkalo storchkommando. 339 00:29:20,267 --> 00:29:27,566 A to se pod tou .. tam byly bažiny pod tou hlavní, hlavní zdí. 340 00:29:27,567 --> 00:29:31,232 A potom byly ještě takový malý šance, nízký, a ty se rozebíraly. 341 00:29:31,233 --> 00:29:34,832 A tím se měly zavážet ty, ty bažiny. 342 00:29:34,833 --> 00:29:37,632 No a to víte, všecko los, los, los. 343 00:29:37,633 --> 00:29:44,999 A když člověka uhonili, tak potom někoho položili, položili, ale většinou, co tam byla židovská cela. 344 00:29:45,000 --> 00:29:47,499 Tam byli ty, který .. Tady jich bylo jenom málo. 345 00:29:47,500 --> 00:29:50,666 Protože ghetto bylo v tom velkým městě. 346 00:29:50,667 --> 00:29:55,766 Ale tajdle byli jenom že třeba nenosili hvězdu, tu na kabátě. 347 00:29:55,767 --> 00:29:59,332 Nebo že šel ulicí, kterou nesměli chodit židi. 348 00:29:59,333 --> 00:30:02,499 Takže tam chodili takový ti, tak ty likvidovali. 349 00:30:02,500 --> 00:30:10,299 Takže každej den se jeden, dva vezli na kolečkách večer mrtvý do toho, zpátky. 350 00:30:10,300 --> 00:30:14,332 Ale víte, už to psychicky nebylo, psychicky nebylo dobrý. 351 00:30:14,333 --> 00:30:17,532 No ale já jsem nebyl čtvrt roku na vzduchu. 352 00:30:17,533 --> 00:30:22,666 Protože jsem byl v tej věznici tam pořád zavřenej anebo u toho výslechu. 353 00:30:22,667 --> 00:30:25,532 A teďko jsem ztratil tolik kil. 354 00:30:25,533 --> 00:30:29,966 A tak přišli za mnou kluci, říkali: "Hele." 355 00:30:29,967 --> 00:30:31,966 Tam bylo dost zedníků, že jo. 356 00:30:31,967 --> 00:30:44,332 "Eh ráno, až bude nástup, tak my, tak tady půjde náš, náš kápo od toho, to je stavitel, výbornej chl.. výbornej chlap." 357 00:30:44,333 --> 00:30:54,432 "A půjde s komandantem, s tím německým, a on bude vybírat tři lidi na svoz písku, na přívoz písku z pískovny sem do toho." 358 00:30:54,433 --> 00:31:00,799 "A ten náš kápo ukáže a ten to odsouhlasí a dostaneš se k nám." 359 00:31:00,800 --> 00:31:05,432 "A on se tě potom zeptá, jestli jsi, co jsi byl v civilu." 360 00:31:05,433 --> 00:31:07,666 "Tak řekni, že jsi byl zedník." 361 00:31:07,667 --> 00:31:10,332 Já říkám: "Prosím tě, co blbneš, copak já tomu rozumím?" 362 00:31:10,333 --> 00:31:14,732 On říkal: "Ne, kdyby něco, tak jsi přeškolenej, ty to, my to uděláme tak." 363 00:31:14,733 --> 00:31:18,166 "Ale bacha, ten komandat se jmenuje Soukup." 364 00:31:18,167 --> 00:31:25,066 "Má český jméno, ale je to Sudeťák, kočí z pivovaru z Budějic." 365 00:31:25,067 --> 00:31:26,599 "Ten má ruce jak lopaty." 366 00:31:26,600 --> 00:31:30,599 "Ten se chlubil, že už kolikrát jednou ranou zabil vězně!" 367 00:31:30,600 --> 00:31:37,899 "Bacha na to, nemá rád študenty, nemá rád lidi s akademickým titulem. Bacha na to.“ 368 00:31:37,900 --> 00:31:41,999 Říkám: "Notěbůh." No, odjeli jsme. 369 00:31:42,000 --> 00:31:44,632 Nás odvezli kousíček za Terezín. 370 00:31:44,633 --> 00:31:48,299 Teďko jsme měli nakládat ten písek. 371 00:31:48,300 --> 00:31:52,466 Nám přinesli lopaty, ale takový ty uhlačky, takhle ty široký, jo. 372 00:31:52,467 --> 00:31:58,599 Tak já nabral kousíček na špičku, takhle jsem to tam hodil. 373 00:31:58,600 --> 00:32:02,066 Ono se ozvalo: "Tak se netela, tela se tak!" {přísně, napodobuje silný německý přízvuk v češtině} 374 00:32:02,067 --> 00:32:05,666 On to popadl, hodil, tak já jsem se snažil. 375 00:32:05,667 --> 00:32:09,599 Ty dva zbejvající oběhli to z druhý strany auta. 376 00:32:09,600 --> 00:32:11,666 Ten řidič, to byl takovej starej. 377 00:32:11,667 --> 00:32:17,999 Myslím, že se jmenoval Müller, ten spal, ruce na volantu a spal tam. 378 00:32:18,000 --> 00:32:21,999 No, dobře. Tak ten šel zase se podívat na ty dva další. 379 00:32:22,000 --> 00:32:25,832 Tak já vzal vždycky jen takhle písek, tak aby něco cvrnkalo z mý strany. 380 00:32:25,833 --> 00:32:30,366 Jak ty holinky zase šly proti, jak jsem pod tím autem, tak jsem se zase snažil. 381 00:32:30,367 --> 00:32:34,299 "Co ty byl džív?" Jsem říkal: "Zedník." 382 00:32:34,300 --> 00:32:37,499 "Sédnik? Nastoupíš rovnou k baukommandu." 383 00:32:37,500 --> 00:32:39,766 Tak jsem nastoupil k baukommandu. 384 00:32:39,767 --> 00:32:46,099 Ale oni si z tohodletoho komandanta i Němci dělali psinu, on byl, on nepobral moc rozumu. 385 00:32:46,100 --> 00:32:51,399 On se jmenoval Soukup a oni mu říkali Saukopf, čili svinská hlava, jo, v němčině? {smích} 386 00:32:51,400 --> 00:32:53,166 Když oni měli vypíjendy .. 387 00:32:53,167 --> 00:32:57,499 Oni každou chvíli, měli svoji kantýnu, že jo, to, v tom Terezíně. 388 00:32:57,500 --> 00:33:03,366 No, dobře.Tak jsem, tak jsem byl u těch zedníků. 389 00:33:03,367 --> 00:33:10,766 Já jsem dělal mišunky a už jsem uměl házet jednou rukou cihly na, na lešení. 390 00:33:10,767 --> 00:33:18,099 No a teďko mi říká Vašek Pěknica, což byl polír tady od, od Tábora. 391 00:33:18,100 --> 00:33:23,399 Říká: "Hele, aby viděl, že taky zdíš, tak my tě vezmem mezi sebe." 392 00:33:23,400 --> 00:33:27,066 "Tady budem přistavovat ke kuchyni takovej přístavek." 393 00:33:27,067 --> 00:33:32,832 "A tam bude bramborárna, tam budou loupat ty brambory a todleto, opravovat, opracovávat.“ 394 00:33:32,833 --> 00:33:34,932 Tak si on a potom .. 395 00:33:34,933 --> 00:33:46,266 Já už nevím, jestli to byl ten, ten, ten eh Jarda Kindl, zedník z Vožice nebo jestli to byl ten stavitel z Chotoviny. 396 00:33:46,267 --> 00:33:49,532 Na jedný straně byl ten Vašek, ten. 397 00:33:49,533 --> 00:33:53,699 Tak jsem vždycky položil cihlu, měl jsem tři cihly, že jo. 398 00:33:53,700 --> 00:33:59,166 Mezi ty takhle jsem nasekal tam to, zase dal tu maltu a tak to šlo. 399 00:33:59,167 --> 00:34:03,832 No ale najednou Vašek Pěkniců mi říká: "Počkej, já tady musím založit na okno." 400 00:34:03,833 --> 00:34:06,666 Co je založit na okno, to nevím. 401 00:34:06,667 --> 00:34:09,532 No, ale tak jsem ustoupil a on tam něco dělal. 402 00:34:09,533 --> 00:34:12,599 A najednou: "Proč ty tam nételaš?" 403 00:34:12,600 --> 00:34:15,499 Já jsem říkal: "Pane komandant, tady je třeba založit na okno." 404 00:34:15,500 --> 00:34:18,099 "Proč to netelaš ty, proč to tela on?" 405 00:34:18,100 --> 00:34:20,832 Říkám: "On je, on je zedník." 406 00:34:20,833 --> 00:34:24,632 "Ty nési sednik?" Jsem říkal: "Jsem, přeškolenej." 407 00:34:24,633 --> 00:34:28,966 On mě takhle popadl, takhle utáhl {naznačuje škrcení}: "A jsi študent!" 408 00:34:28,967 --> 00:34:33,499 Já jsem jenom takhle udělal {naznačuje lapání po dechu}, říkal: "Vodkaď?" 409 00:34:33,500 --> 00:34:35,132 Říkám: "Z Tábora." 410 00:34:35,133 --> 00:34:40,232 "Tak, z Tábora? Kte je tam chospoda U Kšížů?" 411 00:34:40,233 --> 00:34:42,266 Já hospody neznal, v Táboře. 412 00:34:42,267 --> 00:34:46,099 Dneska vím, to je támhle na tom u tý, blízko těch škol nahoře. 413 00:34:46,100 --> 00:34:51,966 A teďko co mu mám odpovědět? 414 00:34:51,967 --> 00:34:54,399 Že jo, to člověk, to letí vlny z toho [pravděpodobně: člověk rychle přemýšlí]. 415 00:34:54,400 --> 00:34:58,266 On je z toho pivovaru z Budějic, on je na ten pivovar hrdej, to .. 416 00:34:58,267 --> 00:35:01,266 Teď to do toho Tábora to vozil, to pivo, to .. 417 00:35:01,267 --> 00:35:04,999 Říkám: "Pane komandante, to je škoda, ta hospoda už tam není." 418 00:35:05,000 --> 00:35:09,332 "To je škoda, tam měli nejlepší pivo v Táboře, budějický!“ 419 00:35:09,333 --> 00:35:13,066 On mě pustil, tady u tuho {tzn. u krku}, já jsem si chtěl oddechnout. 420 00:35:13,067 --> 00:35:18,999 On říkal: "Marsch na hofverwaltung!" Na správu toho dvora. Jéžišmarjá. 421 00:35:19,000 --> 00:35:23,399 Tam seděl za stolem Neubauer, to byl velitel toho dvora. 422 00:35:23,400 --> 00:00:00,000 Rojko seděl půl zadkem takhle na, na stole, Wachholz seděl..