1 00:00:02,333 --> 00:00:05,999 MV: Na, und am achten morgens {d.h. 8.5.1945} machten wir uns auf den Weg. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,666 Na, wir liefen und liefen immer weiter und jetzt kamen da Brücken über den Fluß. 3 00:00:10,667 --> 00:00:16,499 Und die Brücke durfte man nur zwei Stunden am Tag passieren. 4 00:00:16,500 --> 00:00:20,666 Und ich weiß nicht, von zehn bis elf vielleicht. 5 00:00:20,667 --> 00:00:24,999 Und von zwei bis drei, ich weiß nicht, eben eine Stunde vormittags, eine Stunde nachmittags. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,299 Und das bewachten amerikanische Soldaten. 7 00:00:27,300 --> 00:00:29,999 Wir kamen, zeigten das her {d.h. die Dokumente}, und manchmal ließen sie uns durch. 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,666 Wir zeigten es her, und auch wenn sie es nicht durchlasen, nicht wahr, ließen sie uns trotzdem durch. 9 00:00:33,667 --> 00:00:36,399 Einer sagte allerdings: "Nein, nein, nein." 10 00:00:36,400 --> 00:00:40,232 Er pfiff auf den anderen, dirigierte ihn zu sich, er kam und wir gingen hinüber. 11 00:00:40,233 --> 00:00:42,832 Nur einer ließ uns nicht durch. 12 00:00:42,833 --> 00:00:46,832 Aber er zeigte uns, dass unten ein Schiff ist, wir sollten den Fluß hinüberschwimmen. {Lachen} 13 00:00:46,833 --> 00:00:51,166 Na, aber trotzdem schafften wir es nicht bis, bis zur Grenze. 14 00:00:51,167 --> 00:00:57,332 Also quartierten uns dort, vor der Grenze, quartierten wir uns in einem Forsthaus ein, unten. 15 00:00:57,333 --> 00:01:01,499 Wir sagten {d.h. den Bewohnern}: "Wir sperren euch hier ein, in diesem Raum, morgens sperren wir auf.“ 16 00:01:01,500 --> 00:01:06,332 Zwei von uns hielten immer Wache, zwei waren auf, denn wenn einer verschlafen würde, damit wir, na.. 17 00:01:06,333 --> 00:01:12,532 Am Morgen sperrten wir auf, gingen los und überquerten, das .. 18 00:01:12,533 --> 00:01:15,566 Da war bereits die Straße bombardiert, da waren Gruben. 19 00:01:15,567 --> 00:01:22,999 Und auf einmal sehen wir die erste tschechoslowakische Fahne. Das war beim Neumarker Pass {cz. Všerubský průsmyk}. 20 00:01:23,000 --> 00:01:27,799 Ich weiß nicht, vielleicht verstehen das nicht mehr alle jungen Menschen. 21 00:01:27,800 --> 00:01:31,666 Aber wir rannten, wir haben diese Fahne geküsst. 22 00:01:31,667 --> 00:01:35,699 Denn wissen Sie, was das bedeutete, nach Hause zurückzukommen? 23 00:01:35,700 --> 00:01:38,666 Woran viele bereits nicht mehr glaubten, dass wir zurückkommen würden. 24 00:01:38,667 --> 00:01:39,932 Wir kamen nach Hause zurück. 25 00:01:39,933 --> 00:01:48,099 Dieser Mann, ein Tscheche, hatte dort ein Gasthaus und eine Metzgerei, aber während der Besatzung durfte er es nicht betreiben. 26 00:01:48,100 --> 00:01:55,066 Also sagte er: "Kommt, kommt, hol.. helft mir die Fleischerpritsche aus dem Schuppen zu holen." 27 00:01:55,067 --> 00:01:59,432 "Und meine zwei Pferde haben sie auf dem Gut dort. Kommt mit mir, damit sie sie mir geben." 28 00:01:59,433 --> 00:02:03,899 Er spannte die Pferde ein, na und bergab fuhren wir alle. 29 00:02:03,900 --> 00:02:08,499 Bergauf fuhren nur die Älteren und wir Jungen halfen den Berg hoch beim Anschieben. 30 00:02:08,500 --> 00:02:12,166 Und wir kamen nach Kdyně. Das war die erste Stadt. 31 00:02:12,167 --> 00:02:14,266 Da haben wir ihnen, und sie haben uns.. 32 00:02:14,267 --> 00:02:20,132 Auf unsere, unsere Begleitschreiben schrieben sie uns dann noch in Tschechisch, im Namen des nationalen Revolutionsausschusses. 33 00:02:20,133 --> 00:02:21,832 Sie wollten jedem von uns 300 {Kronen} geben. 34 00:02:21,833 --> 00:02:26,199 Wir sagten: "Ich bitte euch, was sollen wir mit Geld anfangen, wir kennen das nicht, nein!“ 35 00:02:26,200 --> 00:02:27,666 "Und was geben wir euch dann?" 36 00:02:27,667 --> 00:02:37,232 Ich sage: "Wissen Sie was, vielleicht ein Stück Brot mit Butter und, und, und einen Topf Milch oder ein Ei, das würde uns wohl..“ 37 00:02:37,233 --> 00:02:41,032 Na, aber wir mussten zu Fuß weitergehen, da überhaupt nichts fuhr. 38 00:02:41,033 --> 00:02:46,966 Also liefen wir und kamen zuerst nach, nach Klatovy, in die Brauerei. 39 00:02:46,967 --> 00:02:50,299 Dort schickten sie, schickten sie uns in die Brauerei, dort sollten wir unterkommen. 40 00:02:50,300 --> 00:02:52,966 Sie sagten: "Dass ihr nicht früher gekommen seid, wir hatten Kartoffelsuppe." 41 00:02:52,967 --> 00:02:56,332 "Aber es ist noch ein wenig da, wenigsten für die älteren wird es reichen. Aber was für die anderen?“ 42 00:02:56,333 --> 00:03:01,666 Wir sagten: "Na, vielleicht Brot mit Butter und Milch, Eier.“ {Lachen} 43 00:03:01,667 --> 00:03:07,666 Am nächsten Tag brachen wir morgens auf und kamen bis nach Horažďovice. 44 00:03:07,667 --> 00:03:14,632 Und da sagten sie uns, dass in Horažďovice die Armeen, alle beide, aufeinandertreffen, dass sie dahin kommen. 45 00:03:14,633 --> 00:03:20,266 Und, sie hatten.. Es wurde gleich herumgeschrien: "Hier sind Häftlinge!" 46 00:03:20,267 --> 00:03:24,399 Die Leuten kamen und wollten, dass ich eine Rede halte. {Lachen} 47 00:03:24,400 --> 00:03:30,066 Und jetzt, jetzt äh dieser Russe ist gleich dageblieben. 48 00:03:30,067 --> 00:03:33,232 Denn er wartete darauf, dass sie {d.h. russische Soldaten} kommen, damit er gleich mit ihnen heimgehen kann. 49 00:03:33,233 --> 00:03:36,066 Na, und andere sagten jetzt wiederum: "Also wir werden nach Pilsen fahren.“ 50 00:03:36,067 --> 00:03:41,432 Wieder schlossen sich uns zwei Frauen an, die aus Prag vor den Bombardements geflohen waren. 51 00:03:41,433 --> 00:03:46,332 Wir sagten: "Na um Himmelswillen, was sollen wir da, wir gehen weiter.“ 52 00:03:46,333 --> 00:03:52,766 Sie sagten: "Warte, warte, da sollen welche aus Strakonice mit Ware kommen, die nehmen euch mit.“ 53 00:03:52,767 --> 00:03:55,999 Also haben wir uns in den Lieferwagen gesetzt und fuhren nach Strakonice. 54 00:03:56,000 --> 00:04:03,566 Dort quartierten sie uns in so einem, einem Erholungsobjekt ein, einfach irgendwo, wir übernachteten in so einem Lagerhaus. {Lachen} 55 00:04:03,567 --> 00:04:06,932 Am Morgen ging ich, also da ich ging zum Bürgermeister. 56 00:04:06,933 --> 00:04:11,432 Und da erfuhr ich, dass er vor zwei Tagen aus Buchenwald zurückgekommen war. 57 00:04:11,433 --> 00:04:15,366 Ich sagte: "Hör zu, wir müssen.. Gib uns ein Auto, das uns fährt.“ 58 00:04:15,367 --> 00:04:17,332 "Wir müssen bis nach Tábor kommen." 59 00:04:17,333 --> 00:04:18,666 Er sagte: "Das ist schwer!“ 60 00:04:18,667 --> 00:04:21,632 Ich sage: "Hör mal, du bist schon zu Hause, nicht wahr, na also.“ {Lachen} 61 00:04:21,633 --> 00:04:24,732 Und er sagte: "Wie soll ich das, wie soll ich das verantworten?“ 62 00:04:24,733 --> 00:04:30,666 Ich sage: "Wie du das verantworten sollst, du sagst, du bringst Post nach Písek und Tábor." 63 00:04:30,667 --> 00:04:35,466 "Und dass du Post aus Tábor und Písek nach Strakonice bringst und fertig." 64 00:04:35,467 --> 00:04:41,432 Na, also gut. Wir setzten uns also in dieses, in dieses Auto und fuhren los. 65 00:04:41,433 --> 00:04:53,466 Na ja, aber die große Brücke, die in Písek, war verstopft, denn da flohen, flohen äh die Deutschen zu den Amerikanern, nicht wahr? 66 00:04:53,467 --> 00:04:58,966 Also nahmen wir die untere, die, die jetzt hierher in die Nähe von Tábor transferiert wurde. 67 00:04:58,967 --> 00:05:03,599 Dort setzten wir über. Na, aber nun konnte man nicht mehr auf den Straßen fahren, die waren verstopft. 68 00:05:03,600 --> 00:05:08,266 Also auf Nebenstraßen. Und wir fahren und fahren und auf einmal kamen wir in einen Wald. 69 00:05:08,267 --> 00:05:12,666 Da sagte der: "Ich fahre nicht mehr weiter, es geht nicht mehr, hier geht, geht es nicht.“ 70 00:05:12,667 --> 00:05:18,999 Also stiegen wir aus. Na. und wir wussten nicht, wo, wo wir sind. 71 00:05:19,000 --> 00:05:24,799 Es war ein kleines Stück von hier, ein kleines Stück von Tábor, bereits beim Dorf. 72 00:05:24,800 --> 00:05:29,232 Na, wir gehen, wir kommen, kommen aus dem Wald heraus. 73 00:05:29,233 --> 00:05:36,332 Und auf einmal uns gegenüber irgendein Sergeant von der russischen Armee. 74 00:05:36,333 --> 00:05:40,932 Er war überzeugt, dass wir Germánci sind, dass wir Germánci sind {rus.: Deutsche}, dass er uns erschießt. 75 00:05:40,933 --> 00:05:45,999 Und da haben wir es ihm erklärt, aber er hatte sich in den Kopf gesetzt, dass ausgerechnet ich.. 76 00:05:46,000 --> 00:05:48,999 Und jetzt stellte er mich auf und fertig. 77 00:05:49,000 --> 00:05:53,699 Die zwei Frauen nützten das aus. Auf die achteten sie nicht so sehr, sie liefen davon. 78 00:05:53,700 --> 00:05:56,632 Und plötzlich kam ein Hauptmann angerannt, zwei mit ihm. 79 00:05:56,633 --> 00:06:04,299 Er kam her und blieb stehen, packte ihn, riss ihm die Aufschläge ab und nahm ihm das Maschinengewehr weg. 80 00:06:04,300 --> 00:06:08,466 Sie verprügelten ihn, die zwei führten ihn gleich ab und der Kapitän kam zu mir. 81 00:06:08,467 --> 00:06:14,432 Er sagte.. Er griff in seine Stiefel und zog ein Stück Zeitung heraus. 82 00:06:14,433 --> 00:06:17,632 Er riss etwas ab und sagte: "No što sdělaješ, davaj pokurim.“ {russ.: Na, was soll man machen, komm, wir rauchen eine.} 83 00:06:17,633 --> 00:06:22,166 Er legte Machorka darauf, wickelte es ein, drehte jedem eine Zigarette {Lachen} und wir rauchten. 84 00:06:22,167 --> 00:06:27,299 Und jetzt sollen wir ihm helfen, einen deutschen Krankenwagen aus dem Graben zu schieben. 85 00:06:27,300 --> 00:06:30,332 Also halfen wir ihm beim Schieben, und er meint, er nimmt uns mit. 86 00:06:30,333 --> 00:06:36,399 Na, nach einer Weile schaffte er es anzulassen. Wir fuhren ungefähr zwei Kilometer und das Benzin ging aus. 87 00:06:36,400 --> 00:06:38,499 "No što sdělaješ? Davaj, pokurim.“ {russ.: Na, was soll man machen, komm, wir rauchen eine.} 88 00:06:38,500 --> 00:06:45,999 Er drehte welche. Na, und wir gingen weiter, gingen zu Fuß weiter, zu Fuß nach Hause bis Tábor. 89 00:06:46,000 --> 00:06:52,999 Währenddessen war das so zerfallen, jeder suchte sich seine Richtung, in die er weiterging. 90 00:06:53,000 --> 00:06:57,166 Und jetzt treffen wir einen Herrn.. Wir gingen am Jordán entlang, entlang.. 91 00:06:57,167 --> 00:06:59,266 Denn wir gingen nicht, wir wollten nicht mitten durch die Stadt laufen. 92 00:06:59,267 --> 00:07:05,332 Er sagte: "Mein Gott, Sie sind.. Ihr Sohn bewacht dort drüben mit der Flinte die Brücke!“ 93 00:07:05,333 --> 00:07:09,099 Ich sage: "Um Himmels Willen, so einem kleinen Junge gibt man eine Flinte!“ 94 00:07:09,100 --> 00:07:14,232 Denn sie waren klein, als wir, als sie uns schnappten. Na, in den drei Jahren war er gewachsen. 95 00:07:14,233 --> 00:07:19,566 So erkannte ich meinen eigenen Bruder an der Flinte, weil uns so ein Kerlchen von der Brücke entgegen kam. 96 00:07:19,567 --> 00:07:24,499 Na, und wir kommen an und unser Haus war besetzt. 97 00:07:24,500 --> 00:07:28,666 Äh das hatte irgendein Treuhänder, so nannten sie sich. 98 00:07:28,667 --> 00:07:37,966 Na, und die Großmutter war schon zurück aus, aus Theresienstadt, aus der Kleinen Festung. 99 00:07:37,967 --> 00:07:43,999 Und die Brüder waren bei Vaters Eltern, das war am Ende der nächsten, einer anderen Gasse. 100 00:07:44,000 --> 00:07:47,632 Na, und jetzt, die Mutter war noch nicht zu Hause, jetzt kamen wir. 101 00:07:47,633 --> 00:07:49,832 Und wir waren da, dass wir uns nun dort einquartieren würden. 102 00:07:49,833 --> 00:07:54,266 Na, man schlief auf dem Boden, weil es nicht anders ging, weil die so ein kleines Dachzimmer hatten. 103 00:07:54,267 --> 00:07:58,332 Da kam mein Cousin zu mir uns sagt: "Du, komm." 104 00:07:58,333 --> 00:08:02,566 "Wir treffen uns am Abend auf dem Damm bein Zavadilský-Teich." 105 00:08:02,567 --> 00:08:07,332 "Und wir haben eine Gitarre und singen und erzählen. Komm, komm mit mir, komm!" 106 00:08:07,333 --> 00:08:11,499 Also bin ich hingegangen. Ich sitze eine Weile da und die Leute kamen zusammen. 107 00:08:11,500 --> 00:08:16,232 Da kam so ein Fräulein, das mir ins Auge fiel. Na, wir sind schrecklich lange zusammen {dort geblieben}.. 108 00:08:16,233 --> 00:08:21,699 Später habe ich sie geheiratet. {smích} Also das war mein erstes Geschenk nach der Befreiung. {nachdrücklich} 109 00:08:21,700 --> 00:08:23,032 IV: Auf dem Damm. {Lachen} 0 --> MV: Auf dem Da.. Äh und Vater sagte dann, denn wir warteten auf Mutti, wir hatten keine Nachricht und.. 111 00:08:29,500 --> 00:08:33,432 Damals gab es im Rundfunk immer Durchsagen, die und die und die und die kommen zurück. 112 00:08:33,433 --> 00:08:36,499 Und auf einmal war auch Mutti unter den Durchsagen, dass sie zurückkommt. 113 00:08:36,500 --> 00:08:40,866 Wir also zum Bahnhof, wir waren ungefähr ab sieben Uhr abends da. 114 00:08:40,867 --> 00:08:44,999 Sie kam am nächsten Vormittag um elf Uhr, wir haben auf dem Bahnhof auf sie gewartet. 115 00:08:45,000 --> 00:08:48,599 Denn Vater sagte: "Ohne Mutti ist es kein Zuhause, das ist nicht das Gleiche." 116 00:08:48,600 --> 00:08:53,266 Er hatte überhaupt keine Lust, etwas zu reparieren, denn inzwischen hatten sie uns das Haus zurückgegeben. 117 00:08:53,267 --> 00:08:56,732 Und Vater sagt: "Mensch, die melden das alle, die Kriegsschäden." 118 00:08:56,733 --> 00:09:01,832 "Wir sind alle zurückgekommen, also melden wir es und verzichten dann darauf." 119 00:09:01,833 --> 00:09:06,832 "Wenn wir sie melden, dann berechnet der Staat auf dieser Grundlage die Reparationen und so.." 120 00:09:06,833 --> 00:09:10,599 Naja, der Staat hatte diese Reparationen sowieso nicht, wir verzichteten darauf. 121 00:09:10,600 --> 00:09:14,266 Und deshalb mussten wir das Haus noch einmal kaufen. 122 00:09:14,267 --> 00:09:16,999 Einschließlich der ganzen Möbel und allem, was drin war. 123 00:09:17,000 --> 00:09:21,099 Das haben wir dann noch Jahre, jahrelang abbezahlt. 124 00:09:21,100 --> 00:09:23,166 Na und ich habe dann.. 125 00:09:23,167 --> 00:09:34,099 Denn sie schnappten mich in der Siebten, also habe ich schnell die Siebte abgeschlossen und für die Achte einen Kurs gemacht. 126 00:09:34,100 --> 00:09:38,132 Wir waren ungefähr zehn, die das zu Ende machten. 127 00:09:38,133 --> 00:09:43,232 Und das Gute war, da kamen, da waren Lehrer, die mich nie unterrichtet hatten. 128 00:09:43,233 --> 00:09:45,866 Die unterrichteten zum Beispiel auf der Realschule oder anderswo, das.. 129 00:09:45,867 --> 00:09:49,399 Und sie sagten: "Hör mal, wenn du abends noch magst, dann unterrichten wir dich noch." 130 00:09:49,400 --> 00:09:53,932 "Damit, damit niemand sagen kann, dass du es umsonst bekommen hast, weil du eingesperrt warst im Krieg." 131 00:09:53,933 --> 00:09:58,599 Wissen Sie, das war eben diese gute Beziehung zu den Lehrern, nicht wahr? 132 00:09:58,600 --> 00:10:03,999 Also habe ich Abitur gemacht und schrieb mich an der Hochschule in Prag ein. 133 00:10:04,000 --> 00:10:09,499 Ich begann Jura zu studieren, ich hatte schon das erste Staatsexamen oder so. 134 00:10:09,500 --> 00:10:13,999 In der Zwischenzeit bereitete ich mich auf das zweite vor. Äh ich hatte.. 135 00:10:14,000 --> 00:10:23,232 Äh dabei war ich, weil ich Jura studierte, nicht, also ich war Sekretär in der Sozial- und Rechtsabteilung im Verband politischer Häftlinge. 136 00:10:23,233 --> 00:10:27,732 Na und dann kam der Februar '48.. 137 00:10:27,733 --> 00:10:35,166 Und weil der Vater einen Laden in der Vorstadt {Lachen} in Tábor hatte, weil wir von den Amerikanern befreit {d.h. im KZ} worden waren, 138 00:10:35,167 --> 00:10:39,699 musste ich die Universität verlassen, ich durfte nicht zu Ende studieren. 139 00:10:39,700 --> 00:10:47,466 Na, und dann wurde das alles zusammengelegt zu diesem Verband der antifaschistischen Freiheitskämpfer, alles zusammen. 140 00:10:47,467 --> 00:10:50,999 Auch da musste ich weggehen, aber ich musste.. 141 00:10:51,000 --> 00:10:55,666 Sie haben es so angestellt, dass sie mich nicht sofort hinauswarfen, sondern zum Militär einberiefen. 142 00:10:55,667 --> 00:11:00,232 Also ging ich zum Militär. Angetreten bin ich in Šumperk. 143 00:11:00,233 --> 00:11:05,832 Und da war der Befehlshaber des Regiments ein Oberst, der Legionär im Ersten Weltkrieg war. 144 00:11:05,833 --> 00:11:09,532 Während des Zweiten Weltkriegs war er im Widerstand und auch politischer Häftling. 145 00:11:09,533 --> 00:11:14,932 Und jetzt war der erste Oktober, wir sind angetreten, nicht wahr. 146 00:11:14,933 --> 00:11:22,666 Und dann kam schon der sechste, das war, das war der Tag der Armee, feierlicher Appell, Auszeichnungen in natura. 147 00:11:22,667 --> 00:11:26,766 Ich hatte während der zwei Jahre schon einige erhalten, also steckte ich sie mir an. 148 00:11:26,767 --> 00:11:33,766 Dieser, dieser Befehlshaber inspizierte uns, er hielt inne und sah sie sich an. 149 00:11:33,767 --> 00:11:35,299 Danach hieß es: "Stillgestanden!" 150 00:11:35,300 --> 00:11:39,232 Und jetzt macht er so zu mir und das waren genau die neuen Orden unter Čepička {d.h. Alexej Čepička, kommunistischer Verteidigungsminister}. 151 00:11:39,233 --> 00:11:43,332 Und dieser Kommandant der Rotte, das war wie so ein guter Vater der Rotte, wie man sagte. 152 00:11:43,333 --> 00:11:46,832 Er sagte: "Hör zu, der kennt die neuen Orden noch nicht, geh!" 153 00:11:46,833 --> 00:11:49,632 Also habe ich mich gemeldet und er nahm mich {beiseite} und sagte: 154 00:11:49,633 --> 00:11:53,732 "Junge, wo warst du eingesperrt und wie und was und brauchst du was.. “ Na, einfach.. 155 00:11:53,733 --> 00:12:05,999 Und so haben sie mich.. weil Vater im Jahr '50 erneut eingesperrt wurde, weil er in der Vorstadt einen Laden hatte. {Lachen} 156 00:12:06,000 --> 00:12:09,632 Äh er war dann in Jáchymov {d.h. ein Strafarbeitslager für politische Häftlinge zur Zeit des Kommunismus}. 157 00:12:09,633 --> 00:12:15,566 Und jetzt übergaben sie mich, diese Widerstandskämpfer, soweit sie Offiziere beim Militär waren, einer dem anderen. 158 00:12:15,567 --> 00:12:23,999 Damit ich nicht, damals sagte man noch nicht schwarze Barone dazu, sondern Pétépáci {cz. PTP, militärische Strafabteilung für politisch Unbequeme}. 159 00:12:24,000 --> 00:12:28,732 Na, und auf einmal sagten sie: "Mensch, wir wissen nicht mehr, wohin.." 160 00:12:28,733 --> 00:12:31,966 "Wir haben nichts, wo wir dich jetzt hinstecken könnten. In der Formation ist das komisch." 161 00:12:31,967 --> 00:12:43,932 "Aber warte, du schreibst doch. Wir stecken dich in irgendeinen Kurs und dann melden wir dich für die Militärzeitung oder so." 162 00:12:43,933 --> 00:12:48,166 Also schickten sie mich dorthin und dann sagten sie: "Hör mal, im Armeerundfunk ist eine gute Gruppe." 163 00:12:48,167 --> 00:12:54,399 Da sind Karel Kyncl, da ist Vít Holubec und diese Leute. Also kam ich zum Armeerundfunk. 164 00:12:54,400 --> 00:12:58,499 Später kam Karel Šiktanc dazu, das war mein Freund, nicht wahr. 165 00:12:58,500 --> 00:13:00,332 Äh auch Harry Macourek war da. 166 00:13:00,333 --> 00:13:04,632 Nur war es bei mir so, ich habe.. {räuspert sich} 167 00:13:04,633 --> 00:13:10,332 Als ich geboren wurde, da war, damals waren im Kalender immer zwei Namen. 168 00:13:10,333 --> 00:13:14,332 Einer war, ich weiß nicht, katholisch, einer war tschechoslowakisch {d.h. Bekenntnis}. 169 00:13:14,333 --> 00:13:20,132 Äh und da sagte meine Urgroßmutter: "Das erste Kind muss den Namen bekommen, wann es geboren wurde.“ 170 00:13:20,133 --> 00:13:26,999 Und das war, ich weiß nicht, Erazím oder so und der zweite Name da war Milouš. 171 00:13:27,000 --> 00:13:30,666 Also gab mir die Großmutter diesen Milouš, mit dem „u“. 172 00:13:30,667 --> 00:13:38,166 Nur dass sie mich als "Milouš" bei dem {Armeerundfunk} anmeldeten.. und da hat es mir Čepička sogleich verboten. 173 00:13:38,167 --> 00:13:40,299 So muss ich seit dieser Zeit Miloš heißen. 174 00:13:40,300 --> 00:13:46,332 Und deshalb, was immer ich schreibe, das schreibe ich unter Miloš, weil ich beim Journalistenverein bin. 175 00:13:46,333 --> 00:13:53,532 Und Macourek, der Komponist, der durfte nicht Harry heißen, sondern Karel Macourek. So war das. {Lachen} 176 00:13:53,533 --> 00:13:59,366 Na, und so war ich im Armeerundfunk. Insgesamt war das wirklich ein sehr guter Kollegenkreis. 177 00:13:59,367 --> 00:14:08,999 Äh da sind wir.. Da waren dann Jirka Šebánek, Jirka Procházka und so, Pepík Valchář, eine gute Gruppe einfach. 178 00:14:09,000 --> 00:14:13,499 Na, und eines Tages kam Professor Kovářík zu mir, mein ehemaliger Lateinlehrer. 179 00:14:13,500 --> 00:14:21,232 Zu der Zeit war er im Rundfunk. Er sagte: "Du, ich wurde jetzt zum Leiter der Kindersendungen im Fernsehen ernannt." 180 00:14:21,233 --> 00:14:25,332 "Komm mit mir und wir bauen dort das Fernsehen für die Jugend auf!" 181 00:14:25,333 --> 00:14:27,799 Ich sage: "Na gut, wenn das.." 182 00:14:27,800 --> 00:14:31,766 Weil, denn ich hatte in der Zwischenzeit bereits für, für das Fernsehen gezeichnet. 183 00:14:31,767 --> 00:14:40,066 Na, und.. Ich bin also dort, sie haben mich dahinversetzt, auch wenn es nicht so leicht war. 184 00:14:40,067 --> 00:14:45,666 Da kam.. Das war vor der ersten Sendung, ich hatte mir die "Neugierige Kamera" ausgedacht und so.. 185 00:14:45,667 --> 00:14:52,732 Und Regisseur der ersten Sendung war Vladimír Čech, der von Barrandov {Prager Film- und Fernsehstudios}. 186 00:14:52,733 --> 00:14:56,532 Miloš Nedbal war dabei, Miloš Vavruška, lauter Miloše. {Lachen} 187 00:14:56,533 --> 00:15:05,166 Und, und ungefähr zwanzig Minuten vor der ersten Sendung wurde ich zur Personalabteilung gerufen. 188 00:15:05,167 --> 00:15:09,766 Dort waren die Leiterin und einige Funktionäre. Sie sagt zu mir: 189 00:15:09,767 --> 00:15:16,132 "Genosse, ich habe gelesen, dass die besten Söhne der Nation in Konzentrationslagern umgekommen sind." 190 00:15:16,133 --> 00:15:20,999 "Sag uns, welche Vorteile du bei den Deutschen hattest, dafür, dass du zurückgekommen bist?" 191 00:15:21,000 --> 00:15:26,932 Ich sage: "Verehrte Genossin, die gleichen Vorteile wie Genosse Präsident Zápotocký." 192 00:15:26,933 --> 00:15:31,432 "Wie die Sekretäre des Zentralausschusses Novotný und Dolanský, wie Minister Čepička.“ 193 00:15:31,433 --> 00:15:40,099 Sie sagt: "Na ja, aber Genosse Zápotocký und Dolanský wurden von der Sowjetarmee befreit, dich haben die Amerikaner befreit." 194 00:15:40,100 --> 00:15:42,499 "Was wollten die Amerikaner von dir, als sie dich befreit haben?" 195 00:15:42,500 --> 00:15:48,766 "Warum hast du dich nicht von der Sowjetarmee befreien lassen, sondern hast dich von den Amerikanern befreien lassen?“ 196 00:15:48,767 --> 00:15:54,766 Ich sagte: "Genossin, hattet ihr in der Schule so ein farbiges Bildchen, bunt, man nannte es Landkarte?" 197 00:15:54,767 --> 00:15:57,999 "Oben ist Norden, unten Süden, rechts Osten, links Westen." 198 00:15:58,000 --> 00:16:01,299 "Wenn du dir ansiehst, wo das Konzentrationslager, in dem ich war, liegt.." 199 00:16:01,300 --> 00:16:07,999 "Und wo Zápotocký und Dolanský waren, wenn es von diesen Konzentrationslagern hunderte gab, nicht nur eines.“ {Lachen} 200 00:16:08,000 --> 00:16:12,299 Also . Und in diesem Moment kam Čech zurück und sagte: "Pfeif auf diese Kuh!" {flüsternd} 201 00:16:12,300 --> 00:16:16,266 "Genossin, wir müssen schon zum drehen.." Und er führte mich weg. 202 00:16:16,267 --> 00:16:19,032 So ging es mir in allerlei Angelegenheiten, ich habe es immer.. 203 00:16:19,033 --> 00:16:22,166 Ich bin, sie bestellten mich auch wieder zum Militär und so. 204 00:16:22,167 --> 00:16:28,066 Na, und erst, als, als Pelikán Direktor wurde, war es gut da. 205 00:16:28,067 --> 00:16:36,999 Na, ich hatte in der Zwischenzeit einige Sendungen, für die ich wiederum gerügt wurde. 206 00:16:37,000 --> 00:16:40,266 Denn wir machten die "Neugierige Kamera", nicht wahr. Das war, das war so.. 207 00:16:40,267 --> 00:16:43,166 Na, aber dann ernannte mich Pelikán zum.. 208 00:16:43,167 --> 00:16:50,532 Denn ich hatte mir auch noch die Schulsendungen ausgedacht, nach, nach diesem französischen Muster. 209 00:16:50,533 --> 00:16:55,899 Aber nicht eins zu eins, ich habe das ergänzt mit dem, was ich in Schweden und in der Schweiz entdeckt hatte. 210 00:16:55,900 --> 00:17:02,066 Na, er ernannte mich also zum Chefredakteur der Kinder-, Jugend und Schulsendungen. Und das machte ich dann. 211 00:17:02,067 --> 00:17:07,932 Äh ich brachte, ich bekam auf Festivals eine Menge Preise und Auszeichnungen. 212 00:17:07,933 --> 00:17:14,532 Ich wurde eingeladen, ich hielt Vorträge über die Konzeption unserer Programme beim skandinavischen Fernsehen in Stockholm. 213 00:17:14,533 --> 00:17:21,466 Äh die Eurovision lud mich nach, nach Venedig ein, als sie ihren Europremio hatten. 214 00:17:21,467 --> 00:17:26,499 So wie wir unsere "TýTý" {eine Zuschauerbefragung} haben, hatten die das für alle Staaten des westlichen Fernsehens. 215 00:17:26,500 --> 00:17:30,499 Also habe ich dort.. Sie stellten das Thema "Jugend, Moral und Fernsehen“. 216 00:17:30,500 --> 00:17:33,932 Also hatte ich diesen Vortrag dort. Also, einfach.. 217 00:17:33,933 --> 00:17:41,499 Äh ich hatte einen Vortrag in Irland, ich habe über, über publizistische Beiträge für Jüngere vorgetragen. 218 00:17:41,500 --> 00:17:46,499 Und es war so, es war sehr gut und sehr angenehm. 219 00:17:46,500 --> 00:17:50,032 Und an, an Irland {Lächeln}, daran erinnere ich mich. 220 00:17:50,033 --> 00:17:59,099 Da hatte ich etwas, es wa.. es war ungefähr im Mai, es war in München. 221 00:17:59,100 --> 00:18:04,899 Da war dieses.. Das war damals das einzige Festival der Unesco für Kinder und Jugendliche. 222 00:18:04,900 --> 00:18:13,266 Und da habe ich schon, als sie mich.. Dafür hatte ich das Visum, also bereiteten sie es mir für, für Irland vor. 223 00:18:13,267 --> 00:18:16,232 Aber dafür hatte ich nur eine Zusage. 224 00:18:16,233 --> 00:18:21,999 Denn ich sagte mir, möglicherweise geben sie dir das Visum, dass sie es dir in London geben, wenn alles in Ordnung ist. 225 00:18:22,000 --> 00:18:25,732 Oder sie geben es dir erst später, erst danach. Also gut. 226 00:18:25,733 --> 00:18:28,332 Also sagte ich mir.. Naja, Englisch konnte ich nicht. 227 00:18:28,333 --> 00:18:31,399 Also kaufte ich mir dieses "Englisch einfach und schnell". 228 00:18:31,400 --> 00:18:34,599 Ich sagte mir, im Urlaub lernst du das im Wochenendhaus. 229 00:18:34,600 --> 00:18:39,099 Aber die Pilze wuchsen, die Fische bissen, nicht wahr {Lachen}. Also habe ich nicht viel gelernt. 230 00:18:39,100 --> 00:18:41,399 Noch im Flugzeug habe ich es dann durchgeblättert. 231 00:18:41,400 --> 00:18:45,366 Neben mir saßen Männer, sie sagten: "Na, Sie {lernen} auch englisch?" 232 00:18:45,367 --> 00:18:50,132 Und jetzt war das ein Eng.. Er begann Englisch mit mir zu reden, dass er irgendwelche Autos testet, dass er die getestet hat. 233 00:18:50,133 --> 00:18:54,632 Es begann, naja, mit allerlei Gestotter haben wir uns verständigt. 234 00:18:54,633 --> 00:18:56,666 Na, und dann waren wir schon in London angekommen. 235 00:18:56,667 --> 00:19:01,666 Er hörte, dass ich zu Bahnsteig so und so kommen sollte und mit dem Bus da und da hin. 236 00:19:01,667 --> 00:19:03,399 Wir waren auf dem Flugplatz, also. 237 00:19:03,400 --> 00:19:06,632 Also kam ich dort hin und jetzt musste ich das verlängern. 238 00:19:06,633 --> 00:19:11,899 Na, nur dass es nicht geht, das machen sie erst, erst in Irland. 239 00:19:11,900 --> 00:19:15,999 Und auf einmal tauchte da Frau Doktor Simmering auf, die war aus München, von dieser.. 240 00:19:16,000 --> 00:19:21,066 Ich sagte: "Frau Doktor, das ist wunderbar, dass sie hier sind, denn ich und mein Englisch.." 241 00:19:21,067 --> 00:19:25,999 Und sie sagte: "Machen Sie keine Geschichten." Denn sie dachten, dass ich, dass ich alle Sprachen kann. 242 00:19:26,000 --> 00:19:28,899 So unterhalten wir uns eine Weile und ich sage: 243 00:19:28,900 --> 00:19:34,232 "Oje, jetzt haben sie etwas durchgesagt, Sie haben irgendwelche Dokumente bei einem Schalter gelassen, vergessen." 244 00:19:34,233 --> 00:19:37,499 Sie ging fort, kam zurück: "Sagen Sie mir nicht, dass Sie kein Englisch sprechen!" {Lachen} 245 00:19:37,500 --> 00:19:44,832 Also jetzt, auf einmal kamen die Schweden, kamen die Schweizer, alle kamen in ihren Flugzeugen. 246 00:19:44,833 --> 00:19:52,699 Also setzten wir uns ins, ins Flugzeug und flogen nach, nach Irland, nach Dublin. 247 00:19:52,700 --> 00:20:01,732 Und weil sie meldeten.. Alle, die zu diesem, zu diesem Fernsehen fahren, die steigen beim ersten Ausgang aus. 248 00:20:01,733 --> 00:20:03,732 Und da spielte schon die Musik, sie begrüßten uns. 249 00:20:03,733 --> 00:20:06,599 Ich war dort und hatte kein Visum. So bin ich dort hingekommen. 250 00:20:06,600 --> 00:20:13,332 Es begann mit einem Treffen am Abend, nicht wahr, mit so einer Feier. 251 00:20:13,333 --> 00:20:17,399 Aber die Leiterin der Kindersendungen aus Irland kannte ich nicht. 252 00:20:17,400 --> 00:20:22,032 Denn wo Engländer waren, gingen keine Iren hin, wo Iren waren, keine Engländer. {Lachen} 253 00:20:22,033 --> 00:20:25,332 Da kommt sie nun also und stellt uns den Herrn neben sich vor, sie sagt: 254 00:20:25,333 --> 00:20:29,199 "Das ist mein Mann, wir haben vor einem Monat geheiratet." 255 00:20:29,200 --> 00:20:34,366 "Und entschuldigen Sie, er spricht nicht gut Englisch, er ist Pole, er ist Pole.“ 256 00:20:34,367 --> 00:20:36,732 Ich sage: "Świętnie, może mówić po polski.“ {pol.: Ausgezeichnet, wir können polnisch sprechen.} 257 00:20:36,733 --> 00:20:38,599 "Boże, pan je.." – "Nie, tylko mówię." {pol.: Mein Gott, Sie sind.. – Nein, ich spreche es nur.} 258 00:20:38,600 --> 00:20:43,332 Da umarmten wir uns und vernichteten gemeinsam einen ganzen Johnny Walker. 259 00:20:43,333 --> 00:20:45,999 Damals war ich noch nicht so daran gewöhnt wie jetzt. 260 00:20:46,000 --> 00:20:50,499 Wir gingen ins Hotel, denn wir wohnten in zwei verschiedenen Hotels. 261 00:20:50,500 --> 00:20:53,399 Und jetzt sagte ich: "Mein Gott, ich möchte einen Kaffee." 262 00:20:53,400 --> 00:20:58,132 "Na, das ist hervorragend, bei euch ist die ganze, die ganze Nacht ist da das Restaurant." 263 00:20:58,133 --> 00:21:00,232 Also gut. Ich kam also dahin. 264 00:21:00,233 --> 00:21:03,932 Da kam der Ober, also sage ich: "Coffee, please." 265 00:21:03,933 --> 00:21:08,532 Und er sagt: "Irish coffee?" Ich sagte: "Na klar. Yes, irish coffee." 266 00:21:08,533 --> 00:21:11,699 Und ich weiß nicht, warum, ich glaubte, dass es so ein Budapester Doppelter sein würde. 267 00:21:11,700 --> 00:21:14,732 Da geben sie in so eine große Tasse nur wenig hinein, also sage ich: "Einen Doppelten." 268 00:21:14,733 --> 00:21:16,499 Alle sahen mich an. 269 00:21:16,500 --> 00:21:19,766 Jetzt kam ich also an und fing gleich an zu trinken, um ihn {Johnny Walker} aus mir rauszuspülen. 270 00:21:19,767 --> 00:21:22,399 Ich sage: "Mein Gott, da ist doch Alkohol drin!" 271 00:21:22,400 --> 00:21:29,932 Wo immer ich danach hinkam, fragten alle: "Herr Volf, möchten Sie nicht einen irischen Kaffee?“ {Lachen} 272 00:21:29,933 --> 00:21:34,732 Überall wurde mir das angeboten. Solche Geschichten gab es also auch. 273 00:21:34,733 --> 00:21:43,432 Na, und jetzt beim Fernsehen war ich wie gesagt.. Ich bekam viele Preise auf Festivals. 274 00:21:43,433 --> 00:21:52,132 Na, und dann kam Herr Direktor Zelenka, nicht wahr, das war.. Und vor mich setzte er.. 275 00:21:52,133 --> 00:21:57,766 Denn meinen, meinen Posten wollte da eine bestimmte Gruppe haben. 276 00:21:57,767 --> 00:22:06,466 Und Herr Regisseur Ludvík Ráža, der war in, in so einer Überprüfungskommission oder was auch immer das war. 277 00:22:06,467 --> 00:22:16,232 Und Herr Doktor Polka half ihnen von außen, Herr Větrovec, die bezeichneten mich als ungeeignet dafür. 278 00:22:16,233 --> 00:22:19,132 Na, und zuerst stellte mich Zelenka zur Verfügung. 279 00:22:19,133 --> 00:22:27,399 Und er sagte, falls mich irgendein, irgendein Chefredakteur annimmt, dann solle ich da hingehen. 280 00:22:27,400 --> 00:22:33,732 Trotz der Richtlinien, trotz der Belegungszahl, aber derjenige würde keine Vierteljahresprämie bekommen. 281 00:22:33,733 --> 00:22:40,932 Und es fanden sich zwei: Vladimír Dvořák und Franta Marvan. Der machte Werbung. 282 00:22:40,933 --> 00:22:45,399 Ich sagte zu Vladimír Dvořák: "Vladimír, ich würde gern zu dir kommen, das weißt du." 283 00:22:45,400 --> 00:22:49,499 "Ihr habt eine gute Gruppe, aber Mensch, ich will dir keinen Ärger machen." 284 00:22:49,500 --> 00:22:53,732 "Denn es wird irgendwelche Paraden geben, und sie werden wollen, dass ich etwas dazu mache." 285 00:22:53,733 --> 00:22:56,799 "Ich lehne das ab, ich werde das nicht machen und du würdest die Folgen tragen." 286 00:22:56,800 --> 00:22:58,932 Also bin ich zu diesem Marvan gegangen. Ich habe.. 287 00:22:58,933 --> 00:23:03,932 Na, und Eda Hoffmann, der den Herrn Eierchen {Figur, die den Werbeblock einleitet} machte, nicht wahr, der sagte, ich soll das machen. 288 00:23:03,933 --> 00:23:09,366 Also habe ich zusätzlich noch diese Sachen gemacht. Insgesamt war das eine sehr, sehr gute Gruppe von Kollegen. 289 00:23:09,367 --> 00:23:23,132 Na, und dann, dann riefen sie mich im Dezember '69 und sagten, ich müsse weggehen. 290 00:23:23,133 --> 00:23:27,499 Ich hätte noch eine Woche oder, oder zehn Tage noch als Resturlaub. 291 00:23:27,500 --> 00:23:32,166 Und dann bräuchte ich eine Anstellung, sonst wäre das Sabotage, wenn ich nicht arbeite. 292 00:23:32,167 --> 00:23:36,499 Na, und nirgends wollten sie mich nehmen. Ich war schon bei der einundreißigsten Stelle .. 293 00:23:36,500 --> 00:23:46,999 Und sie wollten mich nicht einmal als Bauarbeiter bei der Ingenieur-Industrie-Bau nehmen, sie würden ihren Kader mit mir versauen. 294 00:23:47,000 --> 00:23:54,199 Dann traf ich einen, dessen Vater war, er war irgendein Funktionär. 295 00:23:54,200 --> 00:23:59,599 Und der Vater war in Mauthausen und weil er wusste, dass ich auch eingesperrt war, traf ich ihn. 296 00:23:59,600 --> 00:24:01,299 Und er sagt: "Na, wie geht´s, du Lauser?" {fröhlich} 297 00:24:01,300 --> 00:24:03,499 Ich sage: "Also bitte, lassen Sie mich doch in Frieden." 298 00:24:03,500 --> 00:24:05,499 "Auf welcher Seite der Barrikade stehst du?" 299 00:24:05,500 --> 00:24:08,999 Ich sagte: "Hören Sie, lass das, solche Phrasen.." – "Na, was ist los?" 300 00:24:09,000 --> 00:24:17,999 Ich sagte: "Also, sie würden mich für 1.400 {Kronen} brutto als Feuerwehrmann in dieser Handelsorganisation anstellen und das.." 301 00:24:18,000 --> 00:24:22,666 Er sagte: "Hör zu, hier können wir nicht reden, komm morgen zum Städtischen Ausschuss der KSČ {d.h. Kommunistische Partei der Tschechoslowakei}." 302 00:24:22,667 --> 00:24:23,666 Ich sage: "Wo ist das?" 303 00:24:23,667 --> 00:24:25,499 Da hat er mir erklärt, wo das ist. 304 00:24:25,500 --> 00:24:27,832 Ich ging hin. Ob ich eine Legitimation hätte? Ich sage, die habe ich nicht. 305 00:24:27,833 --> 00:24:36,999 Also riefen sie ihn an, der sagt: "Warte, gerade jetzt fährt der Sekretär des bulgarischen Zentralkomitees weg." 306 00:24:37,000 --> 00:24:40,299 "Und wir verabschieden uns von ihm." Ich müsse warten. Also gut. 307 00:24:40,300 --> 00:24:46,999 Dann kam er und mit ihm so ein Großväterchen und der sagt: "Du hast mich gerufen, Genosse?" 308 00:24:47,000 --> 00:24:51,866 Er sagt: "Hör mal, treib, treib drei auf, die sich für ihn verbürgen können." 309 00:24:51,867 --> 00:24:54,932 "Dass er vor dem Krieg ein Mitglied der Partei war, damit er dahinkommt." 310 00:24:54,933 --> 00:24:57,899 Er schrieb meine Telefonnummer auf, ich sagte: "Oje oje." 311 00:24:57,900 --> 00:25:03,299 Am nächsten Morgen rief mich der Leiter von Pramen {Lebensmittelgesellschaft} an, ich solle zur Arbeit kommen und da war ich dann. 312 00:25:03,300 --> 00:25:05,199 Und ich fühlte mich wohl. 313 00:25:05,200 --> 00:25:12,666 Ich fuhr beispielsweise am Morgen nach äh, nach Žižkov, nicht wahr. 314 00:25:12,667 --> 00:25:19,166 Da waren Molkereien, Bäckereien, nicht wahr. Da waren alte Omas mit einem scharfen Mundwerk. 315 00:25:19,167 --> 00:25:23,166 Na, der Laden voller Leute, die Milch verkaufte man damals noch in Glasflaschen, nicht wahr. 316 00:25:23,167 --> 00:25:26,666 Da habe ich also gesagt: "Mütterchen, hier habe ich den Ausweis." 317 00:25:26,667 --> 00:25:30,732 Ich stellte die leeren Flaschen in dieses.. nach einer Weile war es leer und ich sage: 318 00:25:30,733 --> 00:25:34,499 "Und wo habt ihr, habt ihr Gas, wo habt ihr, wo habt ihr das und das?" 319 00:25:34,500 --> 00:25:37,399 Ich überprüfte es, machte einen Eintrag und weiter ging es. 320 00:25:37,400 --> 00:25:39,766 Dann kam ich zum zweiten Mal und sie sagte: "Warte, Kleiner." 321 00:25:39,767 --> 00:25:43,032 "Da hast du warme Milch und ich bringe dir noch zwei Hörnchen und so." 322 00:25:43,033 --> 00:25:46,299 Sie hatten die Jungs im Service gefragt, was und wer ich bin 323 00:25:46,300 --> 00:25:51,632 Und so, so nahmen sie mich auf, so fühlte ich mich wohl unter ihnen, unter diesen Menschen. 324 00:25:51,633 --> 00:25:57,866 Na, und dann hatte ich einen Unfall, die Straßenbahn ins Auto und so. 325 00:25:57,867 --> 00:26:00,466 Da war auch noch meine Frau dabei, auf dem Heimweg aus der Arbeit. 326 00:26:00,467 --> 00:26:06,666 Na, und ich war im Krankenhaus, sie brachten mich gleich nach Vinohrady. 327 00:26:06,667 --> 00:26:14,266 Äh meine Frau {hörte} vor dem Operationssaal, da sagte der Doktor, der mich aufgenommen hatte, zum Chef: 328 00:26:14,267 --> 00:26:16,299 "Hör zu, das hat keinen Sinn, das ist das Ende." 329 00:26:16,300 --> 00:26:19,666 Sie sagte: "Um Gottes Willen, das ist mein Mann, rettet ihn!“ 330 00:26:19,667 --> 00:26:24,232 Und die Ärzte flickten mich wieder wunderbar zusammen, sie retteten mich. 331 00:26:24,233 --> 00:26:30,332 Wissen Sie, ich habe große Achtung vor guten Menschen, die ich, die ich getroffen habe. 332 00:26:30,333 --> 00:26:35,199 Am liebsten erinnere ich mich an diese, diese Sachen. Wissen Sie, auch an das Lager. 333 00:26:35,200 --> 00:26:38,466 Ich habe in diesem Lager, ich sage, ich habe dort Abitur gemacht. 334 00:26:38,467 --> 00:26:48,299 Ich habe so viele interessante Menschen getroffen, und nicht nur Tschechen, auch aus vielen weiteren Nationen. 335 00:26:48,300 --> 00:26:57,232 Als jetzt zum Beispiel die Überflutungen {Hochwasser 2003} waren. Sie wissen, wo ich in Prag wohne, dass ich in der Nähe des Flusses wohne. 336 00:26:57,233 --> 00:27:01,632 Da riefen sie mich aus der Gedenkstätte: "Brauchst du etwas?" Wir kommen!" 337 00:27:01,633 --> 00:27:07,532 Doktor Jack Terry hat mich angerufen, das ist der aus den Vereinigten Staaten: "Brauchst du etwas?" 338 00:27:07,533 --> 00:27:10,899 Äh Henri Margraff aus Frankreich: "Was brauchst du? Wir helfen dir!" 339 00:27:10,900 --> 00:27:22,732 Äh dann der Dekeyser aus Belgien, aus Polen. Wissen Sie, das ist.. Und der Smuss aus Israel. 340 00:27:22,733 --> 00:27:28,732 Das ist Freundschaft rund um den Erdball. Das ist gut, was hier entstanden ist. 341 00:27:28,733 --> 00:27:32,232 Das weiß ich mir hoch zu schätzen {mit Nachdruck} und das hält den Menschen aufrecht. 342 00:27:32,233 --> 00:27:36,266 Ja und ich sage, ich bin dem sehr sehr stark verpflichtet. 343 00:27:36,267 --> 00:27:39,199 Ich gehe da auch zu diesen Diskussionen, nicht, wissen Sie? 344 00:27:39,200 --> 00:27:50,499 Ich erinnere mich, es war Mitte Juni, im Jahr '45, da war der Ringplatz von Tábor voll bis zum letzten Platz. 345 00:27:50,500 --> 00:27:56,166 Alle waren gekommen, alle aus Tábor, um Präsident Beneš willkommen zu heißen, der aus dem Exil zurückgekommen war. 346 00:27:56,167 --> 00:27:59,699 Und er war auf dem Weg nach Sezimovo Ústí, nicht wahr, in diese Villa. 347 00:27:59,700 --> 00:28:07,166 Und unsere Gruppe von politischen Häftlingen stand neben der Tribüne beim Žižka-Denkmal. 348 00:28:07,167 --> 00:28:11,399 Und der Präsident kam und er begrüßte jeden, er gab jedem die Hand. 349 00:28:11,400 --> 00:28:14,132 Und er sagte uns: "Seid das Gewissen der Nation." 350 00:28:14,133 --> 00:28:19,166 Ich erklärte mir das so, dass es unsere Pflicht ist, dass wir.. 351 00:28:19,167 --> 00:28:27,566 Dass es unsere Verantwortung unseren Kameraden gegenüber ist, die ihr Leben für Demokratie und Freiheit geopfert haben. 352 00:28:27,567 --> 00:28:36,032 Aber auch eine große Verantwortung gegenüber der jungen Generation, der man erklären muss, welche Gründe zu diesen Kriegsgräueln geführt haben. 353 00:28:36,033 --> 00:28:39,499 Dass ich erklären muss, wo, wer und wie es begonnen hat. 354 00:28:39,500 --> 00:28:46,866 Nicht wegen irgendeiner Rache, sondern damit die Jungen darauf achten können, dass es sich niemals wiederholt. 355 00:28:46,867 --> 00:28:50,866 Na, und das ist also mein Leben, nicht. 356 00:28:50,867 --> 00:29:00,066 IV: Also vielen Dank und jetzt möchte ich noch mit einigen Fragen zu Ihrer Erzählung zurückkommen. 357 00:29:00,067 --> 00:29:11,232 Sie erwähnten, dass Sie noch ehe Sie sich im Widerstand betätigten, dass Ihre Eltern gefragt wurden, ob sie damit einverstanden sind. 358 00:29:11,233 --> 00:29:17,699 Haben Sie zum Beispiel zu Hause politische, politische Fragen erörtert oder sich darüber unterhalten? 359 00:29:17,700 --> 00:29:22,432 MV: Nein, damit haben wir uns nicht speziell auseinandergesetzt. Wissen Sie, das war, wir wurden so erzogen. 360 00:29:22,433 --> 00:29:27,499 Wir haben damit, wir haben damit, damit gelebt. 361 00:29:27,500 --> 00:29:34,166 Äh wissen Sie, mein Vater war äußerst streng, nicht nur zu uns, sondern auch zu sich selbst. 362 00:29:34,167 --> 00:29:37,966 Und das, was er uns beibrachte, was er uns beibrachte zu tun, lehrte er uns.. 363 00:29:37,967 --> 00:29:44,999 Aber weil er wusste, er wusste, wie es in der Schule für mich ist, er wusste, was los ist. {räuspert sich} 364 00:29:45,000 --> 00:29:51,999 Ich war in der ersten Klasse und gleich am siebten März, im ersten Jahr, in dem ich in der Schule war, 365 00:29:52,000 --> 00:29:57,966 da wählte mich Herr Lehrer Liška aus, bei einem Schulfest etwas aufzusagen: 366 00:29:57,967 --> 00:30:03,266 "In Prag auf dem Hradschin, dort lebt Herr Präsident, er schaut aus seinem Fensterchen auf ganz Prag. 367 00:30:03,267 --> 00:30:08,799 Er schaut und lacht, wenn es uns gut geht und wird traurig, wenn wir klagen. 368 00:30:08,800 --> 00:30:12,666 In Prag auf dem Hradschin, da wärmt die Sonne. 369 00:30:12,667 --> 00:30:15,466 Nein, es ist nicht die Sonne, Väterchen {d.h. Präsident T. G. Masaryk} lacht." 370 00:30:15,467 --> 00:30:23,666 Wissen Sie, das war die Erziehung, überhaupt zu diesem, zu diesem und.. Also das war klar. 371 00:30:23,667 --> 00:30:28,566 Wissen Sie, Vater kam aus einer Familie mit zehn Kindern. 372 00:30:28,567 --> 00:30:35,999 Sein Vater war Wachmann bei der Bahn, auf der Wacht, wie man sagte, hier zwischen Chotoviny und Tábor mitten im Wald. 373 00:30:36,000 --> 00:30:43,499 Muttis Vater, der war, der war äh Heizer bei der Bahn. 374 00:30:43,500 --> 00:30:50,499 Und die Großmütter, die Mütter meiner Eltern, waren beide in der Tabakfabrik in Tábor. 375 00:30:50,500 --> 00:30:54,399 Das war, wissen Sie, in der Blanické-Vorstadt war das immer so. 376 00:30:54,400 --> 00:30:58,566 Der Mann war bei der Bahn, ob nun als Lampenwärter oder Zugführer. 377 00:30:58,567 --> 00:31:06,999 Die Frauen gingen allesamt in die, die Tabakfabrik in Tábor. Das war einfach so. 378 00:31:07,000 --> 00:31:15,499 Wissen Sie, wie ich mich so erinnere, abends im Sommer stellten die Leute Stühle vors Haus. 379 00:31:15,500 --> 00:31:19,332 Da saßen sie, unterhielten sich und jetzt sahen sie da die anderen, also nahmen sie die Stühle und trugen sie hin. 380 00:31:19,333 --> 00:31:23,732 Und nach kurzer Zeit war dort eine Menschengruppe und die Leute erzählten sich, tauschten Meinungen aus.. 381 00:31:23,733 --> 00:31:26,066 Das war, das war schrecklich schön. 382 00:31:26,067 --> 00:31:29,732 Wissen Sie, das fehlt mir heute. Heute beneiden die Leute einander schrecklich. 383 00:31:29,733 --> 00:31:32,266 Damals, ich weiß nicht, da gab es nichts zu beneiden. 384 00:31:32,267 --> 00:31:40,866 Aber ich lebte dafür.. Menschen gern zu haben, sich mit Menschen zu verstehen, mit Menschen auszukommen. 385 00:31:40,867 --> 00:31:43,332 Und so war alles gut. 386 00:31:43,333 --> 00:31:48,666 Ich kannte zum Beispiel diesen, diesen Sekretär Knotek, der zu mir gekommen ist. 387 00:31:48,667 --> 00:31:56,332 Den kannte ich, den kannte ich als.. Ich schätze ihn als Freund von Vati und.. 388 00:31:56,333 --> 00:32:06,999 Na, und ich habe beispielsweise davon gesprochen, von diesem Schulinspektor Vondrášek, der dann auch mit mir in Flossenbürg war. 389 00:32:07,000 --> 00:32:10,732 Der wurde schon im Jahr '40 festgenommen. Wir nannten in.. 390 00:32:10,733 --> 00:32:14,999 Äh es waren zwei, denen wir Kosenamen gaben. 391 00:32:15,000 --> 00:32:17,599 Der hieß Emanuel, also war das Emánek. 392 00:32:17,600 --> 00:32:22,499 Denn er spielte im Lagerorchester die Bassgeige. 393 00:32:22,500 --> 00:32:26,466 Und der zweite war Pepíček Pražák, also Pepíček. 394 00:32:26,467 --> 00:32:35,199 Der spielte Violoncello im Lagerorchester. Und der war dann, der spielte im Rundfunk-Symphonieorchester in Prag. 395 00:32:35,200 --> 00:32:45,832 Na, und zum Beispiel dieser Emánek, der hatte drei Töchter in Tábor und eine Frau. Ich kannte sie. 396 00:32:45,833 --> 00:32:53,532 Und immer abends, wenn wir, wenn wir uns beispielsweise am Sonntag eine Weile auf dem Appellplatz treffen konnten, da sagten wir.. 397 00:32:53,533 --> 00:32:56,466 Er erinnerte sich an Tábor zurück, alles war in Ordnung. 398 00:32:56,467 --> 00:33:06,099 Und als er dann erfuhr, wie.. dass niemand von uns lebend den Alliierten Armeen in die Hände fallen sollte, 399 00:33:06,100 --> 00:33:12,466 da hat ihn einfach die Schwermut gepackt und so. Er hörte auf, sich abzusuchen. 400 00:33:12,467 --> 00:33:16,499 Denn wir mussten täglich unsere Kleider absuchen, damit da keine Laus war, denn das hieß Fleck.. {Flecktyphus}. 401 00:33:16,500 --> 00:33:22,999 Und er starb nicht ganz zwei Monate vor der Befreiung des Lager an Flecktyphus. 402 00:33:23,000 --> 00:33:30,899 Wissen Sie, ich erinnere mich schrecklich gern, schrecklich gern erinnere ich mich an diese Freunde. {bewegt} 403 00:33:30,900 --> 00:33:33,266 Leider gehen sie von uns. 404 00:33:33,267 --> 00:33:40,999 Im vergangenen Jahr, jetzt als sie mir die Einladungen geschickt haben, sind wieder fünf von uns gegangen. 405 00:33:41,000 --> 00:33:47,732 Und dazu wissen wir nicht, ob die anderen alle noch leben, denn mancher antwortet zum Beispiel nicht auf diese Briefe. 406 00:33:47,733 --> 00:33:50,999 Na, aber ich sage, solange, solange wir hier sind, müssen wir. 407 00:33:51,000 --> 00:33:59,499 Sehen Sie, jetzt wird da in, in Flossenbürg ein riesiges Museum vorbereitet, das.. 408 00:33:59,500 --> 00:34:08,332 Wir haben gerade den Vorschlag für alles gebilligt, was dort sein soll, welche Dinge da hineinkommen .. 409 00:34:08,333 --> 00:34:11,999 Ich weiß nicht, ob ich es da.. Ich habe es nicht zur Hand. 410 00:34:12,000 --> 00:34:16,932 Äh das wird sehr sehr schön, ganz perfekt. 411 00:34:16,933 --> 00:34:25,299 Da werden nicht nur, die werden nicht nur Dokumente verwenden, sondern auch Filmdokumente, auch filmische Erzählungen. 412 00:34:25,300 --> 00:34:31,999 Da werden auch an den Wänden dieser Treppen nach unten, damit alle Flächen genutzt werden.. 413 00:34:32,000 --> 00:34:34,599 Da werden Menschen aus verschiedenen Nationen sein. 414 00:34:34,600 --> 00:34:39,799 Ihre Ansichten von heute, ihre Ansichten vor der Verhaftung oder nach der Verhaftung, nach der Befreiung. 415 00:34:39,800 --> 00:34:43,999 Die, die schon gestorben sind oder die, die noch leben. Also so. 416 00:34:44,000 --> 00:34:50,099 Von den Tschechen wissen wir mit Sicherheit, dass Miloš Kučera vorkommen wird, der Jack Terry gerettet hat. 417 00:34:50,100 --> 00:34:56,232 Als er ihn vor dem Transport in dem Kanal zwischen der Küche und der Wäscherei versteckt hat. 418 00:34:56,233 --> 00:35:02,966 Es wird dort sicherlich Emil Lešák sein, der als erster.. Denn er wurde dort im Lager befreit. 419 00:35:02,967 --> 00:35:09,766 Der mit dem Telefon eine Nachricht aus irgendeinem dieser SS-Büros abgesetzt hat. 420 00:35:09,767 --> 00:35:14,699 "Gerade kommen die Amerikaner, es ist so und soviel Uhr, Flossenbürg ist befreit." 421 00:35:14,700 --> 00:35:21,166 Das ist das, das.. Damit beginnen immer alle unsere Treffen, die wir haben. 422 00:35:21,167 --> 00:00:00,000 So dass da bestimmt auch, da werden bestimmt auch die Freunde dort sein, nicht.