1 00:00:00,000 --> 00:00:01,532 CM: Läuft! 2 00:00:01,533 --> 00:00:05,566 IV: Ja, heute ist Freitag, der 18. Juli. 3 00:00:05,567 --> 00:00:16,599 Wir sind hier in Weiden im Hotel Admira und wir sprechen mit Herrn Zvi Eichenwald, der am 22. Februar 1926 in Polen geboren wurde. 4 00:00:16,600 --> 00:00:25,666 Und unter anderem im Lager Groß-Rosen und im Außenlager von Flossenbürg in Hersbruck gewesen ist. 5 00:00:25,667 --> 00:00:31,332 1949 ist er nach Israel emigriert und lebt dort. 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,499 CM: Und du bist der Michael Aue. 7 00:00:33,500 --> 00:00:36,866 IV: Gut, das habe ich jetzt vergessen. 8 00:00:36,867 --> 00:00:39,566 OK, wenn du drauf bist, fangen wir an. 9 00:00:39,567 --> 00:00:40,132 CM: Ja. 10 00:00:40,133 --> 00:00:41,332 IV: Also, wir fangen an. 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,332 RL: Okay! 12 00:00:42,333 --> 00:00:49,999 IV: Ich würde gerne, dass Sie ihn bitten, etwas über seine Jugend zu erzählen, wo er aufgewachsen ist, wo er geboren ist, über die Eltern, die Familie, 13 00:00:50,000 --> 00:00:51,132 RL: Okay! 14 00:00:51,133 --> 00:00:52,399 Also, wir fangen an. 15 00:00:52,400 --> 00:00:52,966 ZE: Ja. 16 00:00:52,967 --> 00:00:59,799 Er fragt, ob Sie etwas erzählen können, wo Sie geboren sind, etwas über die Familie und Ihre Jugend. 17 00:00:59,800 --> 00:01:24,332 Ja. Gut, ich werde Hebräisch sprechen und Sie übersetzen. Ich wurde geboren in Polen, in Polen, 1926. 18 00:01:24,333 --> 00:01:45,999 Geburtsdatum ist 1926, {wiederholt auf Hebräisch}. Die Familie war 10 Gebrüder, Brüder, Schwestern und Eltern. Und jetzt in, bei dem Krieg es waren. 19 00:01:46,000 --> 00:01:56,332 Bei dem, im Krieg waren wir in Bendin {heute: Będzin} in Polen ja. 20 00:01:56,333 --> 00:02:01,332 IV: Er muss nicht alles auf Deutsch. Er kann gut, wenn es einfach ist, kann er gerne.. 21 00:02:01,333 --> 00:02:06,666 Sie müssen nicht deutsch sprechen. Wenn es einfacher für Sie ist, können Sie hebräisch sprechen, das ist völlig in Ordnung. 22 00:02:06,667 --> 00:02:16,866 Ja, gut. Was ich kann, werde ich vielleicht auf deutsch sagen, damit sie es auch verstehen. 23 00:02:16,867 --> 00:02:32,666 Meine Familie war, waren wir zehn Kinder und Eltern und leider bin ich einer Einziger geblieben von der ganzen Familie. 24 00:02:32,667 --> 00:02:41,832 Wir waren ausgesiedelt nach Auschwitz von Bendin. Ich war von Bendin in Polen. 25 00:02:41,833 --> 00:02:47,532 Wir sind ausge.. Auschwitz und dort sind alle umgekommen. 26 00:02:47,533 --> 00:03:14,066 Ja, und in Auschwitz ist gekommen SS ja und die wollten noch ausnützen die Fähigkeiten von den Menschen, was gehen in Krematorium, wollen sie noch ausnützen, was wir können. 27 00:03:14,067 --> 00:03:25,832 Dann ist es gekommen, ist gekommen die SS in Auschwitz und hat gefragt alle Menschen, was ihre Beschäftigung sind. 28 00:03:25,833 --> 00:03:38,599 Ja, und ich war noch ein junger Bu.. Aber ich habe verst.. Ich hab verstanden, was die brauchen. 29 00:03:38,600 --> 00:03:46,299 Das ist eine, das ist eine Möglichkeit noch zu bleiben lebend, wenn sie brauchen mich noch ja. 30 00:03:46,300 --> 00:03:55,566 Und sie haben gefragt, was für eine Beschäftigung ich, ich habe gemacht. 31 00:03:55,567 --> 00:04:07,566 Aber erst habe ich geglaubt, dass.. Bei uns in der Stadt war ein Shop, ein Shop, was man hat gema.., ge.. 32 00:04:07,567 --> 00:04:10,799 Äh, wie sagt man das? Wir nähten. 33 00:04:10,800 --> 00:04:11,899 RL: Sagen Sie es auf hebräisch. 34 00:04:11,900 --> 00:04:13,632 ZE: Wir nähten. 35 00:04:13,633 --> 00:04:19,766 Gemacht für die deutsche Soldaten. 36 00:04:19,767 --> 00:04:21,332 IV: Uniformen. 37 00:04:21,333 --> 00:04:32,466 ZE: Uniform, ja. Habe ich gesagt, dass ich bin ein Schneider ja. Und ich hab verstanden, dass der.. 38 00:04:32,467 --> 00:04:37,032 Wie sagt man.. 39 00:04:37,033 --> 00:04:47,099 Ich hab verstanden, dass sie brauchen vielleicht Menschen zu machen die Uniformen. Aber das haben sie nicht gesucht. 40 00:04:47,100 --> 00:04:55,899 Ich war doch bei einer Selekzi, einer Selekzija durchgegangen und da haben sie mich weiter geschickt. 41 00:04:55,900 --> 00:05:03,699 ch hab verstanden, ich habe gesehen, dass welche Menschen gehen auf rechts, welche gehen auf links. 42 00:05:03,700 --> 00:05:17,332 Und habe ich verstanden, hat mich geschickt auf rechts, ältere Menschen, große Familie, das haben sie nicht wollen leben lassen. 43 00:05:17,333 --> 00:05:44,999 Dann ich, ich hab', hab' ich äh, hab' ich zurück gegangen, zu der Bevölkerung, was noch nicht durchgegangen die Selekzija ja und ich habe schnell gemacht das ja und ich wieder gekommen bei der Selekzija. 44 00:05:45,000 --> 00:05:54,999 Habe ich gesagt, dass ich war Schlosser und das war, was sie haben gesucht SS, Schlosser. 45 00:05:55,000 --> 00:06:10,932 Dann haben sie mich gestellt dann nach rechts, ja, und ältere Menschen und jüngere sind gegangen links, rechts. 46 00:06:10,933 --> 00:06:33,532 Und ähm gut, ich wusste nicht, was sie machen mit den Menschen, was gehen links oder rechts, aber ich habe verstanden bissel, dass sie, wenn ich gebraucht bin, ist eine Hoffnung, sie bleiben lebend. 47 00:06:33,533 --> 00:06:47,799 Und dann sind die gekommen SS und haben uns genommen nach Fünfteichen in Deutschland. 48 00:06:47,800 --> 00:06:58,266 Wir sind nicht geschickt worden in das Krematorium. Weil ich habe gesagt, ich bin ein Schlosser, das was sie haben gebraucht. 49 00:06:58,267 --> 00:07:04,466 Und was hat passiert mit meinen Eltern und die ganze Familie habe ich nicht gewusst ja. 50 00:07:04,467 --> 00:07:13,166 Aber später habe ich schon gewusst, was sind gleich in das Krematorium gegangen. 51 00:07:13,167 --> 00:07:24,632 Das ist, kann man heute nicht glauben, dass sowas.. Gleich ins Krematorium geschickt. Lebendige Menschen. 52 00:07:24,633 --> 00:07:43,566 Und ich, und mich haben sie geschickt nach Deutschland, ja, Krupp-Werke, Krupp-Werke, das war große, äh.. 53 00:07:43,567 --> 00:07:46,632 Wie sagt man "Fabriken"? 54 00:07:46,633 --> 00:07:51,999 RL: Ähm, Industrie? 55 00:07:52,000 --> 00:07:54,066 ZE: Große Fabrik.. 56 00:07:54,067 --> 00:07:57,999 IV: Hmm, Metallindustrie, große Industrie, große Industrie. 57 00:07:58,000 --> 00:08:02,699 ZE: Ja, die haben gebraucht Schlosser. Ich habe gesagt, ich bin ein Schlosser. 58 00:08:02,700 --> 00:08:18,732 Dann bin ich, haben sie uns genommen nach Deutschland, Fünfteichen, Stadt Fünfteichen heißt es, dort waren große, eine große.. 59 00:08:18,733 --> 00:08:20,999 Werkstatt. 60 00:08:21,000 --> 00:08:22,266 RL: Fabrik. 61 00:08:22,267 --> 00:08:35,032 ZE: Fabrik, ja was man hat geschaffen in, geschaffen, ähm, Gewehr und so weiter ja. 62 00:08:35,033 --> 00:08:46,399 Und habe ich, haben sie mich genommen dort in die Fabrik und ich hab dort, war asah Leute ja. 63 00:08:46,400 --> 00:09:10,699 Und ich bin gestanden vor einer großen Maschine und ich, sie haben mir gelernt, was ich soll arbeiten und dann bin ich bei dem geblieben und ich habe gemacht, einen Teil von den {macht Geste}.. 64 00:09:10,700 --> 00:09:12,299 IV: Gewehren. 65 00:09:12,300 --> 00:09:14,499 ZE: Für die Totah {hebr.: Kanone}. 66 00:09:14,500 --> 00:09:17,666 Wie sagt man "Kanone"? 67 00:09:17,667 --> 00:09:18,566 IV: Pistolen. 68 00:09:18,567 --> 00:09:19,266 RL: Nein, nein, nein. 69 00:09:19,267 --> 00:09:21,599 IV: Gewehr, Maschinengewehr? 70 00:09:21,600 --> 00:09:21,999 ZE: Nein, nein. 71 00:09:22,000 --> 00:09:22,666 IV: Kanonen? 72 00:09:22,667 --> 00:09:22,999 RL: Kanonen. 73 00:09:23,000 --> 00:09:23,999 IV: Kanonen. 74 00:09:24,000 --> 00:09:24,332 RL: Danke schön. 75 00:09:24,333 --> 00:09:26,999 ZE: Ja, ich hab'.. 76 00:09:27,000 --> 00:09:27,666 Was, was? 77 00:09:27,667 --> 00:09:28,499 RL: Kanone. 78 00:09:28,500 --> 00:09:29,166 Was haben Sie gesagt? Was heißt "Kanone"? 79 00:09:29,167 --> 00:09:29,999 Kanone. 80 00:09:30,000 --> 00:09:31,399 ZE: Ah totah ja. 81 00:09:31,400 --> 00:09:54,599 Gut, ich hab' gesagt als Schlosser haben sie mich genommen nach Deutschland, Fünfteichen, dort war große Fabrik und dort haben wir gemacht Gewehr und alles was wir brauchen. {hustet} 82 00:09:54,600 --> 00:10:04,432 Und, und das was ich war, habe ich gearbeitet in eine große olam {hebr.: Halle}, große.. 83 00:10:04,433 --> 00:10:05,332 RL: Halle. 84 00:10:05,333 --> 00:10:20,232 ZE: Halle. Ja, dort waren viele Häftlinge. Jeder Häftling hat gearbeitet bei einer Maschine und hat gemacht ein Teil von einer, von einer totah. 85 00:10:20,233 --> 00:10:21,566 RL: Kanone. 86 00:10:21,567 --> 00:10:21,999 Wie? 87 00:10:22,000 --> 00:10:22,999 RL: Kanone. 88 00:10:23,000 --> 00:10:29,199 ZE: Ja von der Kanone ja. 89 00:10:29,200 --> 00:10:42,166 Und dort habe ich gearbeitet in der Fabrik von, wie lange, ein Jahr ich glaube, gedenke ich schon nicht wie lang. 90 00:10:42,167 --> 00:10:52,099 Es war, ein ganzes Jahr habe ich dort gearbeitet in der Fabrik und deswegen bin ich am Leben, was ich hab dort {???}. 91 00:10:52,100 --> 00:11:10,432 Ich und ich hab gearbeitet bei den deutschen Soldaten, Gewehr was sie brauchten ja. Und wir sind gewesen in einem Mahne {hebr.: Lager}. 92 00:11:10,433 --> 00:11:11,632 Wie sagt man "Lager"? 93 00:11:11,633 --> 00:11:12,099 RL: Lager. 94 00:11:12,100 --> 00:11:12,832 Wie? 95 00:11:12,833 --> 00:11:13,499 RL: Lager. 96 00:11:13,500 --> 00:11:28,599 ZE: Ja in einem Lager ja. Wir sind jeden Tag früh morgens vom Lager aufgestanden, ganz früh, und gegangen in die Fabrik ja. 97 00:11:28,600 --> 00:11:49,999 Das war sechs, sechs Kilometer sind wir gegangen und es ist gewesen sehr schwer zu gehen weil trotzdem was ist sechs Kilometer ist asah, aber wir haben gehabt Schuhe von, mit Hol.. 98 00:11:50,000 --> 00:11:50,432 IV: Holz. 99 00:11:50,433 --> 00:11:59,199 ZE: Holz ja. Man geht mit dem und hat sich zugeklebt der Schnee, sehr schwer zu gehen. 100 00:11:59,200 --> 00:12:12,732 Aber trotzdem sind wir gegangen sechs Kilometer jeden Tag in der Früh und bei Nacht zurück. Sie können sehr schwer zu gehen. 101 00:12:12,733 --> 00:12:36,332 Und dort in der Fabrik habe ich gearbeitet ein Jahr ja und und wir haben schon gehört die totah {hebr.: Kanone} von was die Russen sind reingegangen auf Polen. 102 00:12:36,333 --> 00:12:58,966 Haben wir schon gehört und wir haben geglaubt, ulaj, ulaj {hebr.: vielleicht} kommen sie schneller bissel aber bediuk {hebr.: genau} in der selben Zeit ein habes Jahr haben die Russen nicht gegangen weiter. Sie haben gestoppt in Polen, halb Polen besetzt. 103 00:12:58,967 --> 00:13:19,932 Tov {hebr.: gut} und in der Fabrik habe ich gearbeitet zwölf Stunden. Eine Woche Tag, eine Woche Nacht, so ist das gewesen. 104 00:13:19,933 --> 00:13:31,632 Und nach der Arbeit sind wir gegangen zurück in das Lager ja und.. 105 00:13:31,633 --> 00:13:45,066 Viele Menschen haben nicht gekonnt gehen weil wir haben nicht bekommen kasah, viel Essen. Der Hunger war sehr stark. 106 00:13:45,067 --> 00:14:00,132 Wir bekommen jeden Tag bevor wir gehen zur Arbeit ja haben wir bekommen eine Portion Brot ja. 107 00:14:00,133 --> 00:14:14,732 Und der Oberscharführer, nein der Blockälteste ja, was hat, er hat uns verteilt die Br.. 108 00:14:14,733 --> 00:14:15,332 IV: Brote. 109 00:14:15,333 --> 00:14:25,999 ZE: Brote ja. Und er hat bekommen zu machen vier Teile von einem Brot, vier Teile ja. Aber er hat gemacht sechs Teile. 110 00:14:26,000 --> 00:14:32,266 Jeder einer was hat gekonnt, hat genommen was möglich ist. 111 00:14:32,267 --> 00:14:41,532 Und wir, ich habe bekommen das Brot ja für einen ganzen Tag, der Hunger war stark. 112 00:14:41,533 --> 00:14:57,832 Habe es gemacht in die Tasche und auf dem Appell, Appellplatz wenn wir haben gestanden jeden Tag früh, gezählt ob alle sind da, ist er nicht weggelaufen. 113 00:14:57,833 --> 00:15:08,199 Aber der Hunger war sehr groß. Da haben wir genommen {macht Geste des Essens}. Jede pirur.. {hebr.: Krümel} 114 00:15:08,200 --> 00:15:09,766 Krümel, das ist hebräisch, hebräisch. 115 00:15:09,767 --> 00:15:12,866 Jede pur war.. 116 00:15:12,867 --> 00:15:13,632 RL: Krümel. 117 00:15:13,633 --> 00:15:14,866 IV: Ja. Krümel. 118 00:15:14,867 --> 00:15:16,566 RL: Krümel. 119 00:15:16,567 --> 00:15:18,099 IV: Krümelchen. 120 00:15:18,100 --> 00:15:23,766 ZE: Aber der Hunger was sehr groß. Haben alle, jeden Moment gemacht {Geste des Essens}. 121 00:15:23,767 --> 00:15:38,366 Und wenn das Essen so war, wirst du nicht satt. Aber der Hunger war sehr groß, das ich kenne bis.. 122 00:15:38,367 --> 00:15:56,999 Wenn wir einmal gehalten bis neun früh, wenn wir hatten, waren zehn Minuten, aah havsaka {hebr.: Pause}. 123 00:15:57,000 --> 00:15:57,899 RL: Pause. 124 00:15:57,900 --> 00:15:58,499 Wie? 125 00:15:58,500 --> 00:15:59,332 RL: Pause. 126 00:15:59,333 --> 00:16:14,999 ZE: Ja, ze.. Pause, haben wir gekonnt etwas essen und wir haben gemacht mit der Maschine es war warm Wasser. 127 00:16:15,000 --> 00:16:24,332 Und man hat das Stückchen Brot, was wir bekommen, reingelegt in Wasser, dass es soll werden mehr. 128 00:16:24,333 --> 00:16:25,332 IV: Aufquellen. 129 00:16:25,333 --> 00:16:45,299 ZE: Ja, ja. Az eh, mit sehr starken Nerven haben wir begangen mit dem Stückchen Brot, das es bleibt bis neun Uhr, nicht bald aufessen das. 130 00:16:45,300 --> 00:17:08,799 Weil wenn es war neun Uhr in der Früh habe ich mit der Maschine, was ich habe gearbeitet ja, habe ich dort gekonnt machen warmes Wasser und mein Brot reinlegen in das warme Wasser, das soll aufschwemmen. 131 00:17:08,800 --> 00:17:32,332 Trotzdem haben wir mehr nicht bekommen. Vielmal, jede Block hat gehabt einen Meister, einen Deutschen. Er hat uns gelernt bei den Maschinen {???}. 132 00:17:32,333 --> 00:17:45,166 Vielmal hat er gebracht einen Stückchen Brot für alle. Der Meister hat gewusst was wir essen. 133 00:17:45,167 --> 00:17:55,332 Wir haben gearbeitet zwölf Stunden, von sechs bis, oder sieben bis sieben abends. 134 00:17:55,333 --> 00:18:12,332 Dann sind wir zurück gegangen ins Lager sechs Kilometer, es war sehr schwer. Und harbe {hebr.: viele} Leute haben nicht gekonnt gehen. Sie waren schon kein.. 135 00:18:12,333 --> 00:18:15,499 IV: Keine Kraft mehr, zu schwach.. 136 00:18:15,500 --> 00:18:31,199 ZE: Az {hustet}, wer hat nicht gekonnt gehen, hat sich weg.., wollte sitzen ein bisschen. Wer hat sich hingesetzt, hat der SS geschossen auf dem Platz. 137 00:18:31,200 --> 00:18:41,232 Ich habe nicht gewusst, dass ist das.. Weil ich war gegangen.. Wenn alle sind gegangen, haben sie den geschossen. 138 00:18:41,233 --> 00:18:50,166 Im Lager habe ich gehört, dass wer hat mehr keine Kraft zu gehen, sie schießen. 139 00:18:50,167 --> 00:19:03,799 Weil ich habe auch vielmal geklärt, ich setz mich ein bisschen, dass ich soll wieder können gehen. Bis die ganze Gruppe geht, ich gehe.. 140 00:19:03,800 --> 00:19:18,032 Zu Morgen ich bin gegangen besof {hebr: am Ende} bei den letzten Menschen von der ganzen scheera und ich habe gewollt sehen ob das ist richtig so. 141 00:19:18,033 --> 00:19:23,299 Weil ich hab' auch vielmal, wollt' ich mich setzen und erholen. 142 00:19:23,300 --> 00:19:37,099 Und ich hab' gegangen zum nächsten Tag und ich hab' gesehen, das ist so. Hab' ich gesagt auch anderen Menschen, was ich habe gesehen. 143 00:19:37,100 --> 00:19:52,766 Az, vielmal wir sind gegangen, hab' ich gesehen avsah Menschen können nicht gehen, sechs Kilometer, {???} und mögen helfen, sollen sich nicht setzen, weil sie machen alle weg. 144 00:19:52,767 --> 00:20:03,766 Wer hat nicht gekonnt sitzen, gehen, haben sie geschossen. 145 00:20:03,767 --> 00:20:16,299 Tov, jetzt wenn wir sind gekommen ins Lager bei der Arbeit in der Fabrik, war Meister, privater Mensch und er war.. 146 00:20:16,300 --> 00:20:20,532 Aber im Lager wenn sind wir zurück gekommen, dort waren Kapo. 147 00:20:20,533 --> 00:20:37,866 Kapo die waren sehr schlecht, vielleicht haben sie das schlecht gemacht, weil die Deutschen hat gefangen sie, dass sie sollen sein so, wissen Sie. 148 00:20:37,867 --> 00:20:56,899 Aber wenn wir kommen ins Lager zurück, es war besser bei der Arbeit gewesen. Im Lager ist gewesen sehr schwer. 149 00:20:56,900 --> 00:21:03,299 IV: Und vielleicht können Sie mal fragen.. Das war ein Jahr? Fast ein Jahr? In Fünfteichen. 150 00:21:03,300 --> 00:21:04,666 RL: Und das war ein Jahr? 151 00:21:04,667 --> 00:21:05,299 ZE: Was? 152 00:21:05,300 --> 00:21:11,999 RL: Was Sie gerade erzählt haben, war das ein Jahr? Oder wie lange war diese Episode, von der Sie gerade erzählt haben? 153 00:21:12,000 --> 00:21:20,066 ZE: Die ganze Zeit, die ganze Zeit, das ich war im Lager. Das, was ich erzähle, das war das, ist dort gewesen. 154 00:21:20,067 --> 00:21:21,499 RL: Und das war in Fünfteichen. 155 00:21:21,500 --> 00:21:33,166 ZE: Es war ein Kapo im Block, im Block war ein Kapo. Er hat.. 156 00:21:33,167 --> 00:21:40,666 Wie sagt man das, Moment. Er... 157 00:21:40,667 --> 00:21:41,999 RL: Sagen Sie es auf hebräisch. 158 00:21:42,000 --> 00:21:42,566 ZE: Was? 159 00:21:42,567 --> 00:21:44,999 RL: Sie können es auf hebräisch sagen. 160 00:21:45,000 --> 00:21:47,099 Er war im Block. 161 00:21:47,100 --> 00:22:00,932 Im Block wir sind geschlafen war ahsah Menschen und dort war, dort war ein Oiven, Oiven. 162 00:22:00,933 --> 00:22:05,999 Wie sagt man "Oiven"? Man kann damit kochen, es gibt ein Feuer. 163 00:22:06,000 --> 00:22:06,866 RL: Ofen. 164 00:22:06,867 --> 00:22:07,499 ZE: Wie? 165 00:22:07,500 --> 00:22:07,999 RL: Wie ein Ofen. 166 00:22:08,000 --> 00:22:09,699 IV: Ofen, ja. 167 00:22:09,700 --> 00:22:33,999 ZE: Ja. Und er, der Kapo hat sich gedreht dort auf dem Ofen und er hat gesehen überall wer {???} 168 00:22:34,000 --> 00:22:53,166 Pachat, eh omrim, Angst ist immer gewesen vor dem Kapo. War viel besser bei der Arbeit wie zurück in das Lager zu kommen. 169 00:22:53,167 --> 00:22:56,332 RL: Ähm, sie bitten Sie, nicht am Kabel zu ziehen. 170 00:22:56,333 --> 00:23:00,999 ZE: Nein, nein. Ok. Ich muss überlegen, was ich ihm noch erzählen kann. 171 00:23:01,000 --> 00:23:03,532 RL: Ich frage ihn. 172 00:23:03,533 --> 00:23:07,999 ZE: Nein, nein. Ich will es ihm selbst erzählen. 173 00:23:08,000 --> 00:23:09,332 RL: Er möchte frei sprechen. 174 00:23:09,333 --> 00:23:19,466 IV: Ja, ok. 175 00:23:19,467 --> 00:23:31,999 ZE: Ich habe gearbeitet bei einer großen Maschine, einer Fräßmaschine ja und ich hab gemacht ein Teil von einer totah. 176 00:23:32,000 --> 00:23:32,832 RL: Kanone. 177 00:23:32,833 --> 00:23:33,499 ZE: Wie? 178 00:23:33,500 --> 00:23:34,166 RL: Kanone. 179 00:23:34,167 --> 00:23:49,066 ZE: Ja. Ein Teil von der Kanone habe ich gemacht in der Maschine ja. Und wir haben gearbeitet zwölf Stunden jeden Tag. 180 00:23:49,067 --> 00:24:06,499 Einmal morgens, einmal nachts. Vierundzwanzig Stunden hat die Maschine gearbeitet. 181 00:24:06,500 --> 00:24:12,299 ZE: Worüber kann ich noch sprechen? 182 00:24:12,300 --> 00:24:14,466 RL: Worüber kann er noch sprechen? 183 00:24:14,467 --> 00:24:14,999 IV: Bitte? 184 00:24:15,000 --> 00:24:15,799 RL: Er fragt, worüber er noch sprechen kann? 185 00:24:15,800 --> 00:24:24,999 IV: Ja, was passierte nach Fünfteichen. Also der nächste.., als er wegging. Warum musste er Fünfteichen verlassen und in ein anderes Lager gehen? 186 00:24:25,000 --> 00:24:25,666 ZE: Was? 187 00:24:25,667 --> 00:24:29,999 RL: Er fragt, ob Sie etwas erzählen können über das was passiert ist, nachdem Sie das Lager verlassen haben. 188 00:24:30,000 --> 00:24:30,766 ZE: Wonach? 189 00:24:30,767 --> 00:24:40,599 RL: Als Sie dieses Lager verlassen haben, Fünfteichen. Was passierte, dass Sie es verlassen mussten und wohin kamen Sie danach? 190 00:24:40,600 --> 00:24:41,666 ZE: Nein. 191 00:24:41,667 --> 00:24:45,332 Ich war dort in die.. 192 00:24:45,333 --> 00:24:47,632 ZE: Wie sagt man "Lager"? 193 00:24:47,633 --> 00:24:49,332 RL: Fünfteichen? 194 00:24:49,333 --> 00:24:51,332 ZE: "Lager." 195 00:24:51,333 --> 00:24:52,366 RL: Ah. Lager. 196 00:24:52,367 --> 00:24:52,999 ZE: Wie? 197 00:24:53,000 --> 00:24:53,666 RL: Lager. 198 00:24:53,667 --> 00:25:04,266 ZE: Ja. Ich war dort im Lager bis, bis die Russen sind gekommen in Polen ja. 199 00:25:04,267 --> 00:25:13,466 Ich hab' schon gesagt, dass wir haben gehört die totah, dass die Russen kommen. 200 00:25:13,467 --> 00:25:33,599 Wir hoffen, dass ulaj {hebr.: vielleicht} wir werden gerettet werden. Aber halbes Jahr sind die Russen gestanden in Polen und nicht gegangen weiter. 201 00:25:33,600 --> 00:25:56,266 Ein Tag in der Früh haben sie uns aufgeweckt vom Schlafen und wir gehen raus am Appellplatz und sie sagen, dass wir gehen nicht zu der Arbeit, sondern.. 202 00:25:56,267 --> 00:26:06,066 Sie haben uns nicht gesagt, haben uns genommen zu gehen weiter nach Groß-Rosen. Ich war in Fünfteichen, das war eine Abteilung von Groß-Rosen. 203 00:26:06,067 --> 00:26:20,832 Dann sind wir gegangen sechs Tage bis Groß-Rosen. Sind wir gekommen nach Groß-Rosen, dort war.. 204 00:26:20,833 --> 00:26:35,999 Kapos.. und wir haben geschlafen auf dem Boden, waren kein.. 205 00:26:36,000 --> 00:26:43,666 Alles war gut aber vielleicht kommen die Russen schon, kommen.. Aber das war nicht so. 206 00:26:43,667 --> 00:27:00,199 Yom {hebr.: Tag} ein Tag kommen wir früh morgens und wir gehen zu der Arbeit, wir gehen raus von dem Mahne. 207 00:27:00,200 --> 00:27:00,899 RL: Lager. 208 00:27:00,900 --> 00:27:13,999 ZE: Von dem Lager. Und wir gehen.. Sie nehmen uns mit der SS, gehen an den zwei Seiten SS, merovim {???}. 209 00:27:14,000 --> 00:27:24,132 Und begleiten uns, wir gehen, wie wir gehen wissen wir nicht. 210 00:27:24,133 --> 00:27:43,099 Aber bis zu der Bahn. Wir kommen zu der Bahn ja, sind wir raufgegangen auf die Waggonen, offene Waggonen, nicht kein wie, offenen Waggone wa, ja? 211 00:27:43,100 --> 00:27:50,999 Und wir fahren mit den Waggonen vorne. 212 00:27:51,000 --> 00:28:00,532 Habe ich geklä.., habe ich geklärt warum geben sie die Waggone für uns und schleppen uns.. Warum lassen sie uns nicht zurück? 213 00:28:00,533 --> 00:28:03,866 Nein, haben sie uns genommen. 214 00:28:03,867 --> 00:28:23,499 Wir waren sehr geengt, mit allen, in den Waggonen. Viele Menschen sind dort umgekommen ohne Kraft. 215 00:28:23,500 --> 00:28:31,066 Sie sind gefallen, sie sind gewesen sehr.. kein viel Platz in Waggon. 216 00:28:31,067 --> 00:28:37,666 Sie haben reingestopft viele Menschen in einen Waggon {???}. 217 00:28:37,667 --> 00:29:02,899 Harbe {hebr.: Viele} , viele Menschen sind umgekommen. Az, auch wir sind sehr müd gewesen und krank. Az, viele sind umgekommen, sind gefallen ja. 218 00:29:02,900 --> 00:29:29,699 Haben sich Menschen von uns gesetzt auf sie. Ich hatte keine Kraft zu stehen, {???}. 219 00:29:29,700 --> 00:29:37,032 Wie wir befreit wurden, Moment. 220 00:29:37,033 --> 00:29:46,799 Schon viel Zeit, lange Zeit. Ich muss erinnern, genau was ist passiert. 221 00:29:46,800 --> 00:30:02,099 Ich habe schon gesagt, dass einmal in der Früh haben sie uns aufgeweckt vom Schlafen und wir sind auf den Appellplatz gegangen, aber nicht zu der Arbeit zu gehen.. 222 00:30:02,100 --> 00:30:15,132 Und... 223 00:30:15,133 --> 00:30:36,966 Wenn wir sind gegangen ja, haben wir, haben wir gedurft auf jeden Tag was wir sind gegangen, haben wir auch gebraucht Essen. Trinken für die alle Häftlinge ja? 224 00:30:36,967 --> 00:30:57,232 Wir sind gegangen in ein Dorf, jedes Dorf, was war Abend ja, sind wir geblieben ganze Nacht dort in der Scheune, reingestopft in die Scheune, vermacht die Scheune, sollen wir {???} nicht weglaufen. 225 00:30:57,233 --> 00:31:20,332 So fünf Tage, sechs Tage {???}. Einen Abend sind wir gekommen zu einer Scheune, dort reingestopft. 226 00:31:20,333 --> 00:31:42,932 Einmal früh morgens sind wir, sind wir aufgeweckt, wir sind in der Scheune oben geschlafen, aufgeweckt, haben wir gesehen, dass in der Scheune, in dem mahsan.. 227 00:31:42,933 --> 00:31:46,232 RL: Lagerraum. 228 00:31:46,233 --> 00:31:47,432 IV: Lagerraum. 229 00:31:47,433 --> 00:31:49,999 RL: Lagerraum. 230 00:31:50,000 --> 00:31:58,532 ZE: Ja. eh. Das, ich bin gelegen oben in der.. 231 00:31:58,533 --> 00:32:19,632 Habe ich gehört, ich spreche Deutsch, habe ich gesehen, dass in derselben Scheune, was ich war, hinten sind SS und sie kochen mit der Küche für die.. 232 00:32:19,633 --> 00:32:22,766 Seine Soldaten.. 233 00:32:22,767 --> 00:32:25,332 RL: Für die Soldaten. 234 00:32:25,333 --> 00:32:41,532 ZE: Sie kochen für die Soldaten. Habe ich eine gefa.., ich war mit noch zwei Jungen, wir waren drei Jungen. 235 00:32:41,533 --> 00:32:51,666 Haben wir Angst gehabt runter zu gehen, weil dort war SS, die kochen. 236 00:32:51,667 --> 00:33:06,299 Aval {hebr.: Aber}, habe ich gehabt keine Möglichkeit zu bleiben dort, haben wir langsam runter gegangen, was wird sein, wird sein.. 237 00:33:06,300 --> 00:33:19,299 Wir sind runtergekommen zu der SS. Interessant! Die SS haben uns gegeben zu essen. 238 00:33:19,300 --> 00:33:30,699 Sie haben uns gesagt: "Schau, nicht alle sind schlechte Menschen." 239 00:33:30,700 --> 00:33:36,666 Verstehen Sie ja? So hat er gesagt. Haben wir gesagt: "Ja, ja, ja." 240 00:33:36,667 --> 00:33:38,599 Damit er noch mehr zu Essen gibt. 241 00:33:38,600 --> 00:33:42,599 "Ja, ja sicher, nicht alle. Ota" 242 00:33:42,600 --> 00:34:03,399 Gut, tov. Wir waren dort in der Scheune. Die Scheune war, das war von einem Bürgermeister die Scheune, Haus vom Bürgermeister. 243 00:34:03,400 --> 00:34:17,499 Und der Bürgermeister hat gehabt eine Tochter. Und der Krieg war schon Ende, die Russen gehen schon {???} die russische.. 244 00:34:17,500 --> 00:34:28,932 Ist gekommen die Tochter von dem Obermeister, kommt zu mir, wir waren drei Jungen. 245 00:34:28,933 --> 00:34:44,499 Haben gesagt: "Oh jetzt, jetzt der Krieg endet schon, du fährst heim nach Polen." 246 00:34:44,500 --> 00:34:50,099 Haben wir gesagt: "Nein." Ich hab' verstanden, was sie braucht. Aber die haben nicht gewollt zu gehen. 247 00:34:50,100 --> 00:35:02,666 Hat sie gesagt "Oh ja, das wird gut. Wir haben russische Gefangene, was arbeiten bei ihr." 248 00:35:02,667 --> 00:35:15,032 Hat sie gesagt: "Bleiben Sie bei uns." Dass, wir sollen arbeiten für sie ja? Haben wir gesagt: "Ja, ja." {winkt ab}. 249 00:35:15,033 --> 00:35:26,566 Und wirklich sind wir geblieben, wir sind, waren schon befreit, die Amerik.. 250 00:35:26,567 --> 00:35:38,999 Einmal ich hab gearbeitet bei dem Bürgermeister mit einer tutsch, mit der, was fährt mit in, bei Bau.. 251 00:35:39,000 --> 00:35:41,132 IV: Schubkarre. Schubkarre. 252 00:35:41,133 --> 00:35:52,932 ZE: Ja. Habe ich, bin ich gefahren. Plötzlich kommen avionim lo. 253 00:35:52,933 --> 00:35:55,966 IV: Flugzeuge, Flieger. 254 00:35:55,967 --> 00:35:56,366 Wie? 255 00:35:56,367 --> 00:35:57,266 RL: Flugzeuge. 256 00:35:57,267 --> 00:36:09,866 ZE: Flugzeuge ja! Kommen in das Dorf, für Wiese {???}. Und sie bombieren. 257 00:36:09,867 --> 00:36:10,999 IV: Bombardieren. 258 00:36:11,000 --> 00:36:24,666 ZE: Bombardieren. Ja. Habe ich {macht Geste des Schutzsuchens}. Bin ich, habe ich in mein.. Auf den Bod.. 259 00:36:24,667 --> 00:36:25,332 IV: Auf den Boden gelegt. 260 00:36:25,333 --> 00:36:37,966 ZE: Ja. Boden gelegt. Bis sie sind herum gekommen. Aber ich hab' gesagt, aber die haben bombardiert sehr stark ja. 261 00:36:37,967 --> 00:36:46,899 Und nach kleiner Zeit haben sie gegangen, sind gekommen die Amerikaner. 262 00:36:46,900 --> 00:36:58,532 Habe ich nicht geglaubt, dass ist Amerikaner. Ich habe geglaubt, sie gehen, dieselbe Farbe, was die Deutschen waren sie. 263 00:36:58,533 --> 00:37:12,499 Aber ich habe mich gehalten unter einem Stein, einem großen Stein ja, sollen mich nicht sehen. Und habe gewartet. 264 00:37:12,500 --> 00:37:22,999 Und nochmal haben sie bombardiert den Platz und gleich die Amerikaner reingekommen. 265 00:37:23,000 --> 00:37:41,432 Hab' ich gehabt Angst, dass sie glauben, ich bin ein Deutscher. Habe ich Angst herauf zu gehen. Wenn sie glauben, ich wollt' sie angreifen oder was ja. 266 00:37:41,433 --> 00:37:56,966 Bin ich geblieben liegen dort und dann hab ich gesagt, es gibt in der Amerikaner Armee gibt auch Juden. 267 00:37:56,967 --> 00:38:10,332 Habe ich gesagt, wie kann ich Soldaten Juden, ich kann nicht Englisch reden, ich hab nicht gekonnt Englisch. Kann ich heute auch nicht. 268 00:38:10,333 --> 00:38:28,432 Aber ich hab' geglaubt ulaj {hebr.: vielleicht} ich werd reden Jiddsich ein bisschen, ulaj wenigstens wird kommen ein Soldat, ein jüdischer ja. Und bemet {hebr.: wirklich} so war ja. 269 00:38:28,433 --> 00:38:53,732 Ich hab' gefunden von den Soldaten einen Juden, was ist ein jüdischer. Und er hat uns bisschen genommen, wir waren drei Kinder ja, drei, und hat uns gepflegt mit Essen, mit.. 270 00:38:53,733 --> 00:39:12,199 Und dann sind wir zurück gegangen zum Bürgermeister. Die Amerikaner sind weiter gegangen und ich bin zurück gegangen zum Bürgermeister, was hat uns gegeben dort Schlafen. 271 00:39:12,200 --> 00:39:28,699 Weil, weil, hat der Amerikaner sind gekommen, haben wir, werden wir jetzt gehen {macht Geste des Gehens}, haben nicht gewusst wie, aber wir gehen. 272 00:39:28,700 --> 00:39:38,732 Wir sind gegangen, haben uns, waren schon müd. Keine Kraft mehr, haben wir gesessen ein bisschen. 273 00:39:38,733 --> 00:39:49,332 Ist eine Frau von einem Haus raus gegangen, hat geschrien, zu uns geschrien: "Geht weg, weg von hier!" 274 00:39:49,333 --> 00:39:59,466 Weil wir waren wie Häftlinge gekleidet ja. Hat sie geglaubt, dass wir sind weggelaufen von, von bezoa. 275 00:39:59,467 --> 00:40:00,832 RL: Gefängnis. 276 00:40:00,833 --> 00:40:01,499 Wie? 277 00:40:01,500 --> 00:40:02,999 RL: Gefängnis. 278 00:40:03,000 --> 00:40:16,466 ZE: Gefängnis ja. Hat sie uns geschrien. Haben wir gesehen, dass wir können nicht gehen. Alle {???}. 279 00:40:16,467 --> 00:40:32,799 Sind wir zurück gegangen, zurück zum Bürgermeister. Wir haben gewollt da reingehen zu ihm, ihn suchen, az. 280 00:40:32,800 --> 00:40:42,266 Waren ahsach, viele Leute beim Bürgermeister, was wollen reingehen. Wir auch, wollen auch reingehen. 281 00:40:42,267 --> 00:40:51,599 Aber alle die was warten reinzugehen, haben uns nicht gerechnet, dass wir reingehen. 282 00:40:51,600 --> 00:41:02,999 So, haben wir gesehen, dass sie lassen nicht reingehen, sind wir gegangen Scheune wieder. 283 00:41:03,000 --> 00:41:19,366 Dort sind wir geblieben bis äh, tov bis die Amerikaner sind gekommen. 284 00:41:19,367 --> 00:41:31,099 Wenn die Amerikaner sind gekommen, haben wir gehört, dass Regensburg ja sind viele Gefangene, so wie ich, dort. 285 00:41:31,100 --> 00:42:04,332 Und ich hab, wir haben gehört, dass alle Gefangene, alle die sind befreit worden von den Lagern, die Amerikaner nehmen alle auf einem Platz ja, weil sie sagen, dass vielleicht haben wir, sind krank oder was, sollen nicht.. 286 00:42:04,333 --> 00:42:12,232 Das haben wir gehört, ich war, wir waren noch in Kaufering {???} im Lager, im Dorf ja. 287 00:42:12,233 --> 00:42:17,266 Haben wir gehört, dass die Amerikaner nehmen wieder, haben wir gesagt: "Nein, bleiben wir wieder da." 288 00:42:17,267 --> 00:42:27,966 Trotzdem die Amerikaner haben gewollt, dass Gute für uns ja, aber wir waren nicht mehr so {???}. 289 00:42:27,967 --> 00:42:41,499 Sind wir zurück gegangen zum Bürgermeister und wir haben dort gearbeitet bei ihm einen Monat, hat der Krieg schon geendet, haben wir gearbeitet einen Monat noch dort. 290 00:42:41,500 --> 00:42:56,999 Und dann einen Monat später, war schon aus der Krieg, sind wir gelassen und dann sind wir gegangen schon nach Regensburg. 291 00:42:57,000 --> 00:43:00,832 IV: Nun fehlt noch ein Teil, die Geschichte zu Flossenbürg. 292 00:43:00,833 --> 00:43:01,332 RL: Ja. 293 00:43:01,333 --> 00:43:09,866 IV: Vielleicht können Sie ihn fragen, ob er sich an Flossenbürg oder auch das Außenlager Hersbruck erinnert? 294 00:43:09,867 --> 00:43:11,832 Ein Teil fehlt noch. 295 00:43:11,833 --> 00:43:11,999 Was? 296 00:43:12,000 --> 00:43:17,032 Einen Teil, über den Sie noch nicht gesprochen haben. 297 00:43:17,033 --> 00:43:17,332 Über? 298 00:43:17,333 --> 00:43:30,999 Über Hersbruck. Als Sie im Lager in Hersbruck waren. Erinnern Sie sich daran? Können Sie etwas erzählen, was in Hersbruck passiert ist? Wie lange waren Sie dort und was haben Sie dort gemacht? 299 00:43:31,000 --> 00:43:43,666 ZE: Hersbruck war ich einen Monat, nicht mehr weil wir sind.. Von Fünfteichen sind wir gegangen nach Groß-Rosen, von Groß-Rosen nach Hersbruck. 300 00:43:43,667 --> 00:43:57,732 Sie haben immer uns mitgenommen, die Leute, warum. Haben wir uns gewundert, warum machen sie das, warum lassen sie uns nicht zurück für die Russen, {???}. 301 00:43:57,733 --> 00:44:07,466 Aber immer haben sie uns mitgenommen, mitgenommen. Sind wir geblieben in.. 302 00:44:07,467 --> 00:44:08,999 IV: Hersbruck? 303 00:44:09,000 --> 00:44:09,832 ZE: He..? 304 00:44:09,833 --> 00:44:10,999 RL: In Hersbruck. 305 00:44:11,000 --> 00:44:22,299 ZE: Hersbruck ja. Hersbruck noch ein Lager, überall. Haben wir nicht verstanden, warum machen die das, warum nehmen sie uns mit. 306 00:44:22,300 --> 00:44:28,332 Sie selber laufen, ja, warum {???} {macht Geste des Nichtverstehens}. 307 00:44:28,333 --> 00:44:30,599 RL: Und was haben Sie in Hersbruck gemacht? 308 00:44:30,600 --> 00:44:30,999 ZE: Was? 309 00:44:31,000 --> 00:44:32,499 RL: Haben Sie gearbeitet in Hersbruck? 310 00:44:32,500 --> 00:44:45,432 ZE: Nein. Das heißt, ja. Als wir nach Hersbruck kamen, arbeiteten wir. An jedem Ort, in jedem Lager, in Fünfteichen und Groß-Rosen mussten wir auch arbeiten. 311 00:44:45,433 --> 00:44:47,532 RL: Und was haben Sie gearbeitet in Hersbruck? 312 00:44:47,533 --> 00:44:47,966 ZE: Was? 313 00:44:47,967 --> 00:44:49,866 RL: Und als was haben Sie gearbeitet? 314 00:44:49,867 --> 00:45:11,332 ZE: In Hersbruck, es war nur Arbeit. Sie zwangen uns zur Arbeit. Wir nahmen eine Schubkarre mit.. Ohne Grund, ohne Zweck. Sagen Sie's ihm. 315 00:45:11,333 --> 00:45:13,332 RL: ich habe ihn gefragt, was für eine Art von Arbeit er in Hersbruck gemacht hat. 316 00:45:13,333 --> 00:45:14,899 IV: Ja. 317 00:45:14,900 --> 00:45:22,099 RL: Er sagte, es hätte keinen Sinn für diese Arbeit gegeben. Sie hatten eine Schubkarre und mussten Dinge tragen, aber es gab keinen richtigen Zweck. 318 00:45:22,100 --> 00:45:32,466 IV: Unsinnige Arbeit. Vielleicht können Sie ihn ein wenig fragen über die Situation, die Nahrung, wo sie standen in Hersbruck und wie sie von dort fort gekommen sind später. 319 00:45:32,467 --> 00:45:42,199 RL: Er fragt, ob Sie ein wenig erzählen können über die Lebensbedingungen in Hersbruck. Das Essen, oder wo Sie geschlafen haben. 320 00:45:42,200 --> 00:45:43,766 ZE: Die Essenssituation? Habe ich doch schon erzählt. 321 00:45:43,767 --> 00:45:47,166 RL: Ja, aber spezifisch in Hersbruck, wenn Sie sich erinnern. 322 00:45:47,167 --> 00:45:48,999 ZE: Es war das Gleiche überall. 323 00:45:49,000 --> 00:45:49,666 RL: Okay. 324 00:45:49,667 --> 00:46:12,832 ZE: Wir bekamen eine Ration, eine Ration Brot morgens, und das war alles für den ganzen Tag, und man brauchte Nerven es sich aufzusparen, es nicht gleich am Morgen alles aufzuessen. Ich war schrecklich hungrig, es nicht aufzuessen, es bis neun Uhr aufzubewahren. Und dann legte ich es ins Wasser, damit.. 325 00:46:12,833 --> 00:46:15,166 RL: Also er sagt, es war das Gleiche überall. 326 00:46:15,167 --> 00:46:15,999 IV: Ja, kein Unterschied. 327 00:46:16,000 --> 00:46:20,099 RL: Und dann wieder über das Brot und wie es quoll.. 328 00:46:20,100 --> 00:46:30,666 IV: Ja, wir haben mit seiner Geschichte in Regensburg aufgehört. Vielleicht kann er dort weitermachen, als er nach Regensburg kam. Und seine weitere Lebensgeschichte. 329 00:46:30,667 --> 00:46:44,199 RL: Also er fragt, Sie haben mit Regensburg aufgehört, als Sie nach Regensburg zurück kamen. Er fragt, ob Sie etwas erzählen können was danach passierte, wie Sie nach Israel kamen und Ihr Leben nach dem Krieg. 330 00:46:44,200 --> 00:47:07,432 ZE: Ah, ein Moment. 331 00:47:07,433 --> 00:47:08,999 RL: Möchten Sie etwas trinken? 332 00:47:09,000 --> 00:47:14,832 ZE: Nein, aber ich habe das Buch und dort steht alles. 333 00:47:14,833 --> 00:47:16,332 RL: Er braucht etwas Zeit, um sich zu erinnern. 334 00:47:16,333 --> 00:47:16,666 IV: Ja. 335 00:47:16,667 --> 00:47:19,499 RL: Er wünscht, er hätte sein Buch bei sich. Er hat ein Buch geschrieben. 336 00:47:19,500 --> 00:47:20,166 IV: Ja, ja. Ich weiß. 337 00:47:20,167 --> 00:47:21,966 RL: Denn dann.. 338 00:47:21,967 --> 00:47:33,166 IV: Er kann etwas nachdenken und wenn es ihm nicht einfällt, ist es nicht schlimm. Aber vielleicht könnte er uns erzählen, wie er nach Israel kam. 339 00:47:33,167 --> 00:47:37,999 Aber er kann sich die Zeit nehmen um nachzudenken. 340 00:47:38,000 --> 00:47:41,466 ZE: Es sind ja schon einige Jahre vergangen. 341 00:47:41,467 --> 00:47:42,666 RL: Mehr. 342 00:47:42,667 --> 00:47:45,999 ZE: Wie viele Jahre ist das schon? Das war.. 343 00:47:46,000 --> 00:47:48,499 IV: Siebzig. Siebzig Jahre.. 344 00:47:48,500 --> 00:47:48,999 ZE: Siebzig. 345 00:47:49,000 --> 00:47:50,432 IV: Lange, lange.. 346 00:47:50,433 --> 00:47:58,366 ZE: Ich hab, ich hab' ein Buch geschrieben, alles, aber das ist auf Ivrit. 347 00:47:58,367 --> 00:47:58,999 RL: Auf Hebräisch. 348 00:47:59,000 --> 00:48:09,066 IV: Hmm. 349 00:48:09,067 --> 00:48:24,999 ZE: Wir, ich habe schon gesagt, wir waren zehn Kinder und Eltern, alle in Auschwitz umgekommen, ich bin einer geblieben. 350 00:48:25,000 --> 00:48:36,566 IV: Also, er war alleine nach dem Krieg, alleine in Deutschland. Vielleicht kann er damit beginnen, wie er darauf kam, nach Israel zu gehen. Vielleicht hatte er ja vor, nach Polen zurück zu kehren. 351 00:48:36,567 --> 00:48:42,532 Ich nehme an, zu der Zeit als er befreit wurde.. 352 00:48:42,533 --> 00:48:44,266 RL: Befreit. 353 00:48:44,267 --> 00:48:49,332 IV: Ja, befreit. Ich denke, zu diesem Zeitpunkt wusste er noch nicht, was mit seiner Familie geschehen war. 354 00:48:49,333 --> 00:48:54,999 Vielleicht etwas darüber, wie er es herausfand und wie er entschied, nach Israel zu gehen. 355 00:48:55,000 --> 00:48:59,466 RL: Also er fragt, er sagt nach dem Krieg waren Sie der einzige Überlebende. 356 00:48:59,467 --> 00:48:59,866 ZE: Ja. 357 00:48:59,867 --> 00:49:01,432 RL: Und er fragt... 358 00:49:01,433 --> 00:49:20,166 ZE: Moment. Nach meiner Befreiung ging ich ein ganzes Jahr durch die Straßen und schaute die Leute an. Vielleicht sehe ich einen meiner Brüder. Wir wussten ja nicht.. 359 00:49:20,167 --> 00:49:29,499 RL: Er hat sich gerade erinnert, dass er nach dem Krieg ein Jahr lang durch die Straßen ging und sich die Leute ansah, um vielleicht ein Familienmitglied zu finden.. 360 00:49:29,500 --> 00:49:30,332 IV: Ja. 361 00:49:30,333 --> 00:49:33,432 RL: Ja, genau. 362 00:49:33,433 --> 00:49:37,999 Und dann.. Es besteht noch die Frage, wie Sie herausfanden, dass Sie der Einzige sind? 363 00:49:38,000 --> 00:49:38,499 ZE: Dass was? 364 00:49:38,500 --> 00:49:41,166 RL: Dass Sie der einzige Überlebende sind. 365 00:49:41,167 --> 00:49:44,632 ZE: Wie ich es herausfand? Jeder wusste doch, wo die Anderen wohnten. 366 00:49:44,633 --> 00:49:44,999 RL: Okay. 367 00:49:45,000 --> 00:49:46,666 ZE: Wir wohnten.., nach der Adresse. 368 00:49:46,667 --> 00:49:48,899 RL: Also haben Sie versucht, nach Polen zurück zu gehen? 369 00:49:48,900 --> 00:49:50,799 ZE: Ja, ich bin nach Polen zurück gegangen. 370 00:49:50,800 --> 00:49:51,599 RL: Okay. 371 00:49:51,600 --> 00:50:19,799 ZE: Denn ich dachte, sie würden kommen, alle würden nach Hause kommen, also ging ich nach Hause, wissen Sie. Dann sagte ich 40 Jahre lang, dass ich nie nach Polen zurückgehen würde. Aber es stimmte nicht, ich ging doch.. Aber sagen Sie ihm, ich sagte, denn manche Polen waren nicht gerecht. 372 00:50:19,800 --> 00:50:27,499 RL: Er ging also nach Polen zurück zu seinem Haus und hoffte, dass seine Familie zurückkommen würde. Aber niemand kam. 373 00:50:27,500 --> 00:50:34,499 Und dann bat er mich, Ihnen zu sagen, dass er für 40 Jahre nicht nach Polen gehen wollte, er aber dann doch ging. 374 00:50:34,500 --> 00:50:42,999 Denn Polen, die Polen waren auch nicht gut, sie waren auch nicht gerecht. 375 00:50:43,000 --> 00:50:50,366 Und dann können Sie sich vielleicht erinnern was dann passierte, wie Sie entschieden nach Israel zu gehen. 376 00:50:50,367 --> 00:50:51,766 ZE: Was? 377 00:50:51,767 --> 00:50:55,899 RL: Sie waren in Polen. Wie haben Sie es von Polen nach Israel geschafft? 378 00:50:55,900 --> 00:51:25,299 ZE: Ah ich sagte, ich will nirgendwo hin, außer nach Israel. Ich sagte, mir war alles egal. Niemand wartete auf mich in Israel, ich wusste ich war allein. Aber ich sagte mir, ich glaube weder an Polen noch an Deutschland noch an sonst wen, nur an Israel. Sagen Sie es ihm. 379 00:51:25,300 --> 00:51:33,066 RL: Er war also in Polen und dann entschied er, er wolle nur nach Israel gehen. Dass er nicht an Polen oder Deutschland glaubte. 380 00:51:33,067 --> 00:51:37,332 Und obwohl niemand auf ihn wartete in Israel, dort wollte er hin. 381 00:51:37,333 --> 00:51:46,999 IV: Ja. Vielleicht kann er ein wenig erzählen, wie seine Geschichte weiterging in Israel. Was er machte, vielleicht welchen Beruf er erlernte. 382 00:51:47,000 --> 00:51:51,566 Nur dass wir etwas erfahren über sein späteres Leben. 383 00:51:51,567 --> 00:51:52,132 RL: Okay. 384 00:51:52,133 --> 00:52:00,532 RL: Er fragt, ob Sie ein wenig erzählen können, was Sie in Israel gemacht haben, welchen Beruf Sie ausübten, wie Sie eine Familie gründeten. 385 00:52:00,533 --> 00:52:02,366 ZE: Ah ja. 386 00:52:02,367 --> 00:52:02,999 RL: Ja. 387 00:52:03,000 --> 00:53:57,132 ZE: Ja, ich werde es gleich erzählen. In Deutschland, als die Amerikaner Deutschland einnahmen, sagte ich: Ich gehe nur nach Israel, nicht nach Polen, nirgendwohin. Ich hörte, dass Klempner ein guter Beruf wäre. Also blieb ich in Deutschland für ein Jahr oder zwei und arbeitete bei einer großen Klempnerwerkstatt und lernte es gut. Ich wusste, es gab niemanden, um mir zu helfen. Also musste ich mir selber helfen. Also blieb ich in Deutschland für zwei Jahre bis ich den Gesellenbrief hatte. Ich bekam ein kleines Gehalt solange ich den Beruf lernte. Und nachdem ich den Gesellenbrief hatte, ging ich nach Israel. 388 00:53:57,133 --> 00:54:04,999 RL: Also nach dem Krieg, arbeitete er als Klempner, auch für Heizungen. 389 00:54:05,000 --> 00:54:17,499 Und er blieb noch zwei Jahre in Deutschland, um den Beruf zu erlernen. Und als er das Diplom hatte, ging er nach Israel. Ich frage ihn noch nach der Familie. 390 00:54:17,500 --> 00:54:18,232 IV: ja. 391 00:54:18,233 --> 00:54:20,399 Ok, und dann sind Sie nach Israel gekommen. 392 00:54:20,400 --> 00:54:21,066 ZE: Was? 393 00:54:21,067 --> 00:54:23,166 RL: Sie kamen nach Israel mit dem Gesellenbrief. 394 00:54:23,167 --> 00:54:24,332 ZE: Ja. 395 00:54:24,333 --> 00:54:27,632 RL: Und wie haben Sie Ihre Frau kennen gelernt? 396 00:54:27,633 --> 00:55:27,766 ZE: Ah, nein, das war später. Meine Frau kommt aus Jerusalem. Und während des Waffenstilllstandes, als man nicht nach Jerusalem gehen konnnte.. Also kam sie von Jerusalem zu ihrer Schwester nach Bnei Brak. Ich war in Bnei Brak bei meiner Tante, die die einzige Überlebende meiner Familie ist. Und als ich aus dem Lager befreit wurde, kam ich zu meiner Tante. Meine Tante kümmerte sich um mich, ein gutes Mädchen, denn sie kam dorthin und sie kannte sie, also fädelte sie es ein, dass wir heirateten. Also fingen wir an, miteinander auszugehen. 397 00:55:27,767 --> 00:55:29,999 RL: Und dann bekamen Sie Kinder? 398 00:55:30,000 --> 00:56:04,799 ZE: Gott sei Dank. Wir haben zwei Söhne und eine Tochter. Sehr erfolgreich, Gott sei Dank. Einer der Söhne ist Manager bei Yedioth Aharonot, sehr erfolgreich. Der zweite und Tochter. Gerade habe ich mit ihr gesprochen. Gott sei Dank sind die Kinder sehr gut, sie schätzen uns und kümmern sich um uns, es ist sehr gut. 399 00:56:04,800 --> 00:56:12,432 RL: Nach dem Krieg lebte er mit einer entfernten Tante oder eine Cousine, die die einzige Überlebende in Israel war. 400 00:56:12,433 --> 00:56:17,332 Sein Frau war ursprünglich aus Jerusalem, aber die Stadt war unter Belagerung zu der Zeit. 401 00:56:17,333 --> 00:56:23,932 Also kam sie nach Bnei Brak, wo er lebte, und die Tante verkuppelte sie miteinander. 402 00:56:23,933 --> 00:56:30,199 Und sie bekamen zwei Söhne und eine Tochter, sehr erfolgreich und eine wirklich gute Familie. 403 00:56:30,200 --> 00:56:38,332 IV: Gut, letzte Frage. Es iist nun das erste Mal, dass er hierher zum Überlebendentreffen kommt. Vielleicht können Sie ihn einmal nach dem Grund fragen. 404 00:56:38,333 --> 00:56:46,499 Es ist eine weite Reise und man schaut in die Vergangenheit zurück. Warum hat er sich entschlossen, dieses Mal zu kommen? 405 00:56:46,500 --> 00:56:51,966 RL: Letzte Frage: Er fragt, dies ist nun das erste Mal.. 406 00:56:51,967 --> 00:56:52,666 ZE: Was? 407 00:56:52,667 --> 00:56:58,666 RL: Das ist nun das erste Mal, dass Sie hierher nach Flossenbürg zum Überlebendentreffen kommen. 408 00:56:58,667 --> 00:57:00,332 ZE: Ja, richtig. 409 00:57:00,333 --> 00:57:03,632 RL: Und er fragt, warum Sie sich entschlossen haben zu kommen? 410 00:57:03,633 --> 00:57:05,099 ZE: Was entschlossen? 411 00:57:05,100 --> 00:57:11,332 RL: Ja, warum Sie entschieden haben zu kommen. Weil es sicherlich schwer ist, die Erinnerungen.. Und die Reise ist lang. 412 00:57:11,333 --> 00:57:50,166 ZE: Nein, aber wenn man frei ist... Ich wollte meine Frau mitbringen, aber sie wollte nicht kommen. Sie ist aus Jerusalem. Aber ja, ich wollte sehen, wo ich einmal ein Sklave war, aber das nun als freier Mensch zu sehen, das ist ein gutes Gefühl, wirklich. 413 00:57:50,167 --> 00:58:00,332 RL: Er sagt, er wollte als freier Mensch an den Ort zurück kommen, wo er einmal ein Sklave war. Und dass es sich sehr gut anfühlt, hier zu sein. 414 00:58:00,333 --> 00:58:02,732 IV: Okay, dann, danke! 415 00:58:02,733 --> 00:58:03,499 RL: Vielen Dank. 416 00:58:03,500 --> 00:00:00,000 IV: Dass Sie uns ihre Geschichte erzählt haben. Es war sehr interessant zu hören. Vielen Dank!