1 00:00:02,833 --> 00:00:07,999 IV: Mohl byste nám popsat, eh jaké byly vztahy mezi jednotlivými skupinami vězňů ve Flossenbürgu? 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,999 Ať už řekněme z národnostního nebo z toho funkčního hlediska? 3 00:00:13,000 --> 00:00:20,999 MV: Podívejte se, tak.. {odkašlání} Samozřejmě ty národní skupiny měly taky, taky svoje, taky svoje kolektivy, protože.. 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,766 A to si vyráběli všichni. 5 00:00:22,767 --> 00:00:28,332 Protože měli takovou skupinu, která bude pomáhat těm, který jsou na tom hůř nebo kterejm to.. 6 00:00:28,333 --> 00:00:33,632 Ale pomáhali si i vzájemně, to nemuseli bejt jenom, jenom od jedný tý národnosti. 7 00:00:33,633 --> 00:00:37,732 Třeba taky na tom baráku, na tom bloku se to propojovalo. 8 00:00:37,733 --> 00:00:40,332 No samozřejmě, že všichni lidi nejsou stejný. 9 00:00:40,333 --> 00:00:46,032 Taky se našli takový, který třeba eh byli takový nějaký, nějaký jiný. 10 00:00:46,033 --> 00:00:53,332 Ale třeba ty političtí vězňové šli eh s těma ostatníma, celkem si dobře rozuměli. 11 00:00:53,333 --> 00:01:01,366 I ty třeba, ty „vyznavači Bible“, jo, ty bibelforscher jak jim říkali, ty svědci Jehovovi. 12 00:01:01,367 --> 00:01:10,632 Tak taky šli dobře. Ale u nich bylo zajímavý to, takže oni za každou cenu vždycky mluvili pravdu. 13 00:01:10,633 --> 00:01:16,399 A když třeba nesměli, jsme přišli jako nováčci, oni s náma nesměli mluvit. 14 00:01:16,400 --> 00:01:21,932 Ostatní nesměli nám dávat informace, tyhlety klidně šli a ty informace nám dali. 15 00:01:21,933 --> 00:01:28,199 Ale když třeba esesáci tušili, že se tam něco připravuje, nějaká taková.. 16 00:01:28,200 --> 00:01:32,032 Tak je chytili a ty zase všecko vyzvonili. {smích} 17 00:01:32,033 --> 00:01:40,599 Takže to bylo takový, takový složitý. Ale takhle vzájemně, vzájemně, vzájemně si pomáhali. 18 00:01:40,600 --> 00:01:49,066 Eh samozřejmě i když třeba, když jsem byl v tom kolektivu, kolektivu v tom skladu. 19 00:01:49,067 --> 00:01:57,499 Tak tam byl mezi námi taky jeden, kterej byl jako.. měl ten růžovej trojúhelník s tím černým tím. {tzn. homosexuál} 20 00:01:57,500 --> 00:02:04,632 A byl docela fajn, docela kamarádskej a byl to Němec a, a šel s tou, šel s tou partou. 21 00:02:04,633 --> 00:02:16,699 No.. eh tam jsem jedině s těma až na některý výjimky, s těma zelenejma, jak jsme říkali, to nešlo. 22 00:02:16,700 --> 00:02:22,999 Eh třeba tam na tom šestým bloku, tam bylo několik s černým trojúhelníkem. 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,899 Oni tomu říkali, že jsou to „práce se štítící“. 24 00:02:25,900 --> 00:02:30,766 A byli to, byli to Romové nebo Sinti, že jo, tak to. 25 00:02:30,767 --> 00:02:38,332 A ty večer vždycky zpívali, za, za každé situace {smích}, no taky nic to nebylo, no. 26 00:02:38,333 --> 00:02:45,099 Tak celkem, celkem kde to šlo, tak tam si, tam si lidi pomáhali. 27 00:02:45,100 --> 00:02:50,999 Samozřejmě ty kápové, ty, co stáli to, a potom ty jejich přisluhovači, víte? 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,832 On každej ten, každej ten kápo měl takový ty, ty poskoky. 29 00:02:54,833 --> 00:03:06,266 Třeba když nám dali tu polívku na pracovišti, no tak oni napřed museli pro toho kápu vybrat ty brambory, oloupat je. 30 00:03:06,267 --> 00:03:10,399 Dal jim ty brambory, dát jenom třeba, třeba tu mrkev, nic víc k tomu. 31 00:03:10,400 --> 00:03:15,666 Ale zas toho hodně. Takže na ty ostatní nezbylo tolik, kolik zbejt mělo. 32 00:03:15,667 --> 00:03:19,399 No a samozřejmě když to dali tomu kápovi, tak to udělali taky sobě. 33 00:03:19,400 --> 00:03:29,932 Tak ty šli, ty šli jako ehm proti tamtěm vězňům, protože cítili, že jsou, že jsou něco víc, no. {povzdech} 34 00:03:29,933 --> 00:03:37,432 Eh třeba ty kápové požadovali, když třeba viděl, že někdo dostal balíček, 35 00:03:37,433 --> 00:03:41,999 tak po.. požadovali, aby z toho něco dostali, aby tohleto chtěli, jo? 36 00:03:42,000 --> 00:03:50,032 Potom si pama.. pamatuju, že některý lidi dostali zejména od nás na Vánoce třeba z domova vánočku. 37 00:03:50,033 --> 00:03:53,532 Oni neříkali vánočka tomu, říkali weissbrot. 38 00:03:53,533 --> 00:03:57,899 A samotný si to nevzali, musel si k tomu sehnat marmeládu. 39 00:03:57,900 --> 00:04:03,332 Protože bez marmelády to {smích}, to, to nejedli, no. 40 00:04:03,333 --> 00:04:10,466 Různý byli takhle, ale jak jsem říkal, mě třeba pomohl ten, ten Rus na tej, na, na tom pochodu. 41 00:04:10,467 --> 00:04:19,732 A třeba i ten, i ten civilní zaměstnanec na tom .. ten civilní mistr, že vždycky dal nějakej ten chleba, 42 00:04:19,733 --> 00:04:21,932 protože jsem pro něj zase udělal todleto. 43 00:04:21,933 --> 00:04:26,999 Víte, lidi jsou, lidi jsou tak různý. 44 00:04:27,000 --> 00:04:33,332 Ale kdo chtěl bejt člověkem, tak byl člověkem. 45 00:04:33,333 --> 00:04:37,732 IV: Zmiňoval jste tady různá označení těch vězňů. 46 00:04:37,733 --> 00:04:38,166 MV: No. 47 00:04:38,167 --> 00:04:39,999 IV: Jak byli označení Češi? 48 00:04:40,000 --> 00:04:43,899 MV: Češi? No takhle. Češi měli u toho trojúhelníku.. 49 00:04:43,900 --> 00:04:49,032 Ale Češi jinej trojúhelník než, než červenej neměli, to byli jenom političtí vězňové. 50 00:04:49,033 --> 00:04:57,832 Měli písme.. ve všech koncentračních táborech měli písmeno "T", protože Tscheche se píše t-s-ch. 51 00:04:57,833 --> 00:05:05,866 Jenom ve Flossenbürgu jsme měli "C", protože tam dřív než Češi byli dva Turci, protože ty měli, ty měli "T". 52 00:05:05,867 --> 00:05:11,166 Ale zato třeba Poláci měli "P", že jo. Němci, ty neměli nic, ty měli jen to.. 53 00:05:11,167 --> 00:05:17,899 Rusové měli "R", Španělové měli "Sp", eh Francouzi měli "F". 54 00:05:17,900 --> 00:05:23,432 Španělové měli.. eh "Sp", Španělové, že jo. 55 00:05:23,433 --> 00:05:28,766 No, každej, každej měl tudleto, tudleto, tudleto označení. 56 00:05:28,767 --> 00:05:32,599 A potom ještě byly takový zvláštní. 57 00:05:32,600 --> 00:05:42,732 Třeba trestný komando mělo takovej, takovou, takovou kolečko asi takhle, takhle velký, pod tím číslem. 58 00:05:42,733 --> 00:05:46,299 A černý to bylo, to bylo trestná, trestný komando. 59 00:05:46,300 --> 00:05:53,166 Ja jsem mluvil o tom, o tom Němci, kterej pomáhal už v tom Sachsenhausenu těm Čechům. 60 00:05:53,167 --> 00:05:56,632 Ty měli, ty dostali modrý kolečko, to byl blaupunkt. 61 00:05:56,633 --> 00:06:02,899 Třeba eh nějaký čelný komunisti, to byli zase Němci 62 00:06:02,900 --> 00:06:10,766 ty, ty byli jako rotkommunisten jim říkali, rudý komunisti, ty dostávali takový to kolečko červený. 63 00:06:10,767 --> 00:06:21,566 Eh kdo měl třeba pokus o útěk, tak to bylo bílý kolečko, v tom červená jako dvoukoruna, taková červená tečka. 64 00:06:21,567 --> 00:06:26,032 No takový, takový věci tam, tam dávali. 65 00:06:26,033 --> 00:06:33,532 Jo potom jednou dali se, proti se vzbouřili proti jednomu zlýmu kápovi na komandě v Mülsenu 66 00:06:33,533 --> 00:06:38,266 a bránili se a napadli toho, napadli toho kápu. 67 00:06:38,267 --> 00:06:40,532 No a oni je odvezli všecky a dali je.. 68 00:06:40,533 --> 00:06:46,666 Tam byl pod jedenáctým blokem hned za kuchyní byl jenom půl blok něčeho, tak je dali tam. 69 00:06:46,667 --> 00:06:55,432 A ty dostali, měli tam písmeno "M" a ty museli v zimě bez kabátu, bez toho.. 70 00:06:55,433 --> 00:07:04,666 Dokonce někdy museli dělat, chodit bosi, aby se, aby je zlikvidovali za to, že se vzbouřili kápovi. 71 00:07:04,667 --> 00:07:08,999 No, ale třeba, víte, mně pro ty.. 72 00:07:09,000 --> 00:07:20,032 Eh pro ty vězně, jak jsem říkal, na tom, na tom třiadvacátým bloku, kde nedostávali ty léky, tak mně to nosil Jugoslávec lékař. 73 00:07:20,033 --> 00:07:23,266 I když tam byli třeba Češi, ty zas měli zas někoho jinýho, tak to.. 74 00:07:23,267 --> 00:07:29,999 Snažilo se to dávat, propojovat, aby, aby vznikl tak, taková byla skupina lidí. 75 00:07:30,000 --> 00:07:32,066 Bylo to, bylo to různý, no. 76 00:07:32,067 --> 00:07:36,932 Samozřejmě každá ta národnost měla nějaký ty svoje takový ty {smích}, no. 77 00:07:36,933 --> 00:07:46,466 Dokonce i třeba některý národnosti byly takový skupiny, který byly takový a takový a taky sami mezi národnosti, to bylo. 78 00:07:46,467 --> 00:07:50,599 Víte, jak je to dneska, taky tak {smích}. No. 79 00:07:50,600 --> 00:07:52,866 IV: A oblečení, to jste tam fasovali? 80 00:07:52,867 --> 00:08:04,532 MV: No oblečení, tak první vězňové, ty měli obyčejný, tomu říkali zebraantung eh anzug, že jo, zebrovitý šaty, ty pruhovaný. 81 00:08:04,533 --> 00:08:10,666 No ale potom, protože těch vězňů už bylo víc, než bylo k dispozici těch pruhovanejch šatů, 82 00:08:10,667 --> 00:08:14,499 tak ty pruhovaný šaty dostávali ty, co dělali na venkovským komandu. 83 00:08:14,500 --> 00:08:24,866 Třeba z Flossenbürgu jezdili do nádraží, tenkrát ještě tam existoval, existoval vlak, dneska už ten vlak tam není, eh do Flossu, 84 00:08:24,867 --> 00:08:29,732 eh nakládat, nakládat do vagonu ty křídla [tzn. součástky do letadel] a to. 85 00:08:29,733 --> 00:08:31,799 Tak tam měli pruhovaný šaty. 86 00:08:31,800 --> 00:08:37,066 Kdežto my ostatní jsme měli po.. civilní šaty po zemřelejch Němcích. 87 00:08:37,067 --> 00:08:44,299 A tak jsme měli prostě tady velký písmeno "KL" na prsou a na zádech čáru a zase "KL". 88 00:08:44,300 --> 00:08:51,499 A namalovaný lampasy, na tmavejch šatech bí.. to bylo bíle, na světlejch šatech to bylo červeně. 89 00:08:51,500 --> 00:08:56,132 No abysme, abysme byli vidět, aby si nás, aby si nás každej všímal. 90 00:08:56,133 --> 00:08:59,332 Víte, tam z toho Flossenbürgu, tam nešlo, tam nešlo utéct. 91 00:08:59,333 --> 00:09:08,932 Tam jednak ty dráty byly pořád pod proudem, jednak byly eh ty strážný věže s kulometama a tak. 92 00:09:08,933 --> 00:09:17,832 Eh kromě těch kamennejch strážních věží byly ještě v lese a v tom takový jakoby posedy myslivecký. 93 00:09:17,833 --> 00:09:21,666 A to byly taky, taky strážný věže, hlídali, hlídali všecko. 94 00:09:21,667 --> 00:09:27,499 To, to nešlo, nešlo. 95 00:09:27,500 --> 00:09:31,666 IV: A kde se vůbec nacházela ta hala, kde jste vlastně montovali ty Messerschmitty? 96 00:09:31,667 --> 00:09:38,066 MV: Ta hala, ta byla kousíček od toho, od toho tábora vlastního. 97 00:09:38,067 --> 00:09:44,266 A byla obehnaná drátama spolu s kamenolomem. 98 00:09:44,267 --> 00:09:46,099 Protože tam byly ty.. 99 00:09:46,100 --> 00:09:56,532 Ono prakticky v těch bejvalejch halách, těch kameníků, vznikly ty první, ty první haly Messerschmittů, jo? 100 00:09:56,533 --> 00:10:05,332 No až potom, potom během doby tam ještě postavili další velký haly, eh protože potom dělali celý letadla. 101 00:10:05,333 --> 00:10:08,666 Jo tak ty haly, to už byly zděný a byly velký. 102 00:10:08,667 --> 00:10:16,832 No ale taková zajímavost, když docházel materiál, tak tam zavedli takzvanej Zerlegungsbetrieb. 103 00:10:16,833 --> 00:10:22,166 Prostě tam přivezli vraky letadel, ty se rozmontovávali. 104 00:10:22,167 --> 00:10:25,866 A to, co bylo dobrý k použití, se ještě používalo. 105 00:10:25,867 --> 00:10:30,766 Ale teďko tam našli v tom některý ještě pohonnou směs. 106 00:10:30,767 --> 00:10:38,199 A někdo tam vymyslel něco, udělali z toho jako kořalku, z něčeho takovýho. 107 00:10:38,200 --> 00:10:42,399 Ale oni byly různý ty směsi a teď, teď to používali. 108 00:10:42,400 --> 00:10:47,366 No a pak se stalo, že jednou to udělali 109 00:10:47,367 --> 00:10:54,632 a to bylo pro ty, pro ty prominenty to donesli až do lágru a oni oslepli. 110 00:10:54,633 --> 00:10:56,166 Spoustu jich oslepli. 111 00:10:56,167 --> 00:11:03,599 A ty potom dva, jeden to byl Němec a jeden, já nevím, co to bylo za národnost ten druhej, ty zahnali do drátů. 112 00:11:03,600 --> 00:11:07,932 To bylo poslední, co jsem viděl, že je zahnali do drátů, aby je tam zastřelili. 113 00:11:07,933 --> 00:11:14,099 A toho už vedli ukázat po celým táboře, všema blokama ho provázeli. 114 00:11:14,100 --> 00:11:17,899 Ten byl zmlácenej, sotva stál, ten, co to udělal. 115 00:11:17,900 --> 00:11:27,966 Protože si dovolil ty nejhorší kápy a ty nejhorší blokmany takhle oddělat, že přišli o oči, že, že oslepli. 116 00:11:27,967 --> 00:11:30,332 No jo, byli takovýdle. 117 00:11:30,333 --> 00:11:36,599 Byla tam ještě jedna zajímavost. Jeden Čech, byl to inženýr Vladimír Odvody. 118 00:11:36,600 --> 00:11:41,499 To byl původem Domažličák, on působil v Praze. 119 00:11:41,500 --> 00:11:54,332 A ten byl na bloku s kamarádem, kterej měl na starost stravovat nebo živit, schránit psi, strážní psi. 120 00:11:54,333 --> 00:11:57,166 Zatímco my jsme dostávali jenom ty br.. ty.. 121 00:11:57,167 --> 00:12:00,966 Když jsme dostali bramboru, tak jsme byli rádi, tak ty psi dostávali maso. {úsměv} 122 00:12:00,967 --> 00:12:09,699 A protože to bylo taky na kosti, tak ten Odvody si udělal z jehly vidlik. 123 00:12:09,700 --> 00:12:21,432 Tu si, mu někdo nabrousil někde ve fabrice, a on vyřezával z těch kostí figurky do eh k šachům. 124 00:12:21,433 --> 00:12:25,632 A ty jsou právě taky na tej výstavě výtvarných věcí {tzn. na výstavě „Vzpomínka. KT Flossenbürg očima vězňů“}. 125 00:12:25,633 --> 00:12:31,832 A to dělal figurky, to byly postavy, to nebyly jenom jako nějaký ty špalíčky nebo to. 126 00:12:31,833 --> 00:12:39,032 On, on mi říkal: "Nejhorší bylo, když jsem chtěl udělat dámu jako Akt." 127 00:12:39,033 --> 00:12:45,866 "Vždyť já jsem v tej době neviděl nahou ženskou ještě v životě, protože jsem přišel jako mladej kluk, jako skaut." 128 00:12:45,867 --> 00:12:49,166 Z Děčína, protože byli rukojmí za, za Smudka {Jan Smudek, 1915 - 1999}. 129 00:12:49,167 --> 00:12:58,432 Eh víte, takže tam třeba lidi třeba v těch dílnách zase pro ty mistry dělali takový různý věci z tich.. 130 00:12:58,433 --> 00:13:04,332 Víte, vybrousili figurky a to, protože tam byly takový ty, ty umělý sklo.. 131 00:13:04,333 --> 00:13:11,232 Takový ty, ty, já nevím, jak se to jmenuje, ty plasty takový všelijaký, tak z toho dělali věci, no. 132 00:13:11,233 --> 00:13:16,666 Děla.. dělali, měli věci, měli věci na památku. 133 00:13:16,667 --> 00:13:20,632 No a já {smích}, když si vzpomínám věci na památku.. 134 00:13:20,633 --> 00:13:39,499 Tak když jsem byl na tom Kladně, tak si ten šéf gestapa kladenskej v Lidicích někde zabral malovanou truhlu. 135 00:13:39,500 --> 00:13:47,332 A ten jeho zástupce, ten plukovník nebo jakou už měl hodnost nevím, chtěl taky takovou truhlu mít. 136 00:13:47,333 --> 00:13:53,266 A tam byli truhláři, ty byli z Roudnice. Z Roudnice myslím. 137 00:13:53,267 --> 00:13:58,199 Přišel: "Človeče, dovedl by si namalovat takovou truhlu?" 138 00:13:58,200 --> 00:14:06,666 Já jsem říkal: "No, kdybyste mi udělali ten podklad a to a sehnali potom olejový barvy, tak bych to udělal." 139 00:14:06,667 --> 00:14:11,032 Tak oni tu truhlu udělali, to mi dali. 140 00:14:11,033 --> 00:14:19,766 Prostředek byl světlej, žlutej, po stranách byly pásy takhle široký modrý, no a.. 141 00:14:19,767 --> 00:14:24,499 A teď ale o tom, to nesměli vidět ostatní gestapáci, aby.. 142 00:14:24,500 --> 00:14:29,499 Protože to bylo načerno tam potom, to i když byl vysokej důstojník. 143 00:14:29,500 --> 00:14:35,266 A tam byl nějaký vězeň, nějakej pan Moule, to byl prasečkář {tzn. byl vězněn za hospodářský delikt}. 144 00:14:35,267 --> 00:14:40,999 Ten tam pečoval asi o tři nebo čtyři prasata, to bylo pro esesáky. 145 00:14:41,000 --> 00:14:42,166 Tak jim to.. 146 00:14:42,167 --> 00:14:46,999 A ten měl takovou kůlnu, tak tam to bylo na střeše na kůlně, tam jsem to maloval, jo? 147 00:14:47,000 --> 00:14:52,566 Tak já musel, jeden den jsem dělal bíle všechno, ty bílý věci, jo? 148 00:14:52,567 --> 00:14:57,632 Pos.. pak jsem musel otočit zase, ono to den schlo. 149 00:14:57,633 --> 00:15:00,166 Pak žlutej, pak červenou, modrou, takhle jsem to dělal. 150 00:15:00,167 --> 00:15:06,999 No jo, ale oni tam v noci vlezly kočky a mi to všecko, všecko rozmazaly! {smích} Jo? 151 00:15:07,000 --> 00:15:09,899 Tak takovýdle, takovýdle věci tam byly. 152 00:15:09,900 --> 00:15:11,999 Takže jsem se dostal taky k barvám. 153 00:15:12,000 --> 00:15:16,166 A kluci říkali: "Ty, hele, namaluj nám, ať máme vzpomínku na to." 154 00:15:16,167 --> 00:15:19,932 "No tady ty četníci, oni mi to pronesou ven, do, na poštu." 155 00:15:19,933 --> 00:15:23,432 Jsem říkál: "No tak. Když ty, co chodi.." 156 00:15:23,433 --> 00:15:25,766 Tam bylo jedno komando, který chodilo vybírat. 157 00:15:25,767 --> 00:15:29,599 Taky jsem tam byl dvakrát na tom komandu, to nebylo dobrý komando. 158 00:15:29,600 --> 00:15:32,199 Bylo to v lesích, tam byl rybník. 159 00:15:32,200 --> 00:15:36,999 A oni bagrovali z toho rybníku bahno, jo? To bylo bahno vysokej. 160 00:15:37,000 --> 00:15:42,299 Potom zase po takovejch prkýnkách houpavejch se jezdilo s kolečkem a vyváželi to bahno ven. 161 00:15:42,300 --> 00:15:46,432 Z toho rybníku bralo krutihlavský nádraží vodu. 162 00:15:46,433 --> 00:15:51,899 Jsem říkal tam ..Protože tam taky museli porazit nějakej strom a tak. 163 00:15:51,900 --> 00:15:55,866 Tak jsem říkal, ať si nakrájej takový ty plátky, ty se ohoblujou. 164 00:15:55,867 --> 00:15:59,332 Jsem na to kreslil, že jo. Někomu jeho karikaturu. 165 00:15:59,333 --> 00:16:04,232 Někomu chtěli "Kladno, ty černé Kladno". Takový ty jsem dělal. 166 00:16:04,233 --> 00:16:10,999 A když jsme se pak nastěhovali v Praze a manželka šla k dětský lékařce s tou první dcerou. 167 00:16:11,000 --> 00:16:18,666 A najednou ta sestra u tý říká: "Paní Volfová, nebyl váš manžel za války zavřenej?" 168 00:16:18,667 --> 00:16:20,566 Ona říká: "Byl." 169 00:16:20,567 --> 00:16:23,266 "Nebyl taky na Kladně?" – "No byl." 170 00:16:23,267 --> 00:16:25,666 "A nemaloval taky?" – "No maluje." 171 00:16:25,667 --> 00:16:28,732 "Jé, tak mu řekněte, my máme od něj obrázek, Kladno." 172 00:16:28,733 --> 00:16:33,999 "Ale nezlobte se, my to doma máme pověšený na záchodě." {smích} 173 00:16:34,000 --> 00:16:36,266 Tak takhle dopadly některý ty, každej.. 174 00:16:36,267 --> 00:16:37,399 IV: Svět je malej. {smích} 175 00:16:37,400 --> 00:16:42,832 MV: Každej chtěl mít doma nějakou, nějakou vzpomínku na to. 176 00:16:42,833 --> 00:16:50,999 Víte, to znamená taky, že ty, že ty lidi, ono to pomohlo, že zapomněli na to, na to strašný. 177 00:16:51,000 --> 00:17:01,332 A že když mysleli na vzpomínku, tak počítali s tím, že se vrátěj a že budou mít tu a to. 178 00:17:01,333 --> 00:17:07,066 Každá taková věc, když někdo někomu mohl pomoc, tak to každá věc taková posilovala, víte. 179 00:17:07,067 --> 00:17:12,499 To mělo obrovskej, obrovskej, obrovskej význam. 180 00:17:12,500 --> 00:17:20,966 Já sám jsem byl mnoha lidem vděčnej za to, když pomohli a když.. 181 00:17:20,967 --> 00:17:27,499 A tak jsem se snažil taky pomáhat, když, když to šlo. 182 00:17:27,500 --> 00:17:32,532 IV: Zmiňoval jste se taky o tom, že bylo zvláštně značeno třeba trestné komando. 183 00:17:32,533 --> 00:17:35,232 Eh jaký se tam praktikovaly tresty? 184 00:17:35,233 --> 00:17:40,166 MV: No, to bylo tam původně trestní komando byl ten kamenolom. 185 00:17:40,167 --> 00:17:42,199 Ten byl v tej první části. 186 00:17:42,200 --> 00:17:46,332 Ale potom, když už jsem tam já byl, tak už to trestní komando neoznačovali. 187 00:17:46,333 --> 00:17:52,499 Automaticky šel každej do toho, do toho, do toho kamenolomu. 188 00:17:52,500 --> 00:17:58,799 No, tresty byly, protože tam byl, tam byl.. říkali jsme tomu bunkr {z něm. Bunker}. 189 00:17:58,800 --> 00:18:05,066 To bylo vězení ve vězení, tam byly, tam byly ty ajnclíky, čili pro ty vězně. 190 00:18:05,067 --> 00:18:08,666 Tam potom byli i ty, i ty prominenti. 191 00:18:08,667 --> 00:18:12,532 Tam třeba byl, byli ministři maďarští. 192 00:18:12,533 --> 00:18:18,366 Tam třeba byl Churchillův synovec, kterej byl sestřelenej z leta.. z letadla. 193 00:18:18,367 --> 00:18:21,499 Tam byl belgickej král Leopold s rodinou. 194 00:18:21,500 --> 00:18:24,799 Tak ty byli, ty byli v tom, v tom trestním tom. 195 00:18:24,800 --> 00:18:29,299 No a kdo tam šel z trestu z vězňů, tak ty dostávali denně vejprasky. 196 00:18:29,300 --> 00:18:36,666 A to bylo, to bylo, to, nebylo dobrý, no. 197 00:18:36,667 --> 00:18:41,632 Eh třeba na bloku odmítli někomu dát jídlo. 198 00:18:41,633 --> 00:18:53,499 A anebo nechali ho stát, musel stát na nějakým místě a nesměl se vůbec pohybovat, jo? {odkašlal si} 199 00:18:53,500 --> 00:18:56,832 Tresty byly tam takový zvláštní. 200 00:18:56,833 --> 00:19:01,866 No a zejména ty právě ty, ty kápové a ty, ty si to vyřizovali hned. 201 00:19:01,867 --> 00:19:12,666 Ty měli ty býkovce a takový hadice a tím mlátili a jak to, jak to šlo. 202 00:19:12,667 --> 00:19:18,499 IV: Vlastně v blízkosti toho koncentračního tábora byla i ta, bylo i krematorium. 203 00:19:18,500 --> 00:19:20,966 Ale už to pak nějak vlastně nezvládalo ty přívaly? 204 00:19:20,967 --> 00:19:28,132 MV: No, to krematorium je tam, tam dneska když tam přijdete, tak tam máte jak, to vypadalo. 205 00:19:28,133 --> 00:19:34,999 A tam byla taková, taková šikmá plocha, taková a tam už ty mrtvý.. 206 00:19:35,000 --> 00:19:40,466 Protože když těch mrtvejch.. ze začátku ty mrtvý nosili na nosítkách tam. 207 00:19:40,467 --> 00:19:43,999 Jenže potom těch mrtvejch umíralo moc, tak je donesli nahoru. 208 00:19:44,000 --> 00:19:46,499 Protože to krematorium bylo v údolí, 209 00:19:46,500 --> 00:19:51,166 hodili a pouštěli je tam, pouštěli je tam jako po tobogánu do toho. 210 00:19:51,167 --> 00:19:55,066 Protože už by to nestačili takhle s tím, tím se nosit. 211 00:19:55,067 --> 00:19:58,999 Tak to bylo, tam to, to krematorium, to nestačilo. 212 00:19:59,000 --> 00:20:07,166 O tom je tam právě ta, ta mohyla nebo pyramida z lidskýho popele, to je tam. 213 00:20:07,167 --> 00:20:15,299 Vidíte, a tam je právě to, to číslo těch zemřelejch přes těch, přes těch třiasedmdesát tisíc lidí. 214 00:20:15,300 --> 00:20:19,166 No a todleto zpochybňovali třeba němečtí žurnalisti. 215 00:20:19,167 --> 00:20:23,766 Říkali, počítali, jaký jsme měli čísla: "To nemohlo bejt!" 216 00:20:23,767 --> 00:20:29,566 No oni nevěděli, že jsme dostávali ty čísla po mrtvejch, jak už, jak už jsem říkal. 217 00:20:29,567 --> 00:20:33,466 Nevěděli, jaký číslo byl, bylo nakonec. 218 00:20:33,467 --> 00:20:39,999 Všechno zpochybňovali a však já támhle mám taky knížku, kterou vydali tam v Německu o Flossenbürgu. 219 00:20:40,000 --> 00:20:45,832 A tam je právě ta tabule s těma počtama a mně jí dal.. 220 00:20:45,833 --> 00:20:52,666 Byl to sudetskej Němec, kterej byl pucflekem u generála Ostera, kterej tam byl popravenej. 221 00:20:52,667 --> 00:20:57,799 To byli.. ten patřil k těm atentátníků na Hitlera. 222 00:20:57,800 --> 00:21:06,099 A ten tam byl taky, ale on žije, on žije v Markredwitz, ten, ten sudetskej Němec. 223 00:21:06,100 --> 00:21:11,499 Ten mi vždycky psal a vždycky píše jedno slovo česky, dva německy {úsměv}, zase česky. 224 00:21:11,500 --> 00:21:16,499 A ten tam mi to podtrh a "Třicet tisíc jenom!", vykřičník. 225 00:21:16,500 --> 00:21:21,332 Protože holt nevěděl, on tam přišel na konec poslední dni, takže to znevažoval. 226 00:21:21,333 --> 00:21:30,566 No ale teď jsme to právě eh dali dohromady, že, že musíme vyvracet ty, to všecko, co tam bylo nanešený. 227 00:21:30,567 --> 00:21:38,132 Tak tohle číslo, ty v tom památníku eh už prozkoumali všechno možný. 228 00:21:38,133 --> 00:21:43,166 Byli si i do Spojenejch států pro to, co odnesli ty Američani, ty údaje, to. 229 00:21:43,167 --> 00:21:50,299 A teď zjišťujou, že některý číslo se opakuje u, u různejch jmen, takže nám dávaj za pravdu. 230 00:21:50,300 --> 00:22:00,332 Od.. zpochybňovali, nechtěli věřit, že tam byla dělaná ta, že tam byla dělaná ta, eh ta plynová komora, že to tam dělali. 231 00:22:00,333 --> 00:22:04,799 Říkali: "Tady v tom plánu je napsáno, napsáno, že je to odvšivárna." 232 00:22:04,800 --> 00:22:08,332 Já říkám: "Vy jste neviděli, co tam napsali všecko?" 233 00:22:08,333 --> 00:22:15,132 "Co to bylo Fall Grün? Co to bylo ty, tydlety ty.. co to byla Křišťálová noc?" 234 00:22:15,133 --> 00:22:18,099 "Dávali někde v noci křišťál?! No byly to vraždy!" 235 00:22:18,100 --> 00:22:23,299 Vždyť oni měli pro všecko takovýdle, takovýdle symboly, takovýdle, takovýdle hesla. 236 00:22:23,300 --> 00:22:31,999 No a eh tam právě z toho hochbauamt, z toho, z toho Weidenu, když to tam dělaj, tak tam přišli.. 237 00:22:32,000 --> 00:22:36,466 Eh ta paní Bücherlová, to je ta vedoucí inženýrka, říkala: 238 00:22:36,467 --> 00:22:39,499 "Podívejte, my jsme našli támhleto, támhleto, kde, kde to bylo?" 239 00:22:39,500 --> 00:22:41,999 Já jsem jim to ukázal. Oni dělali hloubkový vrty. 240 00:22:42,000 --> 00:22:46,666 A dokázali, že tam opravdu něco takovýho mohlo bejt, protože tam takovýdle věci našli. 241 00:22:46,667 --> 00:22:49,466 Víte, vždycky přiš.. a vždycky přijdou, přijdou se zeptat: 242 00:22:49,467 --> 00:22:52,199 "Pane Volf, co myslíte, bylo támhle něco nebo todle." 243 00:22:52,200 --> 00:22:55,066 "Nebo kde byste potřeboval, my to prozkoumáme." 244 00:22:55,067 --> 00:22:58,766 Víte, to jsou opravdu lidi, který pro to, pro to dělaj.. 245 00:22:58,767 --> 00:23:05,832 Eh a chtěj to opravdu zachytit, zachytit pravdivě a dobře. 246 00:23:05,833 --> 00:23:12,032 Eh máte třeba.. eh když je tam to výročí.. 247 00:23:12,033 --> 00:23:17,632 Tak ne, eh k výročí to, to chodíme jenom když je takový to kulatý výročí tam. 248 00:23:17,633 --> 00:23:25,166 Jinak se scházíme právě v tom, v tom červenci, protože ono v dubnu tam vždycky nebejvá pěkný počasí. 249 00:23:25,167 --> 00:23:31,332 A právě v tom létě, v tom červenci, tam můžou bejt i ty mladý z celý, i z celý Evropy. 250 00:23:31,333 --> 00:23:34,932 S nima tam besedujeme, besedujeme a takhle děláme. 251 00:23:34,933 --> 00:23:40,399 No tak oni chtěji poznat todleto, chtěj vidět todleto. 252 00:23:40,400 --> 00:23:43,766 Víte, přijdou a zeptají se. 253 00:23:43,767 --> 00:23:51,999 A takže můžeme i před těma dětma tam něco ukázat, aby se tam našla, aby, aby se vidělo to. 254 00:23:52,000 --> 00:23:57,966 Eh dělají tam pro to lidi, dělají pro to lidi dost. 255 00:23:57,967 --> 00:24:03,666 A my jsme za to vděční, že to dělají tak, že to dělají tak, tak poctivě. 256 00:24:03,667 --> 00:24:11,532 Vždyť ten bejvalej starosta, pan Werner, ten je dneska, dělá tu.. 257 00:24:11,533 --> 00:24:20,999 Eh pečuje o, o tu nadaci, o ten Flossenbürg, co dostaly ty, ty bavorský koncentrační tábory. 258 00:24:21,000 --> 00:24:23,666 I ten novej starosta Kick, ten je výbornej. 259 00:24:23,667 --> 00:24:27,699 Ty učitelé jsou, jsou dobrý, oni provádějí děti. 260 00:24:27,700 --> 00:24:34,732 Eh když už přijdou výpravy a nemaj dost průvodců, tak oni zavolaj do školy.. 261 00:24:34,733 --> 00:24:40,499 A ten.. dají dvě třídy dohromady, ten uvolněnej učitel přijde a provádí, provádí tím táborem. 262 00:24:40,500 --> 00:24:44,499 A oni chtěli a chtěli, abysme šli s nima, abysme jim řekli. 263 00:24:44,500 --> 00:24:50,666 A když to oni prová.. tak abysme tam, tak říká: "Co myslíte? Dobrý, dobrý?" 264 00:24:50,667 --> 00:24:52,666 My říkáme: "Bacha, tadydle to ne." 265 00:24:52,667 --> 00:24:56,466 "To se jenom tvrdí, ale pravda je, pravda je takovádle." 266 00:24:56,467 --> 00:25:03,932 Víte, takže, takže chtějí, chtějí to dělat poctivě, ale děláme to, děláme ruku v ruce teď. 267 00:25:03,933 --> 00:25:12,866 Podívejte se, když před asi čtyřma lety za mnou přišel, tam to byl tenkrát .. 268 00:25:12,867 --> 00:25:18,999 Teď už je, teď už je mrtvej, on byl radním, eh pan Schwägerl. 269 00:25:19,000 --> 00:25:23,499 On tam měl, ona tam, penzion tam měl. 270 00:25:23,500 --> 00:25:28,999 A říkal: "Pane Volf, víte, my máme tady pěveckej sbor mužskej." 271 00:25:29,000 --> 00:25:35,666 "A oni by chtěli v květnovejch dnech v Praze někde uctít památku Čechů, který zahynuli ve Flossenbürgu." 272 00:25:35,667 --> 00:25:38,499 "Mohl byste nějakým způsobem zařídit?" 273 00:25:38,500 --> 00:25:41,666 Říkám: "Jéžišimarjá, jak já to zařídím v Praze?" 274 00:25:41,667 --> 00:25:50,999 Ale pak mi došlo, že můj spolužák, monsignor Vladimír Vyhlídka, je děkanem kapitolního chrámu na Vyšehradě. 275 00:25:51,000 --> 00:25:53,999 Tak jsem mu zavolal, říkám: "Vladimíre, hele, ty by chtěli to." 276 00:25:54,000 --> 00:25:57,366 On říkal: "No počkej, to bych musel tady na kapitolu to projednat." 277 00:25:57,367 --> 00:26:03,332 "Ale eh zjisti mi, co by, co by tam mohli zpívat a to." 278 00:26:03,333 --> 00:26:10,099 Tak oni takový to Te Deum a takový ty běžný věci a on to je krásnej pěveckej sbor, opravdu pěknej. 279 00:26:10,100 --> 00:26:13,832 Já jsem mu to dal, on to projednal, říkal: "Dobrý, přijedou." 280 00:26:13,833 --> 00:26:16,666 Tak ty přijeli, já jsem je tam přivedl. 281 00:26:16,667 --> 00:26:18,899 A ono zrovna bylo takový počasí, tak pršelo. 282 00:26:18,900 --> 00:26:23,332 Jsem tak, ja nevím takovou bundu, černej svetr, tady rolák k tomu. 283 00:26:23,333 --> 00:26:25,432 Tak jsme napřed jednali s tím Vyhlídkou. 284 00:26:25,433 --> 00:26:31,999 On říkal: "Jo dobrý, ale já bohužel mám, sloužím mši v jiným kostele." 285 00:26:32,000 --> 00:26:37,966 "Tajdle to bude sloužit pan probošt. Tak to proberte s panem proboštem." 286 00:26:37,967 --> 00:26:42,866 No, dobře, tak ten označil do toho, v kterejch místech kdy tam co bude hrát. 287 00:26:42,867 --> 00:26:45,999 To.. s nima šel nahoru na kúr. 288 00:26:46,000 --> 00:26:56,399 Teďko oni dostali všichni, dostali o tom Vyšehradě, o tom Vyšehradu dostali historický, o historii toho knížečky každej a takovej.. 289 00:26:56,400 --> 00:27:02,866 Strašně se jim to, strašně se jim tohlety, výborně, jim se líbil ten kostel, že je krásnej a todleto. 290 00:27:02,867 --> 00:27:06,899 A teď když se dověděli, že je to jeden z těch nejstarších a že tam, že jo.. 291 00:27:06,900 --> 00:27:13,666 Eh jsme řekli o Libuši a o tomhletom všem, o Horymírovi a tak, jéžišmarjá, ty byli nadšený! 292 00:27:13,667 --> 00:27:15,266 A lidem se to strašně líbilo. 293 00:27:15,267 --> 00:27:22,166 Já jsem napsal pro toho faráře, jsem napsal, že jsou to z toho, že je to mužskej pěveckej sbor z toho Flossenbürgu 294 00:27:22,167 --> 00:27:25,999 že byl ten koncentrační tábor a že chtěj tam udělat a todleto. 295 00:27:26,000 --> 00:27:28,399 No, a strašně to bylo fajn. 296 00:27:28,400 --> 00:27:34,499 A (???) potom říkali, že musím s nima na večeři, a že musím přivést manželku. 297 00:27:34,500 --> 00:27:39,199 A tak přišli, že pro mě se zastavěj s autem. 298 00:27:39,200 --> 00:27:46,999 Dobře, zastavili s autem, odvezli na Strahov do toho.. Tam udělali ten.. 299 00:27:47,000 --> 00:27:51,499 A potom už se končilo, tak najednou říkali: "Já tě.." 300 00:27:51,500 --> 00:27:57,999 Ten mi říkal, protože mě znal akorát ten vedoucí toho pěveckýho sboru a tenhleten pan Schwägerl, ostatní.. 301 00:27:58,000 --> 00:28:01,066 říkal: "Počkej, tady Tě musím představit, víš." 302 00:28:01,067 --> 00:28:06,499 "Oni si to tvý, oni když mluvili s děkanem, oni mluvili s proboštem.." 303 00:28:06,500 --> 00:28:12,032 "A oni si to tvoje jméno přeložili a oni mysleli, že jsi kardinál Vlk." {smích} 304 00:28:12,033 --> 00:28:18,066 No tak jsme to.. tak jsme tam dali todleto. A ty byli, ty byli výborný. 305 00:28:18,067 --> 00:28:24,499 No a potom ten, ten katolickej farář za mnou přišel ve Flossenbürgu a říká: 306 00:28:24,500 --> 00:28:29,499 "Pane Volf, ty měli takovou radost, že v takovým krásným kostele mohli zpívat a to." 307 00:28:29,500 --> 00:28:34,599 "Eh pozvete toho vašeho přítele, toho děkana, ať taky přijde sem." 308 00:28:34,600 --> 00:28:37,399 "Já ho, já ho pozvu, řekněte mu, ať se nebojí." 309 00:28:37,400 --> 00:28:41,799 "Já ho pozvu na, bude u mě tady na faře." Všecko. 310 00:28:41,800 --> 00:28:42,966 Tak ho tam pozvali. 311 00:28:42,967 --> 00:28:55,032 On taky mohl během tý, tý ekumenický bohoslužby v tom, na tom Vyšehradě v tej kapli, mohl česky říct tam pár slov jenom. 312 00:28:55,033 --> 00:28:58,999 Eh a vyzval k nějaký takový ty náboženský písni. 313 00:28:59,000 --> 00:29:03,299 Takže víte, i takhle to, vždycky se jeden dává toho druhýho poznává. 314 00:29:03,300 --> 00:29:09,666 Víte, já říkám každý takhle dobrý přátelství přes ty hranice, to je nutný, to je potřeba. 315 00:29:09,667 --> 00:29:16,499 Protože jinak, jinak, jinak to nejde, nemůžou bejt takový nějaký zášti. 316 00:29:16,500 --> 00:29:19,032 Musí se dbát, aby se neopakovalo to zlý. 317 00:29:19,033 --> 00:29:23,999 Vždyť mně, mi tam vždycky je.. Když jsem říkal, když se scházíme v tom létě. 318 00:29:24,000 --> 00:29:35,399 Tak vždycky tam potom ten poslední den, než se jdou klást věnce tam, jsme tam u toho, u toho, eh u toho bunkru. 319 00:29:35,400 --> 00:29:41,766 Tam jsou daný věnce od všech těch národů a teďko zahajuje to Jörg Skriebeleit. 320 00:29:41,767 --> 00:29:49,366 Potom mluví vždycky je nějakej, nějakej politik z některýho státu, vždycky z jednoho státu toho pozvou. 321 00:29:49,367 --> 00:29:51,932 Potom někdo za vězně, to mluví. 322 00:29:51,933 --> 00:29:59,999 Potom mluví ty, asi ze čtyř národností ty děti, co si připravily, a to tam, tam říkají. 323 00:30:00,000 --> 00:30:08,599 No a mě asi před třema lety, určili mě, abych mluvil za děti, za ty vězně {opravuje se}. 324 00:30:08,600 --> 00:30:15,666 A já jsem říkal, že mám, že se scházíme s těma mladejma tam každoročně. 325 00:30:15,667 --> 00:30:18,699 A že máme radost, že ty mladý mají zájem. 326 00:30:18,700 --> 00:30:24,866 Ale že z těch poznatků, který získají, že vyvozujou důsledky. 327 00:30:24,867 --> 00:30:30,799 Ale vyvozujou důsledky tak i všichni dospělí, zejména politici? 328 00:30:30,800 --> 00:30:33,599 Nerostou zase další nadlidi a to? 329 00:30:33,600 --> 00:30:37,566 Tak rovnou sem, rovnou sem říkal, mluvil jsem o tom, co je třeba. 330 00:30:37,567 --> 00:30:43,266 A tam tenkrát byly dvě nějaké šlechtičny a šlechtic němečtí, 331 00:30:43,267 --> 00:30:46,866 kteří byli za války ne ve Flossenbürgu, ale oni měli domácí vězení ve svým tom. 332 00:30:46,867 --> 00:30:48,932 Ty za mnou běželi. 333 00:30:48,933 --> 00:30:54,299 Strašně mi děkovali, že jsem mluvil dopředu, když jsem jenom nevzpomínal to, co bylo. 334 00:30:54,300 --> 00:30:57,999 Ale že jsem nasměroval to dopředu a že takhle to je dobrý. 335 00:30:58,000 --> 00:31:01,599 A potom i Němci mě tam chytli a taky se jim strašně líbilo. 336 00:31:01,600 --> 00:31:08,566 Víte, ono je třeba mluvit otevřeně a ne, nekašírovat jeden před druhým. 337 00:31:08,567 --> 00:31:10,499 Já každýmu to řeknu rovnou. 338 00:31:10,500 --> 00:31:14,899 Vždyť, eh byl jsem tam.. 339 00:31:14,900 --> 00:31:25,966 Prostě bylo v Německu před volbami a přišel tam prvně do Flossenbürgu pan, bavorskej ministr vnitra, Beckstein. 340 00:31:25,967 --> 00:31:32,399 A to je Stoiberův, Stoiberova pravá ruka. A ten tam byl prvně! 341 00:31:32,400 --> 00:31:36,666 Prvně, nikdy tam předtím nebyl. {důrazně} No bylo před volbama asi. 342 00:31:36,667 --> 00:31:42,832 No a ona tenkrát tam s náma byla předsedkyně toho svazu, chtěla vidět, ta Dvořáková tam přijela. {předsedkyně Československého svazu bojovníků za svobodu}. 343 00:31:42,833 --> 00:31:46,132 Teďko ten Beckstein, ona: "Nechoď tam, nechoď tam!" 344 00:31:46,133 --> 00:31:47,999 Říkám: "Prosím tě, co mi říkáš, nechoď tam?" 345 00:31:48,000 --> 00:31:50,032 "Tam, tam na mě čekaj děti, chtěj mě.." 346 00:31:50,033 --> 00:31:55,399 Tam třeba, třeba ty německý děti chtěj, abych s nima chodil já. 347 00:31:55,400 --> 00:32:00,666 Tak já jsem tam, fotografie přinesly asi troje noviny. 348 00:32:00,667 --> 00:32:08,599 Kolem mě ty děti, no děti, to už byly takový devátá třída a nebo takový, s učitelkou. 349 00:32:08,600 --> 00:32:13,799 A teď šel ten Beckstein, že jo, Jörg musel s ním (???). 350 00:32:13,800 --> 00:32:20,432 Ten Beckstein kouká, co se tam děje a Jörg mu říká: 351 00:32:20,433 --> 00:32:29,499 "To je pan Volf z Prahy, z Česka. On sem chodí pravidelně besedovat, besedovat s těma, s mladejma lidma." 352 00:32:29,500 --> 00:32:38,499 A on, Beckstein mi říkal: "Co v tom vidíte, že chodíte besedovat s mladejma lidma?" 353 00:32:38,500 --> 00:32:45,332 Jsem říkal: "Pane ministře, to už československej prezident doktor Edvard Beneš, když se vrátil z exilu.." 354 00:32:45,333 --> 00:32:47,732 A teď jsem mu říkal to tajdle o tom. {smích} 355 00:32:47,733 --> 00:32:49,699 Otočil se a šel pryč. 356 00:32:49,700 --> 00:32:55,699 A potom, potom měl taky projev a končil ten projev: 357 00:32:55,700 --> 00:33:03,999 "A scházíme se tady ne kvůli nějaké pomstě, ale kvůli tomu, aby se to.." To co jsem říkal já. {smích} 358 00:33:04,000 --> 00:33:11,999 A teď vloni, když bylo to výročí, tak tam taky pan Beckstein a takhle mě zdálky zdravil. {smích} 359 00:33:12,000 --> 00:33:17,166 Víte, já se nedám, já každýmu to řeknu rovnou a, a ne.. 360 00:33:17,167 --> 00:00:00,000 To se nedá jinak, nedá se, nedá se couvat.