1 00:00:00,000 --> 00:00:01,266 CM: Ja, läuft. 2 00:00:01,267 --> 00:00:16,599 IV: So, dieses Interview ist am 18. Juli 2014 durchgeführt mit dem ehemaligen Häftling von dem KZ-Lager Flossenbürg Herrn Omeltschenko Fedir Mykyforowytsch, heißt er. 3 00:00:16,600 --> 00:00:31,732 Omeltschenko, gebürtig in der Ukraine, im Gebiet Poltawa und er war schon am 2. März 1925 im Dorf Novi Bondury Gebiet Poltawa, Ukraine geboren. 4 00:00:31,733 --> 00:00:45,699 Der ist der ehemalige Häftling, der schon den langen Weg durch KZ-Lager gegangen ist und auch durch Gefängnisse in Nürnberg und Frankfurt am Main. 5 00:00:45,700 --> 00:01:03,599 Sein langer Weg begann in Nürnberg als Zwangsarbeiter, dann war fortgesetzt in Köln in einem Bergwerk. Aber dann begann sein Leidensweg. 6 00:01:03,600 --> 00:01:04,799 IV: Muss ich weiter? 7 00:01:04,800 --> 00:01:06,332 MA: OK. Ihren Namen noch und wo.. 8 00:01:06,333 --> 00:01:06,999 IV: Mein.. 9 00:01:07,000 --> 00:01:07,999 MA: ..und wo wir sind. 10 00:01:08,000 --> 00:01:14,132 IV: Ich bin schon die Übersetzerin und Dolmetscherin aus der Ukraine. Ich heiße Natalia Kotschetowa. 11 00:01:14,133 --> 00:01:26,999 Bin auch in der Ukraine geboren und arbeite als deusch.. Deutschlehrerin an der Pädagogischen Schule in der Stadt Winnyzja, woher jetzt wir beide gekommen sind - Herr Omeltschenko und ich. 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,032 MA: OK. 13 00:01:29,033 --> 00:01:30,032 FO: A.., vor dem Krieg? 14 00:01:30,033 --> 00:01:31,299 IV: Vor dem Krieg. Vor dem Krieg. 15 00:01:31,300 --> 00:01:34,832 FO: A, nun, ich sage, ich sage. Ich sage schnell alles. 16 00:01:34,833 --> 00:01:38,366 IV: Nun, warten Sie erst. Warten Sie. Jetzt Michael. Michael. Ja. Ja. 17 00:01:38,367 --> 00:01:40,566 MA: Also, Kindheit und Jugend, aber kurz. 18 00:01:40,567 --> 00:01:48,499 IV: Ok. Also, erzählen Sie bitte: Ich bin dann und dann geboren, mein Leben war so, meine Familie war so.. 19 00:01:48,500 --> 00:01:49,166 FO: Ich sage. 20 00:01:49,167 --> 00:01:49,866 IV: Vater und Mutter.. 21 00:01:49,867 --> 00:01:50,499 FO: Alles. 22 00:01:50,500 --> 00:01:52,032 IV: Fangen wir an! 23 00:01:52,033 --> 00:02:02,632 FO: Ich bin im Gebiet Poltawa, Bezirk Nowosanzharivsjk, Poluzirja, Bezirk Nowosanzharivsjk geboren. Äh.. 24 00:02:02,633 --> 00:02:20,499 Dort lebte ich bis, wie soll ich sagen, bis 1933. Und dann war ich in Sibirien, Region Altai. Aus der Ukraine wurden die Menschen dorthin übersiedelt. Ich fuhr mit meiner Familie. 25 00:02:20,500 --> 00:02:23,866 IV: Stop, stop. Ich übersetze Ihnen.. 26 00:02:23,867 --> 00:02:26,532 MA: Ja. Sie können ihn ruhig ein bisschen länger erzählen lassen. 27 00:02:26,533 --> 00:02:26,866 IV: Aha. 28 00:02:26,867 --> 00:02:28,432 MA: Dann müssen Sie nur kurz für mich.. 29 00:02:28,433 --> 00:02:28,366 IV: Aha. 30 00:02:28,367 --> 00:02:29,599 MA: ..kurz zusammenfassen. 31 00:02:29,600 --> 00:02:29,466 IV: Aha. Gut! Gut! 32 00:02:29,467 --> 00:02:30,299 CM: Das ist schon gut. (???) 33 00:02:30,300 --> 00:02:33,099 IV: Gut. Gut. Dann kann er weiter. 34 00:02:33,100 --> 00:02:33,466 MA: Ich vertraue Ihnen... (???) 35 00:02:33,467 --> 00:02:42,066 IV: Weiter. Erzählen Sie weiter. Was haben Sie vor dem Krieg im Altai gemacht? Gut? 36 00:02:42,067 --> 00:02:46,166 FO: Vor dem Krieg besuchte ich die ganze Zeit die Schule. 37 00:02:46,167 --> 00:02:48,032 IV: Im Altai? Wie hat sie geheißen? 38 00:02:48,033 --> 00:02:50,966 FO: Und danach arbeitete ich in der Kolchose, in der Landwirtschaft. 39 00:02:50,967 --> 00:02:51,999 IV: Im Altai? 40 00:02:52,000 --> 00:03:01,599 FO: Nein. Im Altai fing ja bei mir auch an.. Die Schule brach ich in der 6. Klasse ab und im Altai schloss ich sie auf Russisch ab. 41 00:03:01,600 --> 00:03:02,232 IV: Gut. 42 00:03:02,233 --> 00:03:02,532 FO: Im Altai. 43 00:03:02,533 --> 00:03:02,866 IV: Und? 44 00:03:02,867 --> 00:03:13,499 FO: Und dann wegen der Krankheit meiner Mutter kehrten wir vom Norden zurück. Und wir waren im Gebiet Poltawa. Wir kehrten zurück. 45 00:03:13,500 --> 00:03:13,999 IV: Ja, ja.. 46 00:03:14,000 --> 00:03:19,332 FO: Bald.. Ich werde vom Jahr der Hungersnot nichts erzählen. Oder soll ich es erzählen? 47 00:03:19,333 --> 00:03:19,799 IV: Nein. Nein. Nein. 48 00:03:19,800 --> 00:03:29,499 FO: Wir kehrten zurück in die Ukraine und dann fing.. Ich arbeitete in der Landwirtschaft und war nicht mehr an der Schule. 49 00:03:29,500 --> 00:03:30,566 IV: Und die Schule besuchten Sie nicht mehr? 50 00:03:30,567 --> 00:03:31,232 FO: A? 51 00:03:31,233 --> 00:03:32,299 IV: Besuchten Sie die Schule nicht mehr? 52 00:03:32,300 --> 00:03:37,566 FO: Nein. Ich brach sie ab, weil mich das Leben dazu gezwungen hat. Man muss Geld verdienen, fürs Leben. 53 00:03:37,567 --> 00:03:38,566 IV: Gut. 54 00:03:38,567 --> 00:03:45,832 FO: Ich war in der Kolchose. Ich war 13-14 Jahre alt und arbeitete in.. schon. 55 00:03:45,833 --> 00:03:47,332 IV: Und was haben Sie gearbeitet? 56 00:03:47,333 --> 00:03:50,332 FO: In der Kolchose machte ich Verschiedenes. In der Landwirtschaft. 57 00:03:50,333 --> 00:03:51,932 IV: Haben Sie auf dem Feld gearbeitet? Oder wo? 58 00:03:51,933 --> 00:03:55,766 FO: Ich ackerte, und säte, und erntete. Es war doch in der Kolchose! 59 00:03:55,767 --> 00:03:57,099 IV: OK. Gut. 60 00:03:57,100 --> 00:04:01,266 FO: Und was war weiter? Der Krieg! 61 00:04:01,267 --> 00:04:06,432 IV: Gut. Stop! 62 00:04:06,433 --> 00:04:09,199 MA: Also, bis zum Krieg reden Sie. Das ist OK.. 63 00:04:09,200 --> 00:04:09,966 IV: Aha. 64 00:04:09,967 --> 00:04:13,799 MA: Dass er auch ein bisschen auf die Geschichte kommt, wie er dann verschleppt wurde.. 65 00:04:13,800 --> 00:04:14,266 IV: Aha. 66 00:04:14,267 --> 00:04:16,066 MA: Und vielleicht hat er über seine Familie schon was erzählt? 67 00:04:16,067 --> 00:04:26,266 IV: Erstmal, ja. Das heißt, dass er schon geboren ist im Gebiet Poltawa und sie lebten dort bis zum Jahre 1933. 68 00:04:26,267 --> 00:04:34,932 1933 sind sie schon nach Russland übersiedelt mit der Familie, weil sie dort gedacht haben, dass es besseres Leben wäre. 69 00:04:34,933 --> 00:04:35,032 MA: Aha. 70 00:04:35,033 --> 00:04:42,699 IV: Aber es dauerte dort nicht lange. Sie waren.. In welchem Jahr kehrten Sie vom Altai zurück? 71 00:04:42,700 --> 00:04:48,766 IV: Jetzt bitte darüber, als der Krieg angefangen hat. Als der Krieg angefangen hat? Ja? 72 00:04:48,767 --> 00:04:51,932 FO: Der Krieg hat im Jahre 1941 angefangen. 73 00:04:51,933 --> 00:04:55,532 IV: Ja. Ihr Leben. Wann wurden Sie..? 74 00:04:55,533 --> 00:04:59,099 FO: Ich.. Ich war doch nicht in der Armee. Ich war zu jung. 75 00:04:59,100 --> 00:04:59,766 IV: Gut. Ja. 76 00:04:59,767 --> 00:05:01,966 FO: In der Armee war ich nicht. In der Armee.. 77 00:05:01,967 --> 00:05:03,232 IV: Und was haben Sie gemacht? 78 00:05:03,233 --> 00:05:05,332 FO: Ich hatte zwei Geschwister.. Ich war die ganze Zeit in der Kolchose. 79 00:05:05,333 --> 00:05:05,932 IV: Weiter in der Kolchose? 80 00:05:05,933 --> 00:05:07,599 FO: Ich war immer in der gleichen Kolchose. 81 00:05:07,600 --> 00:05:12,399 IV: Ja. Und wann wurden Sie zur Zwangsarbeit abgeholt? 82 00:05:12,400 --> 00:05:14,666 FO: Nach Deutschland, ja? 83 00:05:14,667 --> 00:05:14,899 IV: Ja! 84 00:05:14,900 --> 00:05:23,732 FO: Oh! 1942, Ende 1942 wurde ich nach Deutschland deportiert. 85 00:05:23,733 --> 00:05:24,366 IV: Ja. 86 00:05:24,367 --> 00:05:25,432 FO: 1942! 87 00:05:25,433 --> 00:05:27,599 IV: Erinnern Sie sich an den Monat? 88 00:05:27,600 --> 00:05:30,466 FO: Es war ungefähr im Dezember, im Winter. 89 00:05:30,467 --> 00:05:31,199 MA: (???)...nicht nach jedem Satz unterbrechen. (???) 90 00:05:31,200 --> 00:05:31,799 FO: Ich erzähle. 91 00:05:31,800 --> 00:05:32,299 IV: Aha. 92 00:05:32,300 --> 00:05:41,732 FO: Im Winter. Ich wurde mit Gewalt deportiert. Mein Vater und Bruder, zwei Brüder waren an der Front. 93 00:05:41,733 --> 00:05:44,332 IV: Ja. Und weiter. Also, Sie wurden deportiert. 94 00:05:44,333 --> 00:05:44,932 FO: Ja. 95 00:05:44,933 --> 00:05:46,366 IV: Wohin? 96 00:05:46,367 --> 00:05:50,699 FO: Und beide Brüder kamen ums Leben. Der Vater kehrte zurück. 97 00:05:50,700 --> 00:05:55,399 IV: Weiter.. Erzählen Sie weiter Ihre Geschichte, wie Sie nach Deutschland gelangten? 98 00:05:55,400 --> 00:06:09,566 FO: Ich wurde dreimal nach Deutschland verschleppt. Es wurde festgelegt und ich ging weg, flüchtete. Und beim letzten Mal wurde ich verstärkt bewacht und zusammen mit Kriegsgefangenen nach Nürnberg gebracht. 99 00:06:09,567 --> 00:06:12,366 IV: Weiter. Erzählen Sie weiter. 100 00:06:12,367 --> 00:06:14,466 FO: Ja, also erzähle ich weiter... 101 00:06:14,467 --> 00:06:16,799 IV: Erzählen. Erzählen Sie die ganze Geschichte weiter. 102 00:06:16,800 --> 00:06:33,066 FO: Und ich war in einem Lager für Kriegsgefangene in Nürnberg, da wurde ich einquartiert. Ich blieb hier, bis Heberfranken, ein Werk - "Fabrik" genannt, zerbombt wurde. 103 00:06:33,067 --> 00:06:41,299 Es wurde zerbombt und dann wurde ich in die Gruben gebracht, nach Köln, auf die andere Seite vom Rhein. 104 00:06:41,300 --> 00:06:46,932 Soll ich weiter erzählen? Der Reihe nach. 105 00:06:46,933 --> 00:06:55,666 In der Grube arbeitete ich sehr schwer und die Leute merkten nichts und liefen auseinander. Weil du entweder am Leben bleibst oder stirbst. 106 00:06:55,667 --> 00:07:06,732 Es ging dort nichts. Dort waren ausschließlich Faschisten. In den Gruben war auf drei Kriegsgefangene ein Henker, der sie gequält hat. 107 00:07:06,733 --> 00:07:16,199 Und bei mir ging es genau so. Diese Jungs waren groß und ich nun ja 14 Jahre alt. Und ich brach mir dort ein Bein. 108 00:07:16,200 --> 00:07:22,899 Allerdings hat mich zufällig ein Deutscher gefunden, der mir half. Ich brach mir dort ein Bein. 109 00:07:22,900 --> 00:07:37,999 Und ich wurde aus dem Lager, ich würde sagen von der Grube, von einem Deutschen rausgeholt. Er wusch mich und schickte mich mit dem Krankenwagen ins Krankenhaus bei Köln. 110 00:07:38,000 --> 00:07:47,332 Es war ein Krankenhaus für Russen. Dort waren eine Baracke und ein deutsches Krankenhaus in der Nähe. Und da gab es einen deutschen und einen russischen Arzt. 111 00:07:47,333 --> 00:07:52,899 Dort wurden sehr viele verletzte Bergarbeiter behandelt. So wie ich mit meinem gebrochenen Bein. 112 00:07:52,900 --> 00:08:06,866 Mehr als einen Monat ging das mit dem Bein so. Ich stand gar nicht auf, weil ich fixiert wurde. Und was passierte dann? 113 00:08:06,867 --> 00:08:21,332 Ich wurde untersucht. Das Bein wuchs zusammen. Sie gaben mir einen Gehstock. Ich ging mit dem Gehstock. Und wie war es mit dem Bombenangriff? Und wie passierte es? 114 00:08:21,333 --> 00:08:35,666 Dieser russische Arzt kam und sagte, dass wenn jemand laufen kann, er schnell ins deutsche Krankenhaus laufen muss, denn dort gibt es Keller. Und sagte eh.."Wer kann." 115 00:08:35,667 --> 00:08:41,999 Und wer war dann dort.. Fixierte. Wissen Sie, bei einem wurde ein Arm, beim anderen ein Bein fixiert, so dass er sich nicht bewegte. 116 00:08:42,000 --> 00:08:49,166 So gingen wir, glaube ich, zu sechst dorthin. Ich weiß es nicht. Wir liefen ins deutsche Krankenhaus rüber. 117 00:08:49,167 --> 00:08:54,899 Dieses Krankenhaus wurde zerbombt, außer dem Keller ist nichts geblieben. 118 00:08:54,900 --> 00:09:01,232 Wir waren oben im Keller und die Deutschen stiegen tiefer in den Keller hinunter. 119 00:09:01,233 --> 00:09:09,132 Sie schrien sehr. Sie bekamen keine Luft. Und wir waren höher. Also, sie flogen. Und dort wurde ich zum zweiten Mal eingequetscht. {schluchzt} 120 00:09:09,133 --> 00:09:10,432 IV: Ja, ja ..? 121 00:09:10,433 --> 00:09:13,699 MA: OK. Ganz kurz zusammenfassen. 122 00:09:13,700 --> 00:09:26,066 IV: Аhа. Das heißt, dass der Krieg.. Als der Krieg begann, sind sein Vater und seine zwei älteren Brüder an die Front gegangen. Aber er war damals zu jung und er war nicht da. 123 00:09:26,067 --> 00:09:26,699 MA: Alt genug vielleicht... 124 00:09:26,700 --> 00:09:32,466 IV: ..nicht alt genug, nicht alt genug. Aber 1942 begann diese Welle mit.. 125 00:09:32,467 --> 00:09:42,866 FO: Und im Krankenhaus konnten sie uns nicht befreien, weil der Keller blockiert wurde. Und es kamen deutsche Soldaten, weil dort auch viele Deutsche waren. 126 00:09:42,867 --> 00:09:50,499 So kamen die Soldaten und holten uns als erste heraus, weil die Tür kaputt war. 127 00:09:50,500 --> 00:09:59,699 Und.. diese Soldaten holten uns und sagten: "Russen!," sagten sie, "Alle nach Hause!". Ich erinnere mich ganz gut daran. 128 00:09:59,700 --> 00:10:05,666 Er sagte. Und ich stand und sagte: "Wohin, nach Russland?". Und er sagte: "Ja, ja! Nach Russland!". 129 00:10:05,667 --> 00:10:12,666 Und ich.. Ich hatte einen Gehstock und mit dem Stock ging ich in die Alpen, über den Rhein, in die Berge. 130 00:10:12,667 --> 00:10:18,499 Ich war vier Tage ohne Essen. Und hatte keine Dokumente. 131 00:10:18,500 --> 00:10:27,232 Und ein Polizist erwischte mich an den Gleisen, er bemerkte mich. 132 00:10:27,233 --> 00:10:33,032 Ich sah, dass es schon Abend war. Ich dachte, ich hänge mich an einen Zug und fahre irgendwie in die Nähe von Russland. 133 00:10:33,033 --> 00:10:42,132 Er sah mich: "Ausweis!". Und ich hatte nichts. Ich hatte nichts! Er nahm mich fest. 134 00:10:42,133 --> 00:10:51,166 Dort sperrten sie uns in eine Zelle, in ein kleines Zimmer. Ich wurde gebracht.. Und dort waren noch zwei Russen, Vater und Sohn. Dort waren wir. 135 00:10:51,167 --> 00:10:56,166 Und sie brachten uns nach Frankfurt.. in diesen.. 136 00:10:56,167 --> 00:10:57,699 IV: Ja, Ja. Frankfurt. 137 00:10:57,700 --> 00:11:01,332 FO: Nach Langenzenn. 138 00:11:01,333 --> 00:11:02,899 IV: Zuerst Frankfurt am Main.. 139 00:11:02,900 --> 00:11:10,766 FO: Wir wurden nach Langenzenn in ein Gefängnis gebracht. Und diese Jungs .. Irgendwo wurden sie sofort getrennt. 140 00:11:10,767 --> 00:11:19,066 Und mich brachten sie nach Langenzenn und hier passierte mit mir etwas sehr Schlimmes. 141 00:11:19,067 --> 00:11:30,999 Eh.. Russen und auch Deutsche und ein paar Polen mussten antreten. Zum Verhör. Beim militärischen Nachrichtendienst. 142 00:11:31,000 --> 00:11:40,299 Wir gaben die Papiere ab. Welche ich hatte? Ich gab eine Adresse in Nürnberg an, weil ich weiß, dass es Russland näher ist. 143 00:11:40,300 --> 00:11:50,832 Nun sagte ich nicht, dass ich in der Grube war, weil man für die Flucht aus dem Bergwerk aufgehängt wurde. Man musste sich was ausdenken. Ich gebe eine Adresse in Nürnberg an. 144 00:11:50,833 --> 00:11:58,732 Sie verglichen und schickten mich ins Straflager Langenzenn. Also wurde ich ins Straflager geschickt. 145 00:11:58,733 --> 00:12:03,832 Aus dem Straflager wurde ich nach Flossenbürg deportiert. 146 00:12:03,833 --> 00:12:16,399 Nun .. aus Flossenbürg bin ich schon, wie soll ich sagen, eh.. es kam das Ende. 147 00:12:16,400 --> 00:12:23,432 Da siehst du schon, dort in Flossenbürg, dass es dein Ende ist. Hier wirst du sterben. 148 00:12:23,433 --> 00:12:29,599 Dort wurden die Menschen die ganze Zeit aufgehängt, in eine Zelle gebracht und erschossen. Sie haben alles gemacht, was sie wollten. 149 00:12:29,600 --> 00:12:38,932 Bald wurde ich nach Langenzenn versetzt. Nach Langenzenn versetzt. 150 00:12:38,933 --> 00:12:49,732 Es ist ein Außenlager von Flossenbürg. Ich war dort über eine längere Zeit. Und dann brachten sie mich nach Dachau. 151 00:12:49,733 --> 00:12:52,832 Ich kam nicht in Dachau an. Ich stürzte. Ich erzählte das schon. 152 00:12:52,833 --> 00:12:53,666 IV: Und wo ist Hersbruck? 153 00:12:53,667 --> 00:12:54,066 FO: A? 154 00:12:54,067 --> 00:12:54,732 IV: Wo ist Hersbruck? 155 00:12:54,733 --> 00:13:02,199 FO: Her... Hersbruck.. Hersbruck.. Ich verwechsele das schon. 156 00:13:02,200 --> 00:13:02,799 IV: Sie haben es wieder verwechselt. 157 00:13:02,800 --> 00:13:04,099 FO: Ich vergesse.. 158 00:13:04,100 --> 00:13:14,966 FO: Hersbruck. Hersbruck. Oj.. Ah, das war das Arbeitslager. Straflager. Wie ich schon sagte. 159 00:13:14,967 --> 00:13:22,632 Da wurde ich von Nürnberg ins Straflager überstellt. Und dann nach Flossenbürg. Und nach Hersbruck. 160 00:13:22,633 --> 00:13:33,766 IV: Uhu.. Der verwechselt Langenzenn mit Hersbruck. Das heißt, die Geschichte, die während des Angriffs war.. 161 00:13:33,767 --> 00:13:37,966 IV: Erzählen Sie bitte jetzt von Her.. Kersbruck wie Sie sagen. 162 00:13:37,967 --> 00:13:38,666 MA: Hers.. Hers.. Hersbruck 163 00:13:38,667 --> 00:13:42,566 IV: Nun, er.. Er sagt Kersbruck, das ist ihm leichter. 164 00:13:42,567 --> 00:13:42,899 FO: Hersbruck ist.. 165 00:13:42,900 --> 00:13:44,132 IV: Der Name..Ich ver.. 166 00:13:44,133 --> 00:13:48,332 FO: Hersbruck ist ein Außenlager von Flossenbürg. 167 00:13:48,333 --> 00:13:49,966 IV: Erzählen Sie über Ihr Leben dort. 168 00:13:49,967 --> 00:13:59,732 FO: Dort arbeitete ich auch in den Stollen. Dort wurde ein unterirdisches Gewölbe ausgehoben. Es wurden Rüstungsfabriken gebaut. 169 00:13:59,733 --> 00:14:07,832 Aber ich war als Weichenwärter eingesetzt. Dort gab es die ganze Zeit eine Hängebahn und es wurde gebohrt.. 170 00:14:07,833 --> 00:14:13,099 Die Karre geht auf die Luftstrecke und es wird gebohrt. Das, ich sage es Ihnen, hat mir dort das Leben gerettet. 171 00:14:13,100 --> 00:14:19,466 Ich musste körperlich nicht schwer arbeiten, nur beobachten. Ich drücke den Knopf, damit diese Karren nicht zusammenstießen. 172 00:14:19,467 --> 00:14:25,266 Das hat mich dort gerettet. Ein Pole, kann man sagen, rettete mich und gab mir diese Stelle. 173 00:14:25,267 --> 00:14:37,199 Also war ich in Hersbruck.. Was soll ich sagen.. Man soll sich erinnern. Schon. Wie alt war ich doch. 174 00:14:37,200 --> 00:14:38,966 IV: Erinnern Sie sich, erinnern Sie sich! 175 00:14:38,967 --> 00:14:44,499 FO: Hersbruck.. Als die Frontlinie sich näherte, kann man sagen, 176 00:14:44,500 --> 00:14:49,999 wurden wir aus Hersbruck hinausgetrieben in Richtung Dachau. 177 00:14:50,000 --> 00:14:51,232 IV: Uhu. 178 00:14:51,233 --> 00:14:59,299 FO: In Dachau kam ich nicht an. Ich sage Ihnen wo. Ich sage es genau. Es gab ein Abstellgleis. 179 00:14:59,300 --> 00:15:03,232 Dort standen diese Achsbuchsen, wo die Waggons angehängt wurden. Und ein großer Bahndamm. 180 00:15:03,233 --> 00:15:10,866 Und dort wurden sehr viele aus mehreren KZs nach Dachau getrieben. Die Menschen stürzten. 181 00:15:10,867 --> 00:15:18,632 Und von dort ging unser Menschenzug und ich stürzte. Ich stürzte nicht, aber meine Beine konnten nicht mehr. 182 00:15:18,633 --> 00:15:24,932 Und ich wurde dorthin gebracht. Ich sah dort Menschen liegen. Und ich wurde zu den Leichen geworfen. Es waren keine Leichen, aber sie konnten nicht mehr gehen. 183 00:15:24,933 --> 00:15:28,899 Sie warfen mich in die Mitte und ich lag wie eine Leiche bis zum nächsten Morgen. 184 00:15:28,900 --> 00:15:43,666 Und dann, was haben sie gemacht.. Ich erinnere mich, ich wachte auf und wollte etwas trinken. Bei mir stand der Wächter. 185 00:15:43,667 --> 00:15:51,432 Ich sah zwei, nur zwei Menschen. 40 Menschen stürzten. Das können Sie... Es könnte wahrscheinlich noch jemand am Leben sein. 186 00:15:51,433 --> 00:16:01,866 Eh.. Und ich habe gesehen und sagte: "Es fließt gelbes Wasser." Dort, weiß ich heute immer noch, fließt gelbes Wasser. Ich habe Durst, ich sterbe. 187 00:16:01,867 --> 00:16:08,099 Der Wächter steht, ich sage: "Ich wollen trinken Wasser.". Ich zeige es ihm, ich nehme.. 188 00:16:08,100 --> 00:16:14,966 Ah.. "Nein, nein! Kaputt!", schreit er mich an. Ich verstand, was das bedeutet: Man darf dieses Wasser nicht trinken. {lächelt} 189 00:16:14,967 --> 00:16:22,199 Zu uns kam ein Wächter, nahm zwei Menschen, die schon aufstanden, weil sie sich erholt haben. 190 00:16:22,200 --> 00:16:30,366 Er ging mit ihnen irgendwohin, zu einer Kantine, weiß ich nicht, irgendwo in der Nähe... Sie brachten einen Topf und Krüge. 191 00:16:30,367 --> 00:16:40,932 Und sie gaben uns zu Trinken, von diesem süßen, ich glaube, so {lächelt} einem warmen Kaffee. 192 00:16:40,933 --> 00:16:53,999 Und wissen Sie, sie brachten uns hin. Sie gaben uns zu Trinken, richteten uns auf und wir kamen nach Dachau. Es war ganz in der Nähe. Und so war ich schon in Dachau. 193 00:16:54,000 --> 00:17:01,899 IV: Aha. Er gerät nach.. Bitte, also, erzählen Sie wie Sie nach Flossenbürg kamen. 194 00:17:01,900 --> 00:17:02,399 FO: Aha. 195 00:17:02,400 --> 00:17:09,666 IV: Also, wie war Ihr erster Eindruck, was haben Sie gesehen? Wie wurden Sie an.., angemeldet, wie verlief alles? 196 00:17:09,667 --> 00:17:12,232 Und dann Hersbruck. Das ganze.. 197 00:17:12,233 --> 00:17:16,499 FO: Also. Das.. In.. in Dachau. Nicht.. 198 00:17:16,500 --> 00:17:16,632 FO: Flossenbürg. 199 00:17:16,633 --> 00:17:17,899 IV: Flossenbürg. 200 00:17:17,900 --> 00:17:18,599 FO: Flossenbürg. 201 00:17:18,600 --> 00:17:22,732 IV: Ihre. Was haben Sie gegessen, wie waren Sie? Wurden Sie angezogen, umgezogen? 202 00:17:22,733 --> 00:17:24,032 FO: Ich erzähle es. 203 00:17:24,033 --> 00:17:25,232 IV: Ihr .. Ihr Tag. 204 00:17:25,233 --> 00:17:26,932 FO: Sie brachten nicht nur mich, sondern.. 205 00:17:26,933 --> 00:17:28,032 IV: Ist klar. 206 00:17:28,033 --> 00:17:39,666 FO: Viele Menschen wurden hierher gebracht. .. Ein Gebäude, dort war das Bad. Sie brachten uns zum Bad und draußen vor dem Gebäude sollten sich alle nackt ausziehen. 207 00:17:39,667 --> 00:17:40,199 IV: Uhu. 208 00:17:40,200 --> 00:17:46,899 FO: Man musste sich nackt ausziehen und weiter ins Bad. Aber das Wasser war heiß. 209 00:17:46,900 --> 00:17:57,699 Es war sehr heiß, so dass man sich verbrannte. Sie schlugen uns und du musstest ins Wasser. Nun, einer kam durch und ein anderer verbrannte sich. So war es. 210 00:17:57,700 --> 00:18:06,099 Sie ließen uns zum Ausgang durch. Alles, wir bekamen gestreifte Kleidung und das war alles. Aber.. 211 00:18:06,100 --> 00:18:12,199 Schon hatte ich die Nummer. 26346, es war meine Lagernummer. Ich kannte sie nicht. 212 00:18:12,200 --> 00:18:20,699 Die ganze Zeit trugen wir die Häftlingsnummer. Hier {zeigt auf seine Brust} Nummer und hier auf der Hose. Dieser Aufschlag war mit der Nummer. 213 00:18:20,700 --> 00:18:28,966 Und mir wurden aus deutschen Archiven, aus Groß-Rosen, alle Papiere nachgeschickt, wo ich war, wann und wie lange. 214 00:18:28,967 --> 00:18:35,266 Mir wurden in Groß-Rosen alle Papiere ausgestellt. Weil ich viel was.. Also siehst Du, schwer.. Man kann alles verwechseln. 215 00:18:35,267 --> 00:18:38,266 IV: Erzählen Sie, wie lief Ihr Tag in Flossenbürg ab? 216 00:18:38,267 --> 00:18:39,132 FO: Warte, warte. Ich nicht... 217 00:18:39,133 --> 00:18:46,166 IV: Erzählen Sie, wie lief Ihr Tag in Flossenbürg ab. Also, nach dem Sie umgezogen wurden, was passierte weiter? 218 00:18:46,167 --> 00:18:52,132 FO: In Flossenbürg war ich nicht lange, ich wurde nach Hersbruck überstellt. 219 00:18:52,133 --> 00:18:52,499 IV: Wie lange .. 220 00:18:52,500 --> 00:18:52,899 FO: Also.. 221 00:18:52,900 --> 00:18:53,666 IV: Wie lange waren Sie dort? 222 00:18:53,667 --> 00:18:57,666 FO: Was war dort, was war das für eine Arbeit? Schmutzige Arbeiten. Dann putzten wir dort. 223 00:18:57,667 --> 00:19:05,799 Es waren solche Keller, wo Kürbisblätter hingebracht wurden. Das waren Lagerlebensmittel. 224 00:19:05,800 --> 00:19:12,099 Also, die Blätter. Sie wurden gegart und den Leuten zum Essen gegeben. Und als sie schon kaputt waren, wurden sie geputzt. 225 00:19:12,100 --> 00:19:18,799 Mit einem Traktor wurden sie geliefert und gefüllt. Das putzten wir dort und dann verbrannten wir die Kleidung. 226 00:19:18,800 --> 00:19:25,199 Diese Kleidung, zogen sie denen aus, die ins Konzentrationslager kamen. Weil dorthin viele Menschen kamen. 227 00:19:25,200 --> 00:19:30,399 Und die Italiener wurden sogar von der Front gebracht, deutsche Straftäter waren auch da. 228 00:19:30,400 --> 00:19:37,066 Sie wurden in diese gestreifte Kleidung gesteckt. Alle. Wenn sich jemand an der Front schuldig machte, kam er nach Dachau. 229 00:19:37,067 --> 00:19:41,232 Es war bei uns. Wir schauten. Sie kamen. Wir.. 230 00:19:41,233 --> 00:19:49,899 Wir wurden für Hersbruck vorbereitet und es kamen Italiener. In Uniform, wie Deutsche, mit den Auszeichnungen. 231 00:19:49,900 --> 00:19:53,332 Sie wußten nichts, sie wurden auf betrügerische Weise untergebracht. 232 00:19:53,333 --> 00:20:00,999 Es gab Aufseher. Die die deutschen Offiziere bewachten. Und sie haben sie angelogen. Wahrscheinlich, sie werden das Lager bewachen. 233 00:20:01,000 --> 00:20:08,732 Und sie wurden genauso wie wir behandelt. Sie fingen an, sie zu misshandeln, zu prügeln, in heißem Wasser und in gestreifter Kleidung. 234 00:20:08,733 --> 00:20:11,432 Und sie sind auch Konz.... Häftlinge geworden. 235 00:20:11,433 --> 00:20:12,566 IV: Und das war in Flossenbürg? 236 00:20:12,567 --> 00:20:12,966 FO: Ah? 237 00:20:12,967 --> 00:20:14,199 IV: War das in Flossenbürg? 238 00:20:14,200 --> 00:20:15,632 FO: Ja! In Flossenbürg! 239 00:20:15,633 --> 00:20:16,099 IV: Uhu. 240 00:20:16,100 --> 00:20:25,066 FO: Flo.. Flosse.. In Hersbruck sah ich nicht. Nun.. kamen.. In Hersbruck brachten sie die letzten... 241 00:20:25,067 --> 00:20:32,099 Ich sage Ihnen wie. Groß-Rosen. Aus Groß-Rosen wurden sie in der Nacht gebracht, ich erinnere mich. Sie wurden gebracht... 242 00:20:32,100 --> 00:20:42,432 Dort waren auch solche.. Ich war sehr schuldig. Oj, um Gottes willen! Sie wurden in der Nacht gebracht. Und wir schliefen noch nicht.. 243 00:20:42,433 --> 00:20:49,532 Vor kurzem wurde das Licht ausgeschaltet und nun wieder angemacht. Wenn das Licht anging, dann musste man schnell von der Pritsche. Das ist dort ein Gesetz - schnell raus. 244 00:20:49,533 --> 00:20:58,232 Diese neuen wurden gebracht. Nun.. So lange dauerte es, fast bis Morgen. Und wir sollen in der Früh zut Arbeit gehen, ohne Schlaf. 245 00:20:58,233 --> 00:21:07,299 Und es läutete, dass wir raus kommen sollten. Ich kam raus, sah, die Erde wurde aufgegraben. 246 00:21:07,300 --> 00:21:10,732 Es regnete kurz. 247 00:21:10,733 --> 00:21:16,132 Ich grub und dort waren Zigarettenschachteln, zwei Zigarettenschachteln. Die aus Groß-Rosen. 248 00:21:16,133 --> 00:21:23,899 Jemand wollte sie verstecken, denke ich. Und ich nahm sie. Ich rauchte nie. Ich nahm sie und dachte, ich gebe sie den Jungs. 249 00:21:23,900 --> 00:21:31,966 Und hier dieser Franzose aus Groß-Rosen. Er wußte, dass ich sie dort versteckte. Und ich sah, dass sie ausgegraben wurden und trat hervor. 250 00:21:31,967 --> 00:21:38,066 Er kommt zu mir. Und ich gebe ihm diese Zigaretten zurück. Und er sagt: "Du hast geklaut!". Und ich.. Ich nahm sie so... 251 00:21:38,067 --> 00:21:46,099 Und dort war der Blockleiter. Der Blockleiter ist der Leiter dort. Er sah mich an und nahm meine Hand. 252 00:21:46,100 --> 00:21:52,399 Er glaubte, ich habe sie geklaut {lächelt}. Und ich, ich wurde bestraft. Und wie bestraft. 253 00:21:52,400 --> 00:21:58,466 Mir wurde ein Hocker in die Hände gegeben. Und ein anderer Hocker umgekippt. 254 00:21:58,467 --> 00:22:04,932 Du stehst auf diesen Füßen und hältst. Und du bekommst immer mehr Ziegel und stehst. Als Strafe. 255 00:22:04,933 --> 00:22:12,099 Gott, ich wackele so, so. Ich kann nicht halten. Ich habe doch keine Kraft mehr, die Ziegel zu halten und auf solchen Spitzen.. 256 00:22:12,100 --> 00:22:15,866 Und hier hatte ich auch Glück. 257 00:22:15,867 --> 00:22:25,299 Oh.. Es wurde gepfiffen - zum Lagerappell.. Und mich schnell, dieser Blockleiter: "Schnell zum Appell!" 258 00:22:25,300 --> 00:22:34,499 Eine Kugel fliegt. Dort fliegt sie nicht so, wie woanders, wenn gepfiffen wird. Deswegen wissen Sie, man muss schnell auf dem Platz sein. Und am Appell. 259 00:22:34,500 --> 00:22:40,599 So ging es. Ich dachte... Dort würde man misshandeln und du würdest runterfallen und dann ermordet. Und so ging die Nummer an mir vorbei. 260 00:22:40,600 --> 00:22:42,599 So, was noch? 261 00:22:42,600 --> 00:22:45,766 IV: Er erzählt in Flossenbürg, als sie schon... 262 00:22:45,767 --> 00:22:52,332 FO: Er versteckte das, weil er wußte, dass der Eingang durchsucht wird {lächelt}. Und dort versteckte er es. 263 00:22:52,333 --> 00:23:00,799 Und er versteckte es nicht, sondern drückte es in die Erde. Ich sah es. Man konnte die Zigaretten sehen. Und dort bekam niemand was zum Rauchen. Rauchen... 264 00:23:00,800 --> 00:23:07,632 Es ist so, dass die Raucher etwas Graß fanden und daraus etwas machten. Woher soll ich die Jungs kennen... 265 00:23:07,633 --> 00:23:13,766 Es gab dort viele solche Raucher. Er hätte sein Brot gegen eine Zigarette getauscht. 266 00:23:13,767 --> 00:23:21,466 IV: Er erzählt wieder schon diese Geschichte mit Zigaretten, weil er sagte, dass die Leute versuchten.. 267 00:23:21,467 --> 00:23:29,432 IV: Die Raucher, sie versuchten etwas zu finden und zu rauchen. Sie. Dachau. Erzählen Sie diese ganze Geschichte. Fangen Sie an! 268 00:23:29,433 --> 00:23:42,099 FO: In Hersbruck gab es zwei Tage lang Maschinengewehrfeuer. Das ist wichtig. Ich hörte es. Weil ich von der Arbeit nicht zurückkam. Ich stürzte, weil ich keine Kraft mehr hatte. 269 00:23:42,100 --> 00:23:50,099 Ich stürzte und kam zur vierten Schonung. Vierte Schonung, dort wurden die Todesspritzen gegeben. 270 00:23:50,100 --> 00:23:57,399 Und mir.. Ich bekam eine Todesspritze. Unser russischer Kriegsgefangener, ein Arzt, gab mir die Spritze. 271 00:23:57,400 --> 00:24:05,232 Er schaute mich an. "Söhnchen!" - sagt er zu mir {schluchzt} - "Mein Sohn ist im gleichen Alter wie du!". Er sagt: "Ich rette dich!" 272 00:24:05,233 --> 00:24:14,132 Und dort, wenn du auf die Schonung kommst, liegst du nackt ausgezogen auf der Pritsche. Es gibt keine Bettwäsche, nichts. 273 00:24:14,133 --> 00:24:19,932 Sie liegen auf den Brettern. Das ist schon für die im Sterben Liegenden. Ich lag dort bei einem Tschechen. 274 00:24:19,933 --> 00:24:24,532 Der Tscheche war so groß, dass er nicht hinein passte. Und ich war so klein neben ihm. 275 00:24:24,533 --> 00:24:36,099 Und er murmelte etwas vor sich hin. Ich verstand, kannte tschechische Schimpfwörter. So sprach er. Schimpfte und wälzte sich. 276 00:24:36,100 --> 00:24:40,566 Ich lehnte mich an ihn, weil es kalt war. Ich lehnte mich an ihn. 277 00:24:40,567 --> 00:24:50,632 Und schon am frühen Morgen spürte ich, dass er holzig war. Mager...nicht.. kalt.. wie.. Ich rückte zur Seite. 278 00:24:50,633 --> 00:24:57,332 Und dann räumten sie die Leichen weg. Dort starben mehrere Menschen, jeden Tag. Sie holten sie und räumten sie weg. 279 00:24:57,333 --> 00:25:01,132 Und ich hob den Kopf und sagte, zeigte auf ihn. 280 00:25:01,133 --> 00:25:07,132 Ich wußte doch nicht. Aber es waren Russen, die dort aufräumten. Man liegt und weiß nicht. Aber wenn du ihn kennst.. 281 00:25:07,133 --> 00:25:17,799 Er läuft in derselben gestreiften Kleidung. Ich zeigte auf, er kam. "Oh!" Er holte seinen Mitgefangenen, sie streiften ihn, setzten ihn auf das Gesäß. 282 00:25:17,800 --> 00:25:24,332 Und es kam dieser Arzt, der mich rettete. Dieser, der mir das Leben rettete. Er sagt selber: 283 00:25:24,333 --> 00:25:29,432 "Söhnchen, weswegen bist du im Konzentrationslager? Was ist mit dir? Du hast nicht mal gelebt und schon bist du im Konzentrationslager!". 284 00:25:29,433 --> 00:25:32,532 Er sagt: "Ich rette dich!". Und so rettete er mich. 285 00:25:32,533 --> 00:25:45,799 Ich bekam eine Todesspritze. In Anwesenheit von einem deutschen Offizier. Dort gab es viele Leichen, wissen Sie. Dort gibt es doch keine Toilette, nichts. Und was sind sie.. 286 00:25:45,800 --> 00:25:55,032 Und dort stinkt es. Er stand weit weg. Er gab mir die Spritze, so habe ich ihn heute noch hier bis dahin {zeigt auf seinem Arm}. Er stach durch, nicht rein. {schluchzt} 287 00:25:55,033 --> 00:26:09,532 Und dieser.. Und der Tscheche wurde aufgeschleppt und mit einem Gerät machten sie ihm den Mund auf. Dann kommt der Arzt mit einem Umschlag, weil jeder an der Stirn {zeigt} und hier am Arm eine Nummer hat. 288 00:26:09,533 --> 00:26:14,299 Das sind diese, die sterben. Es gibt dort nichts mehr. 289 00:26:14,300 --> 00:26:29,132 Und er, der Arzt, nimmt was. Er macht ihm den Mund auf und er hat ein Gerät. So zack, macht auf und zieht raus. Es war direkt neben mir. Der Abstand war 20 cm. Ich sah, wie er das macht. 290 00:26:29,133 --> 00:26:40,732 Er brach zwei Eckzähne weg und steckte sie in einen Umschlag. 291 00:26:40,733 --> 00:26:43,032 IV: Und das war in Hersbruck? 292 00:26:43,033 --> 00:26:43,332 FO: Ah? 293 00:26:43,333 --> 00:26:44,666 IV: War es in Hersbruck? 294 00:26:44,667 --> 00:26:48,499 FO: In Hersbruck. Ja. In Hersbruck. Also dort, wo ich war. In Hersbruck. 295 00:26:48,500 --> 00:26:49,532 IV: In Hersbruck? Aha. 296 00:26:49,533 --> 00:26:50,099 FO: In Hersbruck. 297 00:26:50,100 --> 00:26:58,299 IV: Aha. Er erzählt über seinen Aufenthalt in Hersbruck. Da, sagt er, dass er so erschöpft war.. 298 00:26:58,300 --> 00:27:00,699 FO: Ein Mann ist gestorben. Es wurde mir diese Spritze gegeben... 299 00:27:00,700 --> 00:27:01,899 IV: Und er sagte, dass es bei ihm noch diese Spritze.. 300 00:27:01,900 --> 00:27:04,266 FO: Es wurde mir diese Todesspritze gegeben. Und er ließ es nicht zu. 301 00:27:04,267 --> 00:27:04,699 IV: Ja. 302 00:27:04,700 --> 00:27:14,166 FO: Und ich lag nackt. Und mir wurde was kaltes {schluchzt}, so was wie Schnee angelegt. Dieser, der das Gift spritzte. Und ich spürte es. 303 00:27:14,167 --> 00:27:25,666 Er zog sie heraus und ging, weil der Offizier das beobachtete. Der stand weit weg und sah, dass er mir die Spritze gab. Er nahm die Spritze, trocknete sie an mir ab und ging weiter. 304 00:27:25,667 --> 00:27:37,266 Und neben mir lag schon ein Franzose. Er lag neben mir. Als er sah, dass ich die Spritze bekam, fing er an, es wieder auszudrücken. 305 00:27:37,267 --> 00:27:45,299 Aber er spritzte nicht rein, sondern stach den Arm durch und ließ es so ab. Und der Franzose fing an, mich zu retten. 306 00:27:45,300 --> 00:27:50,232 IV: Aha. Er erzählt, dass der Arzt, der hat ihm diese Spritze.. 307 00:27:50,233 --> 00:28:03,499 FO: Ich erzähle was weiter war. Danach kam der Arzt zu mir, als der Deutsche ging. Er kam zu mir: "Wie geht es?". 308 00:28:03,500 --> 00:28:13,632 Und ich weiß nicht ob er was machte oder nicht. Ich wusste nicht, dass es die Todesspritze war. Er sagte: "Ich rette dich. Mach dir keine Sorge!". Alles. 309 00:28:13,633 --> 00:28:23,499 Und ich spürte, dass was Kaltes floss. Und er sagte: "Werd´ wieder gesund! Hier bekommst du mehr zum Essen, weil die Menschen sterben. Es bleibt was übrig". 310 00:28:23,500 --> 00:28:30,266 "Du wirst mir helfen das Essen zu verteilen", sagt er. "Hier in der Mitte ist deine Reihe". 311 00:28:30,267 --> 00:28:37,532 Ich sollte Essen verteilen. Es gab dort zwei Schüsseln, die du nimmst und trägst. Und ich machte es so. Mir.. 312 00:28:37,533 --> 00:28:48,866 Es ging mir besser, ich fühlte.. Und was sagte er? Ich trug, wenn ich trug, gab dem einen und dem anderen. 313 00:28:48,867 --> 00:28:54,899 Es starb ein Russe und er sagte: "Gib mir noch eine {lächelt} Schüssel!". Und ich sah nicht, dass der Offizier gekommen ist. 314 00:28:54,900 --> 00:29:00,132 Und er ging nicht weit. Er stand vor dem Eingang, weil es stank. Er stand. 315 00:29:00,133 --> 00:29:06,532 Und ein Russe schreit: "Gib mir noch!" Ich ließ ihm eine volle Schüssel und eine leere nahm ich mit. Oj! 316 00:29:06,533 --> 00:29:16,532 Der Offizier geriet in Wut. Auf die Beine. "Du hast dem Russen zwei Schüsseln gegeben!" Er fing an, wollte mich schlagen, aber ich war {lächelt} so schmutzig. 317 00:29:16,533 --> 00:29:24,432 Er schlug mich nicht und dann zack - schrieb meine Nummer auf. "Morgen Kommando!" 318 00:29:24,433 --> 00:29:34,399 Und als ich mit der Arbeit fertig war, sagte er: "Wie rette ich dich jetzt?". Dieser, unser Arzt, der die Spritze machte. 319 00:29:34,400 --> 00:29:41,099 Er sagte: "Siehst du! Gott, ich wollte dich.. Mein Sohn ist im gleichen Alter wie du. Ich wollte dich retten!" {schluchzt} 320 00:29:41,100 --> 00:29:53,799 Und was? Ich verstand nicht. Wohin? Was? Was kann man machen? Er kam angelaufen, dieser Arzt, sagte: "Ich lasse dich noch!" 321 00:29:53,800 --> 00:30:02,899 Es wurden Ziegel gebracht, solche gebrauchte, die man sauber machen sollte, weil dort irgendwelche Brunnen gebaut wurden. 322 00:30:02,900 --> 00:30:14,499 Dort wurden Gräben ausgehoben, irgendwelche Brunnen gemacht und es kam ein Lastwagen mit Ziegeln. Sie sagten, sie bräuchten zwei Männer. 323 00:30:14,500 --> 00:30:26,932 Und ich blieb dort, und ich schrubbte die Ziegel ab und hörte, wie in Flossenbürg zwei Tage lang aus Maschinengewehren geschossen wurde. {schluckt} 324 00:30:26,933 --> 00:30:35,399 Es gab einen Arzt. Nein, einen Wächter. Er hat nie einen Häftling beleidigt oder geschlagen. 325 00:30:35,400 --> 00:30:45,232 Ein Bekannter ging vorbei im Lager und ich fragte ihn: "Höre! Was ist das? Ta, ta, ta, ta?", sage ich zu ihm. 326 00:30:45,233 --> 00:30:50,732 Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht, Man sagt, dass dort geschossen wurde. Es wird in der Nähe geschossen. Ich sage es ihnen. 327 00:30:50,733 --> 00:30:58,766 Er winkte ab, weil er.. Sie haben große Angst mit Häftlingen zu sprechen. 328 00:30:58,767 --> 00:31:07,966 "Das ist die Schule!" Das ist eine Schule.. Es wird geschossen. Ich sage.. Ich verstand, irgendwo wird geschossen - mal dort, mal da. 329 00:31:07,967 --> 00:31:13,799 Aber die Menschen wurden aus diesem Konzentrationslager zur Massenerschießung geholt. Zwei Tage lang wurde geschossen.. 330 00:31:13,800 --> 00:31:26,699 Zur Arbeit wird man abends und morgens gebracht. Und zur Erschießung, jederzeit werden Menschen abgeholt. Das vermutete ich. 331 00:31:26,700 --> 00:31:37,999 Ich blieb am Leben und hörte, dass Menschen erschossen wurden, als ich in Dachau war. Aber bis Dachau schaffte ich es nicht, ich stürzte. Ich habe es Ihnen erzählt.. 332 00:31:38,000 --> 00:31:39,399 IV: Sie haben erzählt. Ja. 333 00:31:39,400 --> 00:31:54,099 FO: Also, {er schluckt} wurden wir nach Dachau getrieben. In Dachau waren schon keine Menschen mehr, nur die Blockleiter. Diese Blockleiter und ein paar Folterknechte, die foltern. Und wir wurden mit Verspätung gebracht. 334 00:31:54,100 --> 00:32:07,132 Ich sah, wie die Menschen ins Lager kommen, sie werden zum Appell aufgestellt. Und hier wurde niemand aufgestellt. Man sah keine Menschen. Wir wurden aufgestellt und die Wächter, die mit uns kamen, sagten.. 335 00:32:07,133 --> 00:32:21,266 Sie kratzten sich, die Wächter, und sagten, dass wir Läuse haben, sagten sie. Und dass wir ins Bad müsssen. Aber dort gab es kein Wasser. 336 00:32:21,267 --> 00:32:21,899 IV: Ha-ha. 337 00:32:21,900 --> 00:32:32,799 FO: Die Front kam immer näher. Es gab kein Wasser. Also, was brachten sie? Dort gab es viel gestreifte Kleidung. Und wir sollten unsere Nummern umnähen. 338 00:32:32,800 --> 00:32:53,732 Und die Menschen sterben im Krematorium. Und die Schuppen waren voll mit Kleidung. Und was machen sie {er schluckt}. Unsere Kleidung wurde gegen diese umgetauscht. Wir übernachteten in der Baracke und machten uns auf den Weg. 339 00:32:53,733 --> 00:33:10,199 Wir wurden auf den Weg hinausgetrieben. Wir bekamen Essensrationen: zwei Portionen Brot und eine Suppe. Uns wurde gesagt: "Für zwei Tage!" Und so kamen wir nach Dachau. 340 00:33:10,200 --> 00:33:21,066 Wir kamen an. Die Menschen wurden schon für die Massenerschießungen vorbereitet. Sehen Sie. Als wir ankamen, wurde die Bewachung schon aufgestellt. 341 00:33:21,067 --> 00:33:34,499 Der Berg war in "L"-Form, so {zeigt} war der Berg. Die Bewachung stand oben auf dem Berg und dort befanden sich auch drei Maschinengewehre auf den Fuhrwerken. 342 00:33:34,500 --> 00:33:47,932 Und wir waren nicht mehr vollzählig. Nicht viele Menschen aus Dachau blieben übrig. Es war schon klar. Hier vor den Maschinengewehren wurde alles klar. Ein deutscher Offizier schreit: 343 00:33:47,933 --> 00:33:58,499 "Alle fest, alle zusammen!" - Alle fest zusammen, nicht in den Reihen stehen. Also, jemand stürzte, jemand lag, jemand saß.. 344 00:33:58,500 --> 00:34:13,699 Alle wurden zusammen getrieben. Ich stand neben einem Offizier und wiederholte, was er sagte. Ich schaute ihn an und er sah mich so scharf an: "Alles zusammen? Ja?", und er: "Ja,Ja!" und ging weg. 345 00:34:13,700 --> 00:34:24,199 Alles wurde zusammen mit der Bewachung für uns vorbereitet. Und auch die Maschinengewehre auf den Fuhrwerken. Und was war weiter? {schluckt} 346 00:34:24,200 --> 00:34:27,966 IV: Moment, Moment. 347 00:34:27,967 --> 00:34:31,332 IV: Er wurde befreit. Wie lief die Befreiung? 348 00:34:31,333 --> 00:34:33,466 FO: Das ist das Ende. Alles nahm sein Ende. 349 00:34:33,467 --> 00:34:34,932 IV: Ja. Ja. Ja. 350 00:34:34,933 --> 00:34:56,866 FO: Also, ich erzähle wie. Wir wurden nach Dachau getrieben. Dort warteten schon die Maschinengewehre und die Bewachung. Wir kamen mit Verspätung in diese Grube und dort wurde alles abgesichert. 351 00:34:56,867 --> 00:35:13,599 Wir kamen mit Verspätung, es war schon spät. Und alle wurden zusammen getrieben. Und plötzlich kam ein Flugzeug. Es brummte so laut. Es ging so wie der Berg in "L"-Form. Verstehen Sie? 352 00:35:13,600 --> 00:35:22,899 Und das Flugzeug flog ganz tief. Es brummte so.. Wir schauten, es hatte kein Erkennungszeichen, nichts. Wem gehörte es? Es war schwarz.. 353 00:35:22,900 --> 00:35:40,566 Und dann hob es ab, wendete und bombardierte sofort. Wissen Sie, man kann hören, wie die Bomben runterkommen. Es schoss aus zwei Maschinengewehren und warf zwei Bomben ab. So, so "Wah!" - fallen die Bomben. 354 00:35:40,567 --> 00:35:55,766 Weil ich die Wehrerziehung und verschiedene Prüfungen bestanden hatte - ich hatte alle Abzeichen-, verstand ich: Es gibt keinen Ausweg! Was kann man machen? 355 00:35:55,767 --> 00:36:09,499 Wir sind abgesichert und Flugzeuge kommen. Als es diese zwei Bomben abwarf, lief ich seitlich vom Maschinengewehr. Ich gebe Ihnen... Ich habe eine Zeichnung, ich zeige sie dort. 356 00:36:09,500 --> 00:36:23,466 Ich lief zu einem Baum, legte mich dahinter. Dort gab es schon eine Teerstraße. Ich lag, aber die Erde flog zusammen mit dem Steinsplitt. Und mein Arm {schluchzt} und das Rückgrat wurden verletzt. 357 00:36:23,467 --> 00:36:44,266 Ich drehte mich auf die andere Seite. Dort war ein Loch unter einem Baum. Und so bin ich am Leben geblieben. Ein Wunder! Die ganze Bewachung, bis zu 250 Menschen und 11000 Häftlinge kamen ums Leben. Verbrannt. Es gab niemanden mehr. 358 00:36:44,267 --> 00:36:52,866 FO: Ich sage Ihnen, was für eine Explosion das war. Es war schrecklich! Wo Himmel und wo Erde sind - die verbinden sich miteinander im Feuer! 359 00:36:52,867 --> 00:36:56,399 IV: Und das war schon in Dachau, oder..? 360 00:36:56,400 --> 00:37:07,932 FO: Das war nach dem Schuss, als ich am Leben blieb. Dort standen die Maschinengewehre, als ich, ich aufgehoben wurde. Weil ich stürzte und sofort weg war. 361 00:37:07,933 --> 00:37:09,332 IV: Aber war das in Dachau? 362 00:37:09,333 --> 00:37:12,399 FO: Ja! Ja! Bei dieser Erschießung. Das war alles.. 363 00:37:12,400 --> 00:37:13,832 IV: In Dachau? Oder ..? 364 00:37:13,833 --> 00:37:15,866 FO: Nicht in Dachau, sondern hinter Dachau! 365 00:37:15,867 --> 00:37:16,766 IV: Hinter Dachau. 366 00:37:16,767 --> 00:37:16,966 IV: Also Sie.. 367 00:37:16,967 --> 00:37:17,799 FO: Das nicht.. nicht in Dachau! 368 00:37:17,800 --> 00:37:18,966 IV: Also, sind Sie in Dachau angekommen? 369 00:37:18,967 --> 00:37:32,999 FO: Ich weiß nicht, wieviele Kilometer es von Dachau entfernt war. Und diese was.. Ich wurde aufgehoben und sah nur drei Wächter, die am Leben blieben. Wenn sie mich.. 370 00:37:33,000 --> 00:37:43,032 Ich lag noch und er stieß mich in die Seite. Der Wächter kam. Ich hob den Kopf und sah den KZ-Wächter in schwarzer Uniform. 371 00:37:43,033 --> 00:37:52,899 Er zeigt mir: "Aufstehen!" Und ich kann nicht. Wissen Sie, ich taumelte, taumelte und stand auf. Er hob mich auf, hat mir geholfen. 372 00:37:52,900 --> 00:37:59,266 Ich stand auf und sah, wie einer mit dem Gewehr zu mir kommt. Er brachte mich zu den drei anderen in gestreifter Kleidung. 373 00:37:59,267 --> 00:38:07,466 Wir wurden mit Verspätung weggetrieben. Sie schafften es nicht. Und es gab keine Bewachung, weil die bereits tot waren. 374 00:38:07,467 --> 00:38:16,399 Also liefen sie weg und manche wurden erschossen. Und diese drei hatten saubere Kleidung und meine war sehr schmutzig. 375 00:38:16,400 --> 00:38:37,332 Dann wurden wir aufgestellt. Es gab zwei Wächter und einen kleinen Hund. Alle, die übrig geblieben sind. Alle anderen waren tot. Dort war einer an der Anmeldung.. 376 00:38:37,333 --> 00:38:49,399 Das war ein deutscher Offizier. Und er schrie diesen Wächter an, der mich aufhob. So laut, dass seine Backenknochen so waren {zeigt}. 377 00:38:49,400 --> 00:39:01,099 Ich sah und verstand kein einziges Wort, obwohl ich ein bisschen Deutsch konnte. Er schrie. Und ich dachte, sie erschießen uns. Nur noch drei Menschen sind geblieben. 378 00:39:01,100 --> 00:39:13,699 Er zeigte mit der Hand auf diesen Wächter. Dann entriss er ihm sein Gewehr und stieß ihn weg. 379 00:39:13,700 --> 00:39:27,799 Warum schrie er ihn an? Ich denke, weil ich in seinem Revier am Leben blieb. Er entriss das Gewehr, stieß ihn weg. Wir denken, er erschießt jetzt den Wächter für etwas. 380 00:39:27,800 --> 00:39:41,532 Er legte das Gewehr auf seine Schulter und ich schaute nicht. Man durfte sich nicht bewegen. Und er machte "Bach!" - der Schuss fiel. Ich hörte es, obwohl ich verletzt war. 381 00:39:41,533 --> 00:39:55,532 Ich hörte schlecht. Er gab ihm das Gewehr zurück, dem Wächter und zeigte in die Bergrichtung. {zeigt} Sie sprachen etwas, aber ich verstand es nicht. Und wir wurden dann in den Berg getrieben. 382 00:39:55,533 --> 00:40:05,632 Der Berg hatte eine "L"-Form und so ging auch die Straße. Wir wurden hingetrieben. Dort gab es noch einen Brunnen, keinen Brunnen, sondern ein zugemauertes Rohr. 383 00:40:05,633 --> 00:40:14,899 Und dort lag eine geköpfte Leiche. Es gab kein Blut, in sauberer Kleidung und ohne Kopf. Nun weiß ich nicht, was dort passierte. Das habe ich gesehen. 384 00:40:14,900 --> 00:40:29,466 Und ich sah einen Hund und diese Wächter, die am Leben blieben. Die Wächter trieben uns in die Berge. Dann machten wir Pause. Wir konnten irgendwelche Kräuter und Gräser essen. Dann gingen wir weiter. 385 00:40:29,467 --> 00:40:41,399 Eine Frau mit ihrer Tasche ging vorbei. Es war keine Hauptstraße, sondern ein Steig. Ich wußte nicht, wer sie waren, die mit mir gingen. Wir alle hatten nur die gestreifte Kleidung. 386 00:40:41,400 --> 00:40:49,432 Ich fragte nicht, wer sie waren. Normalerweise gab es einen Winkel. So konnte man sehen, ob es ein Russe ist. Aber die hatten keine. 387 00:40:49,433 --> 00:41:00,566 Ich zeige: Ich will essen {zeigt und lächelt}. Die Häftlinge.. Die Frau beugte sich über ihre Tasche und machte sie auf. Sie hatte etwas, wie bei uns ein Käse. 388 00:41:00,567 --> 00:41:11,866 Sie wollte ein Stück abbrechen {lächelt}, konnte aber nicht. Sie griffen zu. Die Tasche fiel runter. Der Wächter sah das und schrie sie an. Die Frau trat zurück und holte ihre Tasche. 389 00:41:11,867 --> 00:41:24,932 Und sie trieben uns in die Berge weiter. Wir gingen nicht auf der Hauptstraße, sondern auf einem Steig. So gingen wir. Ein Wächter vorne, einer hinter..Wir gingen langsam. 390 00:41:24,933 --> 00:41:34,099 Ich hob den Kopf - es gab keinen Wächter vorne! Ich sah nach hinten - und da war auch keiner! Und wir gingen! 391 00:41:34,100 --> 00:41:43,266 Gott! Ich schrie "Lauft weg!" Aber sie waren keine Russen. Sie standen. 392 00:41:43,267 --> 00:41:51,299 Und ich schaute: Wohin? Ich drehte mich um. In den Bergen wachsen Gebüsche {zeigt}. Gott, ich lief sofort hin. 393 00:41:51,300 --> 00:42:01,966 Ich denke, ich mache eine Pause, ich will etwas trinken. Und sie liefen nicht. Ich weiß nicht, was sie gemacht haben. Es interessierte mich nicht. Ich glaube, es war besser so. 394 00:42:01,967 --> 00:42:19,266 Es dämmerte und wurde Abend. Ich sah eine alte Frau. Einen Hof. Es dämmerte. Die Frau machte die Zauntür zu, kam rein. Und ich sah sie. 395 00:42:19,267 --> 00:42:30,166 Ich winkte. Sie blieb stehen und sah mich an. Sie hat mich gesehen! Ich schrie nicht laut. Sie sah mich und stand. Ich kam näher. 396 00:42:30,167 --> 00:42:38,432 "Drei Tage ich nicht essen!". Sie sah, dass ich Häftlingskleidung trug. "Ich habe drei Tage nicht gegessen", sagte ich: "Geben Sie mir was!". 397 00:42:38,433 --> 00:42:52,632 Und sie ließ mich in den Hof rein, brachte einen kleinen Hocker, eine große Schüssel {zeigt}, stellte sie auf. "Hier stehen!" 398 00:42:52,633 --> 00:43:05,566 Sie brachte ein Tuch und warmes Wasser mit. Und zeigte auf die Gürtellinie. Sie sah, dass ich nicht wie ein Mensch aussah. Ruß und Staub. Und ich war verletzt. 399 00:43:05,567 --> 00:43:13,032 Sie schaute mich an, machte die Wunden sauber und wurde selber schmutzig. {lächelt} Also, sie brachte das Tuch und alles und wurde schmutzig. 400 00:43:13,033 --> 00:43:28,232 Und dann brachte sie mich ins Haus, nicht Haus, sondern in einen Flügel. "Sitzen hier!" Ich setzte mich hin. 401 00:43:28,233 --> 00:43:42,699 Sie brachte eine Schüssel, eine große Schüssel, ich denke, für einen Liter. Und sie schenkte was weißes ein. Ich sehe - Milch! Sie schenkte ein: "Essen Sie!" Gott! Und noch ein Stück Brot! 402 00:43:42,700 --> 00:43:58,832 Und es kam ein Mann. Im gleichen Alter, wie er {zeigt auf MA}. Der lief weg, sagte nichts. Sie schubste mich leicht mit dem Bein. Ich schaute sie an. 403 00:43:58,833 --> 00:44:19,632 "Mein Mann ist Faschist!". Gott, ich aß schnell die Suppe und das Brot steckte ich in die Tasche. Ich sollte weglaufen. Wenn er Hilfe ruft, würden sie mich sofort wegschleppen. Aber die Front kam schon bis Dachau. 404 00:44:19,633 --> 00:44:20,732 MA: (???) 405 00:44:20,733 --> 00:44:22,732 FO: Und so... 406 00:44:22,733 --> 00:44:22,832 IV: Ja. 407 00:44:22,833 --> 00:44:25,299 FO: Aha. Erzählen Sie.. 408 00:44:25,300 --> 00:44:25,966 FO: Das war´s schon. 409 00:44:25,967 --> 00:44:26,099 IV: Aber ganz kurz. 410 00:44:26,100 --> 00:44:26,399 FO: Es ist schon weg. 411 00:44:26,400 --> 00:44:28,099 IV: Aber ganz kurz, die Zeit ist um. 412 00:44:28,100 --> 00:44:29,632 FO: Es wurde schon Abend. 413 00:44:29,633 --> 00:44:29,899 IV: Aha. 414 00:44:29,900 --> 00:44:31,699 FO: Als ich von dieser ging... 415 00:44:31,700 --> 00:44:32,932 IV: Von dieser Frau. 416 00:44:32,933 --> 00:44:35,899 FO: Von dem..., wo ich Milch trank {lächelt}. 417 00:44:35,900 --> 00:44:36,999 IV: Ja. Ja. 418 00:44:37,000 --> 00:44:52,899 FO: Es dämmerte. Zwei Mädchen liefen zu mir. Junge Mädchen. Fremde. Ich drückte mich an die Wand, dort gab es eine Steinmauer vor einem Berghang. Und sie liefen zu mir. 419 00:44:52,900 --> 00:45:05,666 Es dunkelte. Mir wurde klar, dass das Russen sind. Weil Deutsche nicht laufen. Russen sollten schnell arbeiten und sie laufen. Ich war mir sicher. 420 00:45:05,667 --> 00:45:20,399 Und sie redeten und liefen. Dann sahen sie mich und liefen weg. Sie sahen die Häftlingskleidung. Aber sie wußten nicht, ich wußte nicht warum. Sie kehrten zurück und blieben stehen. 421 00:45:20,400 --> 00:45:28,799 Und ich schrie: "Mädchen, Mädchen! Lauft nicht weg!" {schluchzt}. Sie blieben stehen. Ich kam zu ihnen. 422 00:45:28,800 --> 00:45:42,399 Äh.. Ich fragte sie: "Warum lauft ihr weg?". Und sie sagten: "Wenn Häftlinge hierher getrieben wurden, stürzten sie. Die Russen sollten sie begraben. Sie haben meine Kleidung gesehen {schluchzt} und liefen weg." 423 00:45:42,400 --> 00:45:53,699 Dann sagte ich: "Mädchen! Hättet ihr was zum Essen?". Sie sagten: "Wir finden etwas zum Essen.". Ich sagte: "Es wird Abend." Es war schon dunkel. 424 00:45:53,700 --> 00:46:08,932 "Oh," sagen sie, "es gibt eine Scheune, eine Scheune mit Stroh". "Und," sagen sie, "wir holen dort Stroh für unsere Matratzen". "Oj," sage ich, "Gott! Es wird Nacht! Es wird kalt!" 425 00:46:08,933 --> 00:46:19,099 Und sie brachten mich hin, brachten mir eine Suppe. Sie sagten: "Wir waren kurz in einer deutschen Küche und schöpften etwas". Und brachten mir (???). 426 00:46:19,100 --> 00:46:24,166 "Nun iss langsam", sagen sie, "mit Brot!". Aber das Brot, das mir gegeben wurde {lächelt}, habe ich schon längst aufgegessen. 427 00:46:24,167 --> 00:46:42,799 Sie ließen mich dort und sagten: "Außer uns kommt niemand her". Sie holten Stroh für Matratzen. Ich war nicht lange dort. Sie kamen nochmal, als es schon dunkel war. "Geh nicht raus, weil Deutsche da sind!" Aber die Front kam. 428 00:46:42,800 --> 00:46:58,199 Kannst du dir das vorstellen? Ich habe gegessen. Ich aß dort und hier alles, was mir gegeben wurde. Dann machte ich ein Loch, deckte mich mit dem Stroh zu und schlief ein. Als ich aufwachte.. 429 00:46:58,200 --> 00:47:17,166 Ich schließe ab, erzähle nicht weiter. Als ich aufwachte, war die Sonne rot. Der Berg und die Sonne waren rot. Ich dachte, es ist Morgen, aber es war schon Abend. Ich schlief den ganzen Tag und sah die Mädchen nicht mehr. 430 00:47:17,167 --> 00:47:28,699 Ich dachte, ich sollte rausgehen, schauen. Es dunkelte. Es wurde Abend. Ich dachte, es würde Morgen. Die Sonne war rot. Und ich ging. 431 00:47:28,700 --> 00:47:38,666 Ein Steig. Und ich sah irgendwelche Baracken. Eine Baracke. Solche, wie im Lager und einen hohen Holzzaun. 432 00:47:38,667 --> 00:47:50,932 Ich gehe, die Tür steht offen. Also, ein Holzzaun, verstehen Sie? Das sind keine Häftlinge. Das verstand ich. 433 00:47:50,933 --> 00:48:02,666 Ich kam an. Dort steht eine Hundehütte und eine Schüssel - halbvoll mit einer Suppe. Und ich vergaß, dass ich was gegessen habe. Ich aß diese Suppe. Ich achtete auf nichts, ich aß nur. 434 00:48:02,667 --> 00:48:15,366 Und ein bewaffneter deutscher Offizier erwischte mich. Es war ein Fliegerhorst. Der Kragenspiegel mit Flügeln. Er schaute mich an und sagte nichts. 435 00:48:15,367 --> 00:48:22,999 Aber ich hörte auch nichts. Er ging um mich herum und lief schnell weg. 436 00:48:23,000 --> 00:48:33,199 Ich sollte weg. Aber wohin? Unter die Baracken. Weil die Baracken auf Pfählen stehen. Aber dort gab es viele Kisten mit Patronen. Ich dachte: "Oh, Gott! Schnell weg von hier!" 437 00:48:33,200 --> 00:48:47,232 Ich sah noch eine kleine Hütte. Da befand sich die Telefonzentrale. Das war ein Truppenteil. Sie zogen sich zurück. Aber eins befand sich noch da, ich weiß es nicht. 438 00:48:47,233 --> 00:48:59,999 Und ich schaute, das Bett war komplett hergerichtet. Die Deutschen gingen weg. Ich legte mich hin. Ich dachte: "Es wird wie es wird. Mich stört niemand mehr." 439 00:49:00,000 --> 00:49:09,166 Es war mir schon egal, ob mich jemand umbringt. Ich sah schon den Tod. Ich legte mich auf ein gerichtetes Bett und so lag ich. 440 00:49:09,167 --> 00:49:27,832 Plötzlich fing die Erde an so zu beben. Und es schimmerte Licht. Ich dachte, die Deutschen zogen sich zurück. Die Amerikaner! {schluchzt, klatscht} Ich weinte. Ich. Die Amerikaner kamen.. 441 00:49:27,833 --> 00:49:36,599 Der Zaun wurde spurlos abgerissen. Und hier stationierte sich der Truppenteil - "610. Distrikt Panzerbataillon". 442 00:49:36,600 --> 00:49:45,666 Sie hatten zwei Wochen Pause. Und mich fand ein Amerikaner. Er kam und konnte mich erschießen. 443 00:49:45,667 --> 00:49:53,699 Bevor ich mich hinlegte, stützte ich die Tür ab. Er brach die Tür auf, der Stock flog weg und er leuchtete mich mit der Taschenlampe an. Es war schon dunkel. 444 00:49:53,700 --> 00:49:59,866 Er leuchtete mich mit der Taschenlampe an. Ich sah die Uniform. Ich spürte, dass er Amerikaner war. 445 00:49:59,867 --> 00:50:07,966 Er sagte etwas, aber ich verstand ihn nicht. Ich sagte ihm: "Russe!". Er wandte sich ab und lief weg. 446 00:50:07,967 --> 00:50:19,732 Es kamen {schluchzt} ein Pole und jemand vom Rotem Kreuz. {lächelt} Sie schauten mich an - ich bin am Leben! 447 00:50:19,733 --> 00:50:33,666 Nun, diese deutsche Frau machte mich sauber. Ich hatte Verletzungen am Rücken und am Arm. Sie verband die Wunden. Also, ich erzählte Ihnen alles.. 448 00:50:33,667 --> 00:50:36,232 IV: Er kam. So kam er zu.. 449 00:50:36,233 --> 00:50:37,832 FO: Wie zu.. 450 00:50:37,833 --> 00:50:39,732 FO: Zu den Amerikanern.. Ich erzähle jetzt alles. 451 00:50:39,733 --> 00:50:40,466 IV: Erzählen Sie! 452 00:50:40,467 --> 00:50:48,666 FO: Wie ich die Amerikaner.. Zwei Wochen beobachtete mich ein Arzt, gab mir alle Arzneimittel, alle Lebensmittel, {schluchzt} die ich brauchte. 453 00:50:48,667 --> 00:50:58,532 Ich wurde mit allem versorgt {zeigt}), mit allem. Ich dachte: "Gut, ich werde wieder gesund und gehe zu meinen Leuten zurück." Und ich ging.. 454 00:50:58,533 --> 00:51:08,532 Ich sehe, sie mobilisieren technische Kampfmittel. Ich ging raus. Meine Beine bewegten sich wieder. {schluchzt} Ich.. 455 00:51:08,533 --> 00:51:14,599 Und sie machten einen Mittagsschlaf nach dem Mittagessen. Sie legten sich für eine halbe Stunde hin. 456 00:51:14,600 --> 00:51:23,466 Ich kam und fing an, mich bei ihnen zu bedanken. Ich wollte gehen. Sie sollten an die Front gehen. Und mich kannte hier schon jeder.. 457 00:51:23,467 --> 00:51:30,466 Der Amerikaner lag im Bett. Ich nahm seine Hand und sagte: "Ich bedanke mich bei Ihnen auf die russische Art!" {schluchzt}. 458 00:51:30,467 --> 00:51:40,466 Ich sah nicht. Es war ein amerikanischer Oberst. Sie hatten keine Insignien. Er sagte mir etwas, aber ich verstand ihn nicht. Dann schickte er jemanden nach einem Dolmetscher. 459 00:51:40,467 --> 00:51:52,732 Der kam und sagte mir: "Wir gehen den Russen entgegen!" Gott! {schluchzt} Ich war sprachlos. Er sagte: "Wenn Sie einverstanden sind, würden wir Sie mitnehmen." 460 00:51:52,733 --> 00:52:04,766 Der Krieg dauerte noch zwei Monate. Und ich war in dieser Armee in der vordersten Linie. 461 00:52:04,767 --> 00:52:13,332 Sie waren zwei Wochen in der vordersten Linie, dann tauschten sie... {schluchzt}. Ich war in der Armee. Und noch war ich als Soldat.. 462 00:52:13,333 --> 00:52:22,832 Ich wurde angezogen. Sie nahmen mir meine Kleidung weg. Ich wurde gewaschen, die Haare wurden geschnitten, weil ich so einen Streifen hatte. {zeigt} Dann sah ich wie ein Mensch aus. 463 00:52:22,833 --> 00:52:35,399 Wie ein Soldat. Und mit dem Juden, der über mich die Patenschaft ausübte, sprach ich immer Deutsch. 464 00:52:35,400 --> 00:52:48,632 "Sind Sie einverstanden?" Ich war einverstanden. Als der letzte deutsche Soldat vor unserer Truppe kapitulierte. In Kipfenberg, Königsberg.. 465 00:52:48,633 --> 00:52:57,932 Wir kamen in die vorderste Linie, aber ich wusste das nicht. Ein Amerikaner scherzte über mich.. Ich war immer sehr gepflegt, hatte saubere Kleidung. 466 00:52:57,933 --> 00:53:06,899 Er: "Ferri!" Sie nannten mich nicht Fedir. "Feri! Bügle!" Ich wusste doch nicht.. Wir gingen in die vorderste Linie, ich fragte nichts. 467 00:53:06,900 --> 00:53:20,499 Es war die letzte Armee und letzte Luftwaffe, die vor uns kapitulierte. Direkt auf dem Landweg. 468 00:53:20,500 --> 00:53:28,199 Ich weiß nicht, wieviel Hundert deutsche Flugzeuge uns übergeben wurden. Weil sie nichts mehr hatten. 469 00:53:28,200 --> 00:53:30,699 IV: Gut. Uns interessiert Ihr Schicksal. Weiter. 470 00:53:30,700 --> 00:53:31,566 FO: Ja. 471 00:53:31,567 --> 00:53:33,899 IV: Weiter. Was war weiter? 472 00:53:33,900 --> 00:53:51,099 FO: Also. Was kann ich sagen. Wir waren dreimal an der vordersten Linie. Wenn wir pausierten, kamen die Amerikaner mit Geschenken. {schluchzt} 473 00:53:51,100 --> 00:54:01,966 Sie gaben mir immer als Erstem ein Geschenk. Als der Krieg vorbei war, wurden alle befördert und ich auch. 474 00:54:01,967 --> 00:54:02,766 IV: Aha. 475 00:54:02,767 --> 00:54:17,266 FO: Und so war ich fast ein Jahr in der amerikanischen Armee. Und erst zu Silvester kam ich nach Russland. Weil das Bataillon aufgelöst wurde. 476 00:54:17,267 --> 00:54:25,232 Die Freiwilligen sollten nach Japan. Oder nach Italien, um die faschistische Partei zu bekämpfen. 477 00:54:25,233 --> 00:54:31,766 Das war unser Truppenteil mit dem Kopf des Tigers. Das kann ich zeigen, ich habe ein Foto. Soll ich es zeigen? 478 00:54:31,767 --> 00:54:32,566 IV: Später. Später. 479 00:54:32,567 --> 00:54:33,099 FO: Ah? Ich zeige? 480 00:54:33,100 --> 00:54:36,032 IV: Nein, nein. Warten Sie erst ab. 481 00:54:36,033 --> 00:54:37,432 MA: OK. Ganz kurz (???) 482 00:54:37,433 --> 00:54:40,832 IV: Das er.. kurz. Wie sind Sie zu den Nürnberger Prozessen gekommen? 483 00:54:40,833 --> 00:54:42,032 FO: Oh! Das ist .. 484 00:54:42,033 --> 00:54:44,032 IV: Ja? Aber ganz kurz, bitte! 485 00:54:44,033 --> 00:54:54,199 FO: Es wurde den Soldaten der amerikanischen Armee bekannt gegeben, dass unser Truppenteil den Nürnberger Prozess bewachen wird. 486 00:54:54,200 --> 00:55:04,999 Wir wurden auf den Einsatz vorbereitet und bekamen auch eine neue Paradeuniform. Für jeden gab es eine Sonderanfertigung nach Maß. 487 00:55:05,000 --> 00:55:21,266 Ich wurde gefragt: "Bist du einverstanden?". Ich sagte: "Natürlich!" {lächelt}. Ich schaute schon gut aus. Wie ein Mensch. Die Mädchen interessierten mich schon ein bisschen. Ich war einverstanden. Ich dachte: Das war's. 488 00:55:21,267 --> 00:55:36,666 Und wir wurden vorbereitet, bekamen neue Waffen. Und ich war der einziger Russe in der amerikanischen Armee. Es war ein Dolmetscher.. 489 00:55:36,667 --> 00:55:45,932 Zwei.. Danach kamen zwei Polen aus irgendeinem Gefängnis. Sie nahmen nur einen. Ich weiß nicht, warum. Er war auch im Nürnberger Prozess. 490 00:55:45,933 --> 00:55:54,432 IV: Uhu. Er erzählt, dass es ihm erklärt wurde .. Was haben Sie im Prozess gamacht? Was haben Sie im Nürnberger Prozess gemacht? Wo standen Sie? Wo saßen Sie? 491 00:55:54,433 --> 00:56:05,799 FO: Soldaten beim Nürnberger Prozess... Ein Teil blieb in den Büros und der andere wurde auf die Gerichtsverhandlung vorbereitet.. 492 00:56:05,800 --> 00:56:17,266 Unser Truppenteil bewachte den Nürnberger Prozess. Nicht nur wir. Viele Menschen. Uns wurden neue Uniformen und alle militärischen Insignien gegeben. 493 00:56:17,267 --> 00:56:23,066 Und wir bewachten nur den Nürnberger Prozess. Kein kleiner Verstoß dort.. 494 00:56:23,067 --> 00:56:24,932 IV: Und wo waren Sie? Wo waren Sie? 495 00:56:24,933 --> 00:56:25,966 FO: In Nürnberg. 496 00:56:25,967 --> 00:56:26,899 FO: Direkt in Nürnberg. 497 00:56:26,900 --> 00:56:27,699 IV: In dem Saal? 498 00:56:27,700 --> 00:56:33,732 FO: Dort war eine deutsche Anwaltskanzlei. Dort fand der Nürnberger Prozess statt. Ich war dort. 499 00:56:33,733 --> 00:56:36,099 IV: Sie waren in dem Saal oder bewachten das Gebäude? 500 00:56:36,100 --> 00:56:38,966 FO: In dem Saal. Die ganze Zeit im Saal. Nirgendwo sonst. 501 00:56:38,967 --> 00:56:40,066 IV: Wo saßen Sie? Standen Sie? 502 00:56:40,067 --> 00:56:40,399 FO: Ah? 503 00:56:40,400 --> 00:56:41,999 IV: Sie standen oder saßen? 504 00:56:42,000 --> 00:56:45,032 FO: Ich stand. Dort wird man stehen. Dort muss man zwei Stunden stehen. 505 00:56:45,033 --> 00:56:46,732 IV: Wo standen Sie? 506 00:56:46,733 --> 00:56:56,632 FO: Im Saal standen wir um die Verbrecher. Das war's. Wir durften nicht sprechen, nichts. Alles. Zwei Stunden. 507 00:56:56,633 --> 00:57:04,566 Dort wurden wir schnell abgelöst. Unser Distrikt Panzerbataillon 610. 508 00:57:04,567 --> 00:57:08,132 IV: Aha. Er nennt seinen Truppenteil. Das heißt sechs... 509 00:57:08,133 --> 00:57:19,099 FO: Ich konnte schon ein bisschen Englisch. Also, Russisch, Englisch. Mit dem Juden, der mein Pate war, sprach ich immer Deutsch. 510 00:57:19,100 --> 00:57:22,599 IV: Ja. Jetzt wird es schon klarer. 511 00:57:22,600 --> 00:57:23,332 FO: Oh.. 512 00:57:23,333 --> 00:57:23,932 IV: Wann? 513 00:57:23,933 --> 00:57:26,966 FO: Unser Bataillon wurde aufgelöst. 514 00:57:26,967 --> 00:57:27,099 IV: Ja. 515 00:57:27,100 --> 00:57:29,399 FO: Das 610. Panzerbataillon .. 516 00:57:29,400 --> 00:57:29,966 IV: Ja. 517 00:57:29,967 --> 00:57:30,966 FO: Wurde aufgelöst. 518 00:57:30,967 --> 00:57:31,732 IV: Ja. 519 00:57:31,733 --> 00:57:44,432 FO: Und wohin? Unaufgefordert konnte man entweder nach Japan oder nach Italien gehen - dort gab's Krieg. Wer wollte..Und für mich war Zeit.. Ich sagte: "Ich will heim!" {schluchzt}. Wissen Sie, ich konnte nicht mehr.. 520 00:57:44,433 --> 00:57:45,866 IV: Ja. Und wohin? Wo fuhren Sie hin? 521 00:57:45,867 --> 00:57:51,099 FO: Ich wohin? Ich war in der Armee. Ich sagte Ihnen wieviel.. 522 00:57:51,100 --> 00:57:52,466 IV: Nein. Wohin wurden Sie geschickt? 523 00:57:52,467 --> 00:57:55,032 FO: Nirgendwo wurde ich hingeschickt. Dort, an den selben Ort.. 524 00:57:55,033 --> 00:57:55,866 IV: Wo? 525 00:57:55,867 --> 00:58:03,132 FO:Der Militärische Nachrichtendienst war für alle, die aus Deutschland zurückkehrten, zuständig. Anders kommst du nicht nach Russland.. 526 00:58:03,133 --> 00:58:04,632 IV: An welchen Ort? 527 00:58:04,633 --> 00:58:18,699 FO: Äh.. Das kann ich nicht sagen, wo. Irgendwo hier.. In der amerikanischen Zone. Dort gab es unseren militärischen Nachrichtendienst. Viele Menschen wurden hingebracht... Die Heimkehrer. 528 00:58:18,700 --> 00:58:32,632 Kriegsgefangene waren dort und ich wurde sofort im Auto mitgenommen. Dort wurde gesagt, dass ich ehemaliger russischer Soldat bin. 529 00:58:32,633 --> 00:58:45,566 Also, ich wurde sofort vom militärischen Nachrichtendienst überprüft. Wo ich war.. Erst im Gebiet Moskau.. Ein militärischer Nachrichtendienst. 530 00:58:45,567 --> 00:58:52,732 Ein militärischer Nachrichtendienst, weil Russland mit Amerika Probleme hatte und ich war Soldat der amerikanischen Armee. 531 00:58:52,733 --> 00:58:56,632 IV: Ja. Stop! 532 00:58:56,633 --> 00:59:04,799 Und dann nach dem Verhör in Podoljsk, wann kamen Sie nach Hause und wohin? 533 00:59:04,800 --> 00:59:05,266 FO: М.. 534 00:59:05,267 --> 00:59:05,799 IV: Kurz. 535 00:59:05,800 --> 00:59:09,666 FO: Aus Deutschland wurden wir ins Gebiet Moskau... 536 00:59:09,667 --> 00:59:09,832 IV: Das sagten Sie. 537 00:59:09,833 --> 00:59:10,632 FO: Gebiet. 538 00:59:10,633 --> 00:59:11,466 IV: Das sagten Sie. Und weiter? 539 00:59:11,467 --> 00:59:25,132 FO: Dort hatte ich auch Glück. Aber der militärische Nachrichtendienst setzte mich unter Druck. Weil es damals Probleme mit Amerika gab und ich hatte einen Rang. Und.. 540 00:59:25,133 --> 00:59:32,699 FO: Ich wurde die ganze Zeit, ungefähr 10 Jahre lang, kontrolliert und beobachtet vom militärischen Nachrichtendienst. 541 00:59:32,700 --> 00:59:33,999 IV: Wo waren Sie danach? 542 00:59:34,000 --> 00:59:35,899 FO: Im Gebiet Moskau, Podoljsk. 543 00:59:35,900 --> 00:59:37,132 IV: Nein. Nach Podoljsk. 544 00:59:37,133 --> 00:59:38,066 FO: Bezirk Podoljsk. 545 00:59:38,067 --> 00:59:38,999 IV: Wohin weiter? 546 00:59:39,000 --> 00:59:39,799 FO: Ah? 547 00:59:39,800 --> 00:59:41,466 IV: Wohin weiter nach dem Bezirk Podoljsk? 548 00:59:41,467 --> 00:59:51,299 FO: Daher ich.. Ich blieb einige Zeit im Gebiet Moskau und danach kehrte ich nach Poltawa zurück. Einfach so. Ich ließ alles dort und kam nach Poltawa. 549 00:59:51,300 --> 00:59:56,066 Ich arbeitete bei meinem Bruder in der Kolchose, an alter Stelle, wie früher. Und so ging es weiter. 550 00:59:56,067 --> 00:59:57,099 IV: Das heißt, Sie kehrten zurück nach Hause? 551 00:59:57,100 --> 00:59:57,932 FO: Ja. 552 00:59:57,933 --> 01:00:00,999 FO: Und der militärische Nachrichtendienst woltle mich wegen Amerika ins Gefängnis bringen. 553 01:00:01,000 --> 01:00:04,899 IV: In den Heimatort? Ja? Sie kehrten in den Heimatort zurück, ja? 554 01:00:04,900 --> 01:00:09,499 FO: Ja, ins Dorf zurück. Zu den Eltern. Der Vater kam zurück, aber zwei Bruder starben an der Front. 555 01:00:09,500 --> 01:00:12,399 IV: Aha. Das heißt, Sie kamen zurück nach Bondury? 556 01:00:12,400 --> 01:00:13,932 FO: Ja, nach Hause. 557 01:00:13,933 --> 01:00:17,532 IV: Gut. Was machten Sie weiter? 558 01:00:17,533 --> 01:00:17,132 FO: Ich.. 559 01:00:17,133 --> 01:00:18,866 IV: Arbeiteten Sie in der Kolchose? 560 01:00:18,867 --> 01:00:25,332 FO: Und dann wurde ich vom Kriegskommissariat zum Aufbau vom Donbass geschickt. 561 01:00:25,333 --> 01:00:29,332 IV: Aha. Gut. Wann war das? 562 01:00:29,333 --> 01:00:31,166 FO: Im Jahre 1947. 563 01:00:31,167 --> 01:00:35,199 IV: Ja. Und wo haben Sie dort gearbeitet? 564 01:00:35,200 --> 01:00:40,499 FO: Ich baute Bergwerke, dann ging ich in Rente. Immer am selben Ort. 565 01:00:40,500 --> 01:00:43,999 IV: Wie viele Jahre? Wie viele Jahre waren Sie dort? 566 01:00:44,000 --> 01:00:57,499 FO: Bis '48. ich kam nach Winnyzja und wohne hier. Ich war die ganze Zeit in Donbass. 567 01:00:57,500 --> 01:00:58,332 IV: Seit 1948? Seit 1948? 568 01:00:58,333 --> 01:00:59,132 FO: Ich baute Bergwerke. 569 01:00:59,133 --> 01:01:00,232 IV: Seit 1948? 570 01:01:00,233 --> 01:01:03,199 FO: Ja. 50. (???) 571 01:01:03,200 --> 01:01:03,999 IV: Ja. 572 01:01:04,000 --> 01:01:04,432 FO: Ich.. 573 01:01:04,433 --> 01:01:05,832 IV: Sie erinnern sich nicht.. 574 01:01:05,833 --> 01:01:06,466 FO: Nun, ich hab's vergessen. 575 01:01:06,467 --> 01:01:10,466 IV: Nein, nein. Erinnern Sie sich, wie viele Jahre Sie in Donbass waren? 576 01:01:10,467 --> 01:01:14,666 FO: 60, wie viel sage ich jetzt.. 577 01:01:14,667 --> 01:01:16,032 FO: 60..60.. 578 01:01:16,033 --> 01:01:17,299 IV: 1968? 579 01:01:17,300 --> 01:01:23,199 FO: 70! 70 Jahre. Weil ich in der Grube tätig war. 580 01:01:23,200 --> 01:01:24,332 IV: Ja. 581 01:01:24,333 --> 01:01:25,999 FO: 1976. 582 01:01:26,000 --> 01:01:26,932 IV: Ja. 583 01:01:26,933 --> 01:01:31,032 FO: 60.. 67 ich sage, 67 Jahre Berufstätigkeit. 584 01:01:31,033 --> 01:01:37,232 IV: Nein, nein, nein. Wann fuhren Sie von Donbass nach Winnyzja? 585 01:01:37,233 --> 01:01:41,566 FO: Nach Winnyzja.. Im Jahre 1980. 1980. 586 01:01:41,567 --> 01:01:42,332 IV: Im Jahr 1980. Fertig. 587 01:01:42,333 --> 01:01:45,332 FO: Im Jahr 1980. Ja. Richtig. Im Jahr 1980. 588 01:01:45,333 --> 00:00:00,000 IV: Gut! Gut!